ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੪ ਪੜਤਾਲ ॥ |
saarag mehalaa 4 parrathaal || |
Saarang, Fourth Mehl, Partaal: |
|
ਜਪਿ ਮਨ ਗੋਵਿੰਦੁ ਹਰਿ ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਾ ਪ੍ਰਭੋ ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਬੋਲਿ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jap man govindh har govindh gunee nidhhaan sabh srisatt kaa prabho maerae man har bol har purakh abinaasee ||1|| rehaao || |
O my mind, meditate on the Lord of the Universe, the Lord, the Lord of the Universe, the Treasure of Virtue, the God of all creation. O my mind, chant the Name of the Lord, the Lord, the Eternal, Imperishable, Primal Lord God. ||1||Pause|| |
|
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਸੋ ਪੀਐ ਜਿਸੁ ਰਾਮੁ ਪਿਆਸੀ ॥ |
har kaa naam anmrith har har harae so peeai jis raam piaasee || |
The Name of the Lord is the Ambrosial Nectar, Har, Har, Har. He alone drinks it in, whom the Lord inspires to drink it. |
|
ਹਰਿ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਦਇਆ ਕਰਿ ਮੇਲੈ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੋ ਜਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਚਖਾਸੀ ॥੧॥ |
har aap dhaeiaal dhaeiaa kar maelai jis sathiguroo so jan har har anmrith naam chakhaasee ||1|| |
The Merciful Lord Himself bestows His Mercy, and He leads the mortal to meet with the True Guru. That humble being tastes the Ambrosial Name of the Lord, Har, Har. ||1|| |
|
ਜੋ ਜਨ ਸੇਵਹਿ ਸਦ ਸਦਾ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਹਰੇ ਤਿਨ ਕਾ ਸਭੁ ਦੂਖੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਜਾਸੀ ॥ |
jo jan saevehi sadh sadhaa maeraa har harae thin kaa sabh dhookh bharam bho jaasee || |
Those who serve my Lord, forever and ever - all their pain, doubt and fear are taken away. |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮੁ ਲਏ ਤਾਂ ਜੀਵੈ ਜਿਉ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਜਲਿ ਪੀਐ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੀ ॥੨॥੫॥੧੨॥ |
jan naanak naam leae thaan jeevai jio chaathrik jal peeai thripathaasee ||2||5||12|| |
Servant Nanak chants the Naam, the Name of the Lord, and so he lives, like the song-bird, which is satisfied only by drinking in the water. ||2||5||12|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
saarag mehalaa 4 || |
Saarang, Fourth Mehl: |
|
ਜਪਿ ਮਨ ਸਿਰੀ ਰਾਮੁ ॥ |
jap man siree raam || |
O my mind, meditate on the Supreme Lord. |
|
ਰਾਮ ਰਮਤ ਰਾਮੁ ॥ |
raam ramath raam || |
The Lord, the Lord is All-pervading. |
|
ਸਤਿ ਸਤਿ ਰਾਮੁ ॥ |
sath sath raam || |
True, True is the Lord. |
|
ਬੋਲਹੁ ਭਈਆ ਸਦ ਰਾਮ ਰਾਮੁ ਰਾਮੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bolahu bheeaa sadh raam raam raam rav rehiaa sarabagae ||1|| rehaao || |
O Siblings of Destiny, chant the Name of the Lord, Raam, Raam, Raam, forever. He is All-pervading everywhere. ||1||Pause|| |
|
ਰਾਮੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪੇ ਸਭੁ ਕਰਤਾ ਰਾਮੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਸਭਤੁ ਜਗੇ ॥ |
raam aapae aap aapae sabh karathaa raam aapae aap aap sabhath jagae || |
The Lord Himself is Himself the Creator of all. The Lord Himself is Himself pervading the whole world. |
|
ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਇ ਸੋ ਜਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥੧॥ |
jis aap kirapaa karae maeraa raam raam raam raae so jan raam naam liv laagae ||1|| |
That person, upon whom my Sovereign Lord King, Raam, Raam, Raam, bestows His Mercy - that person is lovingly attuned to the Lord's Name. ||1|| |
|
ਰਾਮ ਨਾਮ ਕੀ ਉਪਮਾ ਦੇਖਹੁ ਹਰਿ ਸੰਤਹੁ ਜੋ ਭਗਤ ਜਨਾਂ ਕੀ ਪਤਿ ਰਾਖੈ ਵਿਚਿ ਕਲਿਜੁਗ ਅਗੇ ॥ |
raam naam kee oupamaa dhaekhahu har santhahu jo bhagath janaan kee path raakhai vich kalijug agae || |
O Saints of the Lord, behold the Glory of the Name of the Lord; His Name saves the honor of His humble devotees in this Dark Age of Kali Yuga. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਾ ਅੰਗੁ ਕੀਆ ਮੇਰੈ ਰਾਮ ਰਾਇ ਦੁਸਮਨ ਦੂਖ ਗਏ ਸਭਿ ਭਗੇ ॥੨॥੬॥੧੩॥ |
jan naanak kaa ang keeaa maerai raam raae dhusaman dhookh geae sabh bhagae ||2||6||13|| |
My Sovereign Lord King has taken servant Nanak's side; his enemies and attackers have all run away. ||2||6||13|| |
|
ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ |
saarang mehalaa 5 choupadhae ghar 1 |
Saarang, Fifth Mehl, Chau-Padas, First House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਮੂਰਤਿ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ |
sathigur moorath ko bal jaao || |
I am a sacrifice to the Image of the True Guru. |
|
ਅੰਤਰਿ ਪਿਆਸ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਜਿਉ ਜਲ ਕੀ ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਕਦਿ ਪਾਂਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
anthar piaas chaathrik jio jal kee safal dharasan kadh paano ||1|| rehaao || |
My inner being is filled with a great thirst, like that of the song-bird for water. When shall I find the Fruitful Vision of His Darshan? ||1||Pause|| |
|
ਅਨਾਥਾ ਕੋ ਨਾਥੁ ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕੁ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ |
anaathhaa ko naathh sarab prathipaalak bhagath vashhal har naao || |
He is the Master of the masterless, the Cherisher of all. He is the Lover of the devotees of His Name. |
|
ਜਾ ਕਉ ਕੋਇ ਨ ਰਾਖੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਤਿਸੁ ਤੂ ਦੇਹਿ ਅਸਰਾਉ ॥੧॥ |
jaa ko koe n raakhai praanee this thoo dhaehi asaraao ||1|| |
That mortal, whom no one can protect - You bless him with Your Support, O Lord. ||1|| |
|
ਨਿਧਰਿਆ ਧਰ ਨਿਗਤਿਆ ਗਤਿ ਨਿਥਾਵਿਆ ਤੂ ਥਾਉ ॥ |
nidhhariaa dhhar nigathiaa gath nithhaaviaa thoo thhaao || |
Support of the unsupported, Saving Grace of the unsaved, Home of the homeless. |
|
ਦਹ ਦਿਸ ਜਾਂਉ ਤਹਾਂ ਤੂ ਸੰਗੇ ਤੇਰੀ ਕੀਰਤਿ ਕਰਮ ਕਮਾਉ ॥੨॥ |
dheh dhis jaano thehaan thoo sangae thaeree keerath karam kamaao ||2|| |
Wherever I go in the ten directions, You are there with me. The only thing I do is sing the Kirtan of Your Praises. ||2|| |
|
ਏਕਸੁ ਤੇ ਲਾਖ ਲਾਖ ਤੇ ਏਕਾ ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹਿ ਨ ਸਕਾਉ ॥ |
eaekas thae laakh laakh thae eaekaa thaeree gath mith kehi n sakaao || |
From Your Oneness, You become tens of thousands, and from tens of thousands, You become One. I cannot describe Your state and extent. |
|
ਤੂ ਬੇਅੰਤੁ ਤੇਰੀ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ਸਭੁ ਤੇਰੋ ਖੇਲੁ ਦਿਖਾਉ ॥੩॥ |
thoo baeanth thaeree mith nehee paaeeai sabh thaero khael dhikhaao ||3|| |
You are Infinite - Your value cannot be appraised. Everything I see is Your play. ||3|| |
|
ਸਾਧਨ ਕਾ ਸੰਗੁ ਸਾਧ ਸਿਉ ਗੋਸਟਿ ਹਰਿ ਸਾਧਨ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਉ ॥ |
saadhhan kaa sang saadhh sio gosatt har saadhhan sio liv laao || |
I speak with the Company of the Holy; I am in love with the Holy people of the Lord. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਹੈ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਮਨਿ ਚਾਉ ॥੪॥੧॥ |
jan naanak paaeiaa hai guramath har dhaehu dharas man chaao ||4||1|| |
Servant Nanak has found the Lord through the Guru's Teachings; please bless me with Your Blessed Vision; O Lord, my mind yearns for it. ||4||1|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਜੀਉ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਨ ॥ |
har jeeo antharajaamee jaan || |
The Dear Lord is the Inner-knower, the Searcher of hearts. |
|
ਕਰਤ ਬੁਰਾਈ ਮਾਨੁਖ ਤੇ ਛਪਾਈ ਸਾਖੀ ਭੂਤ ਪਵਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
karath buraaee maanukh thae shhapaaee saakhee bhooth pavaan ||1|| rehaao || |
The mortal does evil deeds, and hides from others, but like the air, the Lord is present everywhere. ||1||Pause|| |
|
ਬੈਸਨੌ ਨਾਮੁ ਕਰਤ ਖਟ ਕਰਮਾ ਅੰਤਰਿ ਲੋਭ ਜੂਠਾਨ ॥ |
baisana naam karath khatt karamaa anthar lobh joothaan || |
You call yourself a devotee of Vishnu and you practice the six rituals, but your inner being is polluted with greed. |
|
ਸੰਤ ਸਭਾ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰਤੇ ਡੂਬੇ ਸਭ ਅਗਿਆਨ ॥੧॥ |
santh sabhaa kee nindhaa karathae ddoobae sabh agiaan ||1|| |
Those who slander the Society of the Saints, shall all be drowned in their ignorance. ||1|| |
|