ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
saarang mehalaa 4 || |
Saarang, Fourth Mehl: |
|
ਜਪਿ ਮਨ ਨਰਹਰੇ ਨਰਹਰ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸਗਲ ਦੇਵ ਦੇਵਾ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮੋਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jap man nareharae narehar suaamee har sagal dhaev dhaevaa sree raam raam naamaa har preetham moraa ||1|| rehaao || |
O my mind, meditate on the Lord, the Lord, your Lord and Master. The Lord is the Most Divine of all the divine beings. Chant the Name of the Lord, Raam, Raam, the Lord, my most Dear Beloved. ||1||Pause|| |
|
ਜਿਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਗੁਨ ਗਾਵਤੇ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਤੇ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਤੇ ਤਿਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਵਾਜੇ ਪੰਚ ਸਬਦ ਵਡ ਭਾਗ ਮਥੋਰਾ ॥ |
jith grihi gun gaavathae har kae gun gaavathae raam gun gaavathae thith grihi vaajae panch sabadh vadd bhaag mathhoraa || |
TSK |
|
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਜਨ ਕੇ ਸਭਿ ਪਾਪ ਗਏ ਸਭਿ ਦੋਖ ਗਏ ਸਭਿ ਰੋਗ ਗਏ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ਗਏ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਜਨ ਕੇ ਹਰਿ ਮਾਰਿ ਕਢੇ ਪੰਚ ਚੋਰਾ ॥੧॥ |
thinh jan kae sabh paap geae sabh dhokh geae sabh rog geae kaam krodhh lobh mohu abhimaan geae thinh jan kae har maar kadtae panch choraa ||1|| |
TSK |
|
ਹਰਿ ਰਾਮ ਬੋਲਹੁ ਹਰਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ ਸਾਧੂ ਜਗਦੀਸੁ ਜਪਹੁ ਮਨਿ ਬਚਨਿ ਕਰਮਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧੂ ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ ਸਾਧੂ ॥ |
har raam bolahu har saadhhoo har kae jan saadhhoo jagadhees japahu man bachan karam har har aaraadhhoo har kae jan saadhhoo || |
Chant the Name of the Lord, O Holy Saints of the Lord; meditate on the Lord of the Universe, O Holy people of the Lord. Meditate in thought, word and deed on the Lord, Har, Har. Worship and adore the Lord, O Holy people of the Lord. |
|
ਹਰਿ ਰਾਮ ਬੋਲਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਬੋਲਿ ਸਭਿ ਪਾਪ ਗਵਾਧੂ ॥ |
har raam bol har raam bol sabh paap gavaadhhoo || |
Chant the Name of the Lord, chant the Name of the Lord. It shall rid you of all your sins. |
|
ਨਿਤ ਨਿਤ ਜਾਗਰਣੁ ਕਰਹੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਨੰਦੁ ਜਪਿ ਜਗਦੀਸਰਾ ॥ |
nith nith jaagaran karahu sadhaa sadhaa aanandh jap jagadheesuoraa || |
Continually and continuously remain awake and aware. You shall be in ecstasy forever and ever, meditating on the Lord of the Universe. |
|
ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਪਾਵਹੁ ਸਭੈ ਫਲ ਪਾਵਹੁ ਧਰਮੁ ਅਰਥੁ ਕਾਮ ਮੋਖੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਿਉ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਭਗਤ ਤੋਰਾ ॥੨॥੨॥੯॥ |
man eishhae fal paavahu sabhai fal paavahu dhharam arathh kaam mokh jan naanak har sio milae har bhagath thoraa ||2||2||9|| |
Servant Nanak: O Lord, Your devotees obtain the fruits of their minds' desires; they obtain all the fruits and rewards, and the four great blessings - Dharmic faith, wealth and riches, sexual success and liberation. ||2||2||9|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
saarag mehalaa 4 || |
Saarang, Fourth Mehl: |
|
ਜਪਿ ਮਨ ਮਾਧੋ ਮਧੁਸੂਦਨੋ ਹਰਿ ਸ੍ਰੀਰੰਗੋ ਪਰਮੇਸਰੋ ਸਤਿ ਪਰਮੇਸਰੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
jap man maadhho madhhusoodhano har sreerango paramaesaro sath paramaesaro prabh antharajaamee || |
O my mind, meditate on the Lord, the Lord of Wealth, the Source of Nectar, the Supreme Lord God, the True Transcendent Being, God, the Inner-knower, the Searcher of hearts. |
|
ਸਭ ਦੂਖਨ ਕੋ ਹੰਤਾ ਸਭ ਸੂਖਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਗੁਨ ਗਾਓੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sabh dhookhan ko hanthaa sabh sookhan ko dhaathaa har preetham gun gaao ||1|| rehaao || |
He is the Destroyer of all suffering, the Giver of all peace; sing the Praises of my Beloved Lord God. ||1||Pause|| |
|
ਹਰਿ ਘਟਿ ਘਟੇ ਘਟਿ ਬਸਤਾ ਹਰਿ ਜਲਿ ਥਲੇ ਹਰਿ ਬਸਤਾ ਹਰਿ ਥਾਨ ਥਾਨੰਤਰਿ ਬਸਤਾ ਮੈ ਹਰਿ ਦੇਖਨ ਕੋ ਚਾਓੁ ॥ |
har ghatt ghattae ghatt basathaa har jal thhalae har basathaa har thhaan thhaananthar basathaa mai har dhaekhan ko chaao || |
The Lord dwells in the home of each and every heart. The Lord dwells in the water, and the Lord dwells on the land. The Lord dwells in the spaces and interspaces. I have such a great longing to see the Lord. |
|
ਕੋਈ ਆਵੈ ਸੰਤੋ ਹਰਿ ਕਾ ਜਨੁ ਸੰਤੋ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਜਨੁ ਸੰਤੋ ਮੋਹਿ ਮਾਰਗੁ ਦਿਖਲਾਵੈ ॥ |
koee aavai santho har kaa jan santho maeraa preetham jan santho mohi maarag dhikhalaavai || |
If only some Saint, some humble Saint of the Lord, my Holy Beloved, would come, to show me the way. |
|
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੇ ਹਉ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵਾ ਪਾਓੁ ॥੧॥ |
this jan kae ho mal mal dhhovaa paao ||1|| |
I would wash and massage the feet of that humble being. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਸਰਧਾ ਤੇ ਮਿਲਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ॥ |
har jan ko har miliaa har saradhhaa thae miliaa guramukh har miliaa || |
The Lord's humble servant meets the Lord, through his faith in the Lord; meeting the Lord, he becomes Gurmukh. |
|
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਆਨੰਦ ਭਏ ਮੈ ਦੇਖਿਆ ਹਰਿ ਰਾਓੁ ॥ |
maerai man than aanandh bheae mai dhaekhiaa har raao || |
My mind and body are in ecstasy; I have seen my Sovereign Lord King. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਹਰਿ ਕੀ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਜਗਦੀਸੁਰ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ॥ |
jan naanak ko kirapaa bhee har kee kirapaa bhee jagadheesur kirapaa bhee || |
Servant Nanak has been blessed with Grace, blessed with the Lord's Grace, blessed with the Grace of the Lord of the Universe. |
|
ਮੈ ਅਨਦਿਨੋ ਸਦ ਸਦ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਹਰਿ ਨਾਓੁ ॥੨॥੩॥੧੦॥ |
mai anadhino sadh sadh sadhaa har japiaa har naao ||2||3||10|| |
I meditate on the Lord, the Name of the Lord, night and day, forever, forever and ever. ||2||3||10|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
saarag mehalaa 4 || |
Saarang, Fourth Mehl: |
|
ਜਪਿ ਮਨ ਨਿਰਭਉ ॥ |
jap man nirabho || |
O my mind, meditate on the Fearless Lord, |
|
ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਦਾ ਸਤਿ ॥ |
sath sath sadhaa sath || |
who is True, True, Forever True. |
|
ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ॥ |
niravair akaal moorath || |
He is free of vengeance, the Image of the Undying, |
|
ਆਜੂਨੀ ਸੰਭਉ ॥ |
aajoonee sanbho || |
beyond birth, Self-existent. |
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਅਨਦਿਨ ਧਿਆਇ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਨਿਰਾਹਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
maerae man anadhinuo dhhiaae nirankaar niraahaaree ||1|| rehaao || |
O my mind, meditate night and day on the Formless, Self-sustaining Lord. ||1||Pause|| |
|
ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕਉ ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕਉ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਸਿਧ ਜਤੀ ਜੋਗੀ ਤਟ ਤੀਰਥ ਪਰਭਵਨ ਕਰਤ ਰਹਤ ਨਿਰਾਹਾਰੀ ॥ |
har dharasan ko har dharasan ko kott kott thaethees sidhh jathee jogee thatt theerathh parabhavan karath rehath niraahaaree || |
For the Blessed Vision of the Lord's Darshan, for the Blessed Vision of the Lord's Darshan, the three hundred thirty million gods, and millions of Siddhas, celibates and Yogis make their pilgrimages to sacred shrines and rivers, and go on fasts. |
|
ਤਿਨ ਜਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਥਾਇ ਪਈ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਕਿਰਪਾਲ ਹੋਵਤੁ ਬਨਵਾਰੀ ॥੧॥ |
thin jan kee saevaa thhaae pee jinh ko kirapaal hovath banavaaree ||1|| |
The service of the humble person is approved, unto whom the Lord of the World shows His Mercy. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਹੋ ਸੰਤ ਭਲੇ ਤੇ ਊਤਮ ਭਗਤ ਭਲੇ ਜੋ ਭਾਵਤ ਹਰਿ ਰਾਮ ਮੁਰਾਰੀ ॥ |
har kae ho santh bhalae thae ootham bhagath bhalae jo bhaavath har raam muraaree || |
They alone are the good Saints of the Lord, the best and most exalted devotees, who are pleasing to their Lord. |
|
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਾ ਅੰਗੁ ਕਰੈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੀ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੨॥੪॥੧੧॥ |
jinh kaa ang karai maeraa suaamee thinh kee naanak har paij savaaree ||2||4||11|| |
Those who have my Lord and Master on their side - O Nanak, the Lord saves their honor. ||2||4||11|| |
|