| ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਹੋਇ ॥ |
| thoo aapae karathaa thaeraa keeaa sabh hoe || |
| You Yourself are the Creator. Everything that happens is by Your Doing. |
 |
| ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ |
| thudhh bin dhoojaa avar n koe || |
| There is no one except You. |
 |
| ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਜਾਣਹਿ ਸੋਇ ॥ |
| thoo kar kar vaekhehi jaanehi soe || |
| You created the creation; You behold it and understand it. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੪॥੨॥ |
| jan naanak guramukh paragatt hoe ||4||2|| |
| O servant Nanak, the Lord is revealed through the Gurmukh, the Living Expression of the Guru's Word. ||4||2|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
| aasaa mehalaa 1 || |
| Aasaa, First Mehl: |
 |
| ਤਿਤੁ ਸਰਵਰੜੈ ਭਈਲੇ ਨਿਵਾਸਾ ਪਾਣੀ ਪਾਵਕੁ ਤਿਨਹਿ ਕੀਆ ॥ |
| thith saravararrai bheelae nivaasaa paanee paavak thinehi keeaa || |
| In that pool, people have made their homes, but the water there is as hot as fire! |
 |
| ਪੰਕਜੁ ਮੋਹ ਪਗੁ ਨਹੀ ਚਾਲੈ ਹਮ ਦੇਖਾ ਤਹ ਡੂਬੀਅਲੇ ॥੧॥ |
| pankaj moh pag nehee chaalai ham dhaekhaa theh ddoobeealae ||1|| |
| In the swamp of emotional attachment, their feet cannot move. I have seen them drowning there. ||1|| |
 |
| ਮਨ ਏਕੁ ਨ ਚੇਤਸਿ ਮੂੜ ਮਨਾ ॥ |
| man eaek n chaethas moorr manaa || |
| In your mind, you do not remember the One Lord-you fool! |
 |
| ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਲਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har bisarath thaerae gun galiaa ||1|| rehaao || |
| You have forgotten the Lord; your virtues shall wither away. ||1||Pause|| |
 |
| ਨਾ ਹਉ ਜਤੀ ਸਤੀ ਨਹੀ ਪੜਿਆ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧਾ ਜਨਮੁ ਭਇਆ ॥ |
| naa ho jathee sathee nehee parriaa moorakh mugadhhaa janam bhaeiaa || |
| I am not celibate, nor truthful, nor scholarly. I was born foolish and ignorant into this world. |
 |
| ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੀ ਸਰਣਾ ਜਿਨ ਤੂ ਨਾਹੀ ਵੀਸਰਿਆ ॥੨॥੩॥ |
| pranavath naanak thin kee saranaa jin thoo naahee veesariaa ||2||3|| |
| Prays Nanak, I seek the Sanctuary of those who have not forgotten You, O Lord! ||2||3|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| aasaa mehalaa 5 || |
| Aasaa, Fifth Mehl: |
 |
| ਭਈ ਪਰਾਪਤਿ ਮਾਨੁਖ ਦੇਹੁਰੀਆ ॥ |
| bhee paraapath maanukh dhaehureeaa || |
| This human body has been given to you. |
 |
| ਗੋਬਿੰਦ ਮਿਲਣ ਕੀ ਇਹ ਤੇਰੀ ਬਰੀਆ ॥ |
| gobindh milan kee eih thaeree bareeaa || |
| This is your chance to meet the Lord of the Universe. |
 |
| ਅਵਰਿ ਕਾਜ ਤੇਰੈ ਕਿਤੈ ਨ ਕਾਮ ॥ |
| avar kaaj thaerai kithai n kaam || |
| Nothing else will work. |
 |
| ਮਿਲੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭਜੁ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ॥੧॥ |
| mil saadhhasangath bhaj kaeval naam ||1|| |
| Join the Saadh Sangat, the Company of the Holy; vibrate and meditate on the Jewel of the Naam. ||1|| |
 |
| ਸਰੰਜਾਮਿ ਲਾਗੁ ਭਵਜਲ ਤਰਨ ਕੈ ॥ |
| saranjaam laag bhavajal tharan kai || |
| Make every effort to cross over this terrifying world-ocean. |
 |
| ਜਨਮੁ ਬ੍ਰਿਥਾ ਜਾਤ ਰੰਗਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| janam brithhaa jaath rang maaeiaa kai ||1|| rehaao || |
| You are squandering this life uselessly in the love of Maya. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਧਰਮੁ ਨ ਕਮਾਇਆ ॥ |
| jap thap sanjam dhharam n kamaaeiaa || |
| I have not practiced meditation, self-discipline, self-restraint or righteous living. |
 |
| ਸੇਵਾ ਸਾਧ ਨ ਜਾਨਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ |
| saevaa saadhh n jaaniaa har raaeiaa || |
| I have not served the Holy; I have not acknowledged the Lord, my King. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਮ ਨੀਚ ਕਰੰਮਾ ॥ |
| kahu naanak ham neech karanmaa || |
| Says Nanak, my actions are contemptible! |
 |
| ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਕੀ ਰਾਖਹੁ ਸਰਮਾ ॥੨॥੪॥ |
| saran parae kee raakhahu saramaa ||2||4|| |
| O Lord, I seek Your Sanctuary; please, preserve my honor! ||2||4|| |
 |
| ਸੋਹਿਲਾ ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਦੀਪਕੀ ਮਹਲਾ ੧ |
| sohilaa raag gourree dheepakee mehalaa 1 |
| Sohilaa ~ The Song Of Praise. Raag Gauree Deepakee, First Mehl: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਜੈ ਘਰਿ ਕੀਰਤਿ ਆਖੀਐ ਕਰਤੇ ਕਾ ਹੋਇ ਬੀਚਾਰੋ ॥ |
| jai ghar keerath aakheeai karathae kaa hoe beechaaro || |
| In that house where the Praises of the Creator are chanted and contemplated |
 |
| ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਗਾਵਹੁ ਸੋਹਿਲਾ ਸਿਵਰਿਹੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ॥੧॥ |
| thith ghar gaavahu sohilaa sivarihu sirajanehaaro ||1|| |
| -in that house, sing Songs of Praise; meditate and remember the Creator Lord. ||1|| |
 |
| ਤੁਮ ਗਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਨਿਰਭਉ ਕਾ ਸੋਹਿਲਾ ॥ |
| thum gaavahu maerae nirabho kaa sohilaa || |
| Sing the Songs of Praise of my Fearless Lord. |
 |
| ਹਉ ਵਾਰੀ ਜਿਤੁ ਸੋਹਿਲੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| ho vaaree jith sohilai sadhaa sukh hoe ||1|| rehaao || |
| I am a sacrifice to that Song of Praise which brings eternal peace. ||1||Pause|| |
 |
| ਨਿਤ ਨਿਤ ਜੀਅੜੇ ਸਮਾਲੀਅਨਿ ਦੇਖੈਗਾ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥ |
| nith nith jeearrae samaaleean dhaekhaigaa dhaevanehaar || |
| Day after day, He cares for His beings; the Great Giver watches over all. |
 |
| ਤੇਰੇ ਦਾਨੈ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਤਿਸੁ ਦਾਤੇ ਕਵਣੁ ਸੁਮਾਰੁ ॥੨॥ |
| thaerae dhaanai keemath naa pavai this dhaathae kavan sumaar ||2|| |
| Your Gifts cannot be appraised; how can anyone compare to the Giver? ||2|| |
 |
| ਸੰਬਤਿ ਸਾਹਾ ਲਿਖਿਆ ਮਿਲਿ ਕਰਿ ਪਾਵਹੁ ਤੇਲੁ ॥ |
| sanbath saahaa likhiaa mil kar paavahu thael || |
| The day of my wedding is pre-ordained. Come, gather together and pour the oil over the threshold. |
 |
| ਦੇਹੁ ਸਜਣ ਅਸੀਸੜੀਆ ਜਿਉ ਹੋਵੈ ਸਾਹਿਬ ਸਿਉ ਮੇਲੁ ॥੩॥ |
| dhaehu sajan aseesarreeaa jio hovai saahib sio mael ||3|| |
| My friends, give me your blessings, that I may merge with my Lord and Master. ||3|| |
 |
| ਘਰਿ ਘਰਿ ਏਹੋ ਪਾਹੁਚਾ ਸਦੜੇ ਨਿਤ ਪਵੰਨਿ ॥ |
| ghar ghar eaeho paahuchaa sadharrae nith pavann || |
| Unto each and every home, into each and every heart, this summons is sent out; the call comes each and every day. |
 |
| ਸਦਣਹਾਰਾ ਸਿਮਰੀਐ ਨਾਨਕ ਸੇ ਦਿਹ ਆਵੰਨਿ ॥੪॥੧॥ |
| sadhanehaaraa simareeai naanak sae dhih aavann ||4||1|| |
| Remember in meditation the One who summons us; O Nanak, that day is drawing near! ||4||1|| |
 |
| ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
| raag aasaa mehalaa 1 || |
| Raag Aasaa, First Mehl: |
 |
| ਛਿਅ ਘਰ ਛਿਅ ਗੁਰ ਛਿਅ ਉਪਦੇਸ ॥ |
| shhia ghar shhia gur shhia oupadhaes || |
| There are six schools of philosophy, six teachers, and six sets of teachings. |
 |
| ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਏਕੋ ਵੇਸ ਅਨੇਕ ॥੧॥ |
| gur gur eaeko vaes anaek ||1|| |
| But the Teacher of teachers is the One, who appears in so many forms. ||1|| |
 |
| ਬਾਬਾ ਜੈ ਘਰਿ ਕਰਤੇ ਕੀਰਤਿ ਹੋਇ ॥ |
| baabaa jai ghar karathae keerath hoe || |
| O Baba: that system in which the Praises of the Creator are sung |
 |
| ਸੋ ਘਰੁ ਰਾਖੁ ਵਡਾਈ ਤੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| so ghar raakh vaddaaee thoe ||1|| rehaao || |
| -follow that system; in it rests true greatness. ||1||Pause|| |
 |
| ਵਿਸੁਏ ਚਸਿਆ ਘੜੀਆ ਪਹਰਾ ਥਿਤੀ ਵਾਰੀ ਮਾਹੁ ਹੋਆ ॥ |
| visueae chasiaa gharreeaa peharaa thhithee vaaree maahu hoaa || |
| The seconds, minutes and hours, days, weeks and months, |
 |
| ਸੂਰਜੁ ਏਕੋ ਰੁਤਿ ਅਨੇਕ ॥ |
| sooraj eaeko ruth anaek || |
| and the various seasons originate from the one sun; |
 |