ਸ੍ਰਵਣੀ ਕੀਰਤਨੁ ਸੁਨਉ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਾਨੀ ॥੩॥ |
sravanee keerathan suno dhin raathee hiradhai har har bhaanee ||3|| |
With my ears, I listen to the Kirtan of His Praises, day and night. I love the Lord, Har, Har, with all my heart. ||3|| |
|
ਪੰਚ ਜਨਾ ਗੁਰਿ ਵਸਗਤਿ ਆਣੇ ਤਉ ਉਨਮਨਿ ਨਾਮਿ ਲਗਾਨੀ ॥ |
panch janaa gur vasagath aanae tho ounaman naam lagaanee || |
When the Guru helped me to overcome the five thieves, then I found ultimate bliss, attached to the Naam. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਨੀ ॥੪॥੫॥ |
jan naanak har kirapaa dhhaaree har raamai naam samaanee ||4||5|| |
The Lord has showered His Mercy on servant Nanak; he merges in the Lord, in the Name of the Lord. ||4||5|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
saarag mehalaa 4 || |
Saarang, Fourth Mehl: |
|
ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪੜ੍ਹੁ ਸਾਰੁ ॥ |
jap man raam naam parrha saar || |
O my mind, chant the Name of the Lord, and study His Excellence. |
|
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਥਿਰੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ਹੋਰੁ ਨਿਹਫਲ ਸਭੁ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
raam naam bin thhir nehee koee hor nihafal sabh bisathhaar ||1|| rehaao || |
Without the Lord's Name, nothing is steady or stable. All the rest of the show is useless. ||1||Pause|| |
|
ਕਿਆ ਲੀਜੈ ਕਿਆ ਤਜੀਐ ਬਉਰੇ ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਛਾਰੁ ॥ |
kiaa leejai kiaa thajeeai bourae jo dheesai so shhaar || |
What is there to accept, and what is there to reject, O madman? Whatever is seen shall turn to dust. |
|
ਜਿਸੁ ਬਿਖਿਆ ਕਉ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਅਪੁਨੀ ਕਰਿ ਜਾਨਹੁ ਸਾ ਛਾਡਿ ਜਾਹੁ ਸਿਰਿ ਭਾਰੁ ॥੧॥ |
jis bikhiaa ko thumh apunee kar jaanahu saa shhaadd jaahu sir bhaar ||1|| |
That poison which you believe to be your own - you must abandon it and leave it behind. What a load you have to carry on your head! ||1|| |
|
ਤਿਲੁ ਤਿਲੁ ਪਲੁ ਪਲੁ ਅਉਧ ਫੁਨਿ ਘਾਟੈ ਬੂਝਿ ਨ ਸਕੈ ਗਵਾਰੁ ॥ |
thil thil pal pal aoudhh fun ghaattai boojh n sakai gavaar || |
Moment by moment, instant by instant, your life is running out. The fool cannot understand this. |
|
ਸੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਜਿ ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਇਹੁ ਸਾਕਤ ਕਾ ਆਚਾਰੁ ॥੨॥ |
so kishh karai j saathh n chaalai eihu saakath kaa aachaar ||2|| |
He does things which will not go along with him in the end. This is the lifestyle of the faithless cynic. ||2|| |
|
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਲੁ ਬਉਰੇ ਤਉ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥ |
santh janaa kai sang mil bourae tho paavehi mokh dhuaar || |
So join together with the humble Saints, O madman, and you shall find the Gate of Salvation. |
|
ਬਿਨੁ ਸਤਸੰਗ ਸੁਖੁ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ਪੂਛਹੁ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੁ ॥੩॥ |
bin sathasang sukh kinai n paaeiaa jaae pooshhahu baedh beechaar ||3|| |
Without the Sat Sangat, the True Congregation, no one finds any peace. Go and ask the scholars of the Vedas. ||3|| |
|
ਰਾਣਾ ਰਾਉ ਸਭੈ ਕੋਊ ਚਾਲੈ ਝੂਠੁ ਛੋਡਿ ਜਾਇ ਪਾਸਾਰੁ ॥ |
raanaa raao sabhai kooo chaalai jhooth shhodd jaae paasaar || |
All the kings and queens shall depart; they must leave this false expanse. |
|
ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਜਿਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥੪॥੬॥ |
naanak santh sadhaa thhir nihachal jin raam naam aadhhaar ||4||6|| |
O Nanak, the Saints are eternally steady and stable; they take the Support of the Name of the Lord. ||4||6|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੩ ਦੁਪਦਾ |
saarag mehalaa 4 ghar 3 dhupadhaa |
Saarang, Fourth Mehl, Third House, Du-Padas: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਕਾਹੇ ਪੂਤ ਝਗਰਤ ਹਉ ਸੰਗਿ ਬਾਪ ॥ |
kaahae pooth jhagarath ho sang baap || |
O son, why do you argue with your father? |
|
ਜਿਨ ਕੇ ਜਣੇ ਬਡੀਰੇ ਤੁਮ ਹਉ ਤਿਨ ਸਿਉ ਝਗਰਤ ਪਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jin kae janae baddeerae thum ho thin sio jhagarath paap ||1|| rehaao || |
It is a sin to argue with the one who fathered you and raised you. ||1||Pause|| |
|
ਜਿਸੁ ਧਨ ਕਾ ਤੁਮ ਗਰਬੁ ਕਰਤ ਹਉ ਸੋ ਧਨੁ ਕਿਸਹਿ ਨ ਆਪ ॥ |
jis dhhan kaa thum garab karath ho so dhhan kisehi n aap || |
That wealth, which you are so proud of - that wealth does not belong to anyone. |
|
ਖਿਨ ਮਹਿ ਛੋਡਿ ਜਾਇ ਬਿਖਿਆ ਰਸੁ ਤਉ ਲਾਗੈ ਪਛੁਤਾਪ ॥੧॥ |
khin mehi shhodd jaae bikhiaa ras tho laagai pashhuthaap ||1|| |
In an instant, you shall have to leave behind all your corrupt pleasures; you shall be left to regret and repent. ||1|| |
|
ਜੋ ਤੁਮਰੇ ਪ੍ਰਭ ਹੋਤੇ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਤਿਨ ਕੇ ਜਾਪਹੁ ਜਾਪ ॥ |
jo thumarae prabh hothae suaamee har thin kae jaapahu jaap || |
He is God, your Lord and Master - chant the Chant of that Lord. |
|
ਉਪਦੇਸੁ ਕਰਤ ਨਾਨਕ ਜਨ ਤੁਮ ਕਉ ਜਉ ਸੁਨਹੁ ਤਉ ਜਾਇ ਸੰਤਾਪ ॥੨॥੧॥੭॥ |
oupadhaes karath naanak jan thum ko jo sunahu tho jaae santhaap ||2||1||7|| |
Servant Nanak spreads the Teachings; if you listen to it, you shall be rid of your pain. ||2||1||7|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੫ ਦੁਪਦੇ ਪੜਤਾਲ |
saarag mehalaa 4 ghar 5 dhupadhae parrathaala |
Saarang, Fourth Mehl, Fifth House, Du-Padas, Partaal: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਜਪਿ ਮਨ ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਦੀਸਰੋ ਜਗਜੀਵਨੋ ਮਨਮੋਹਨ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕ ਸਭ ਦਿਨਸੁ ਸਭ ਰਾਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jap man jagannaathh jagadheesaro jagajeevano manamohan sio preeth laagee mai har har har ttaek sabh dhinas sabh raath ||1|| rehaao || |
O my mind, meditate on the Lord of the World, the Master of the Universe, the Life of the World, the Enticer of the mind; fall in love with Him. I take the Support of the Lord, Har, Har, Har, all day and all night. ||1||Pause|| |
|
ਹਰਿ ਕੀ ਉਪਮਾ ਅਨਿਕ ਅਨਿਕ ਅਨਿਕ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਸੁਕ ਨਾਰਦ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਤਵ ਗੁਨ ਸੁਆਮੀ ਗਨਿਨ ਨ ਜਾਤਿ ॥ |
har kee oupamaa anik anik anik gun gaavath suk naaradh brehamaadhik thav gun suaamee ganin n jaath || |
Endless, endless, endless are the Praises of the Lord. Suk Dayv, Naarad and the gods like Brahma sing His Glorious Praises. Your Glorious Virtues, O my Lord and Master, cannot even be counted. |
|
ਤੂ ਹਰਿ ਬੇਅੰਤੁ ਤੂ ਹਰਿ ਬੇਅੰਤੁ ਤੂ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਤੂ ਆਪੇ ਹੀ ਜਾਨਹਿ ਆਪਨੀ ਭਾਂਤਿ ॥੧॥ |
thoo har baeanth thoo har baeanth thoo har suaamee thoo aapae hee jaanehi aapanee bhaanth ||1|| |
O Lord, You are Infinite, O Lord, You are Infinite, O Lord, You are my Lord and Master; only You Yourself know Your Own Ways. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨਿਕਟਿ ਹਰਿ ਨਿਕਟ ਹੀ ਬਸਤੇ ਤੇ ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਭਗਾਤ ॥ |
har kai nikatt nikatt har nikatt hee basathae thae har kae jan saadhhoo har bhagaath || |
Those who are near, near to the Lord - those who dwell near the Lord - those humble servants of the Lord are the Holy, the devotees of the Lord. |
|
ਤੇ ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਲਿ ਮਿਲੇ ਜੈਸੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਲਲੈ ਸਲਲ ਮਿਲਾਤਿ ॥੨॥੧॥੮॥ |
thae har kae jan har sio ral milae jaisae jan naanak salalai salal milaath ||2||1||8|| |
Those humble servants of the Lord merge with their Lord, O Nanak, like water merging with water. ||2||1||8|| |
|