| ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਇਹੈ ਬੀਚਾਰਿਓ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥  | 
	
	
		| khojath khojath eihai beechaariou sarab sukhaa har naamaa || | 
	
	
		| Searching and searching, I have come to this realization: all peace and bliss are in the Name of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਭਇਓ ਪਰਾਪਤਿ ਜਾ ਕੈ ਲੇਖੁ ਮਥਾਮਾ ॥੪॥੧੧॥  | 
	
	
		| kahu naanak this bhaeiou paraapath jaa kai laekh mathhaamaa ||4||11|| | 
	
	
		| Says Nanak, he alone receives it, upon whose forehead such destiny is inscribed. ||4||11|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| saarag mehalaa 5 || | 
	
	
		| Saarang, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਣ ਕਹੀਐ ॥  | 
	
	
		| anadhin raam kae gun keheeai || | 
	
	
		| Night and day, utter the Glorious Praises of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਸਰਬ ਸੂਖ ਸਿਧਿ ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਲਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| sagal padhaarathh sarab sookh sidhh man baanshhath fal leheeai ||1|| rehaao || | 
	
	
		| You shall obtain all wealth, all pleasures and successes, and the fruits of your mind's desires. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖਦਾਤੇ ਸਿਮਰਹ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥  | 
	
	
		| aavahu santh praan sukhadhaathae simareh prabh abinaasee || | 
	
	
		| Come, O Saints, let us meditate in remembrance on God; He is the Eternal, Imperishable Giver of Peace and Praanaa, the Breath of Life. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਨਾਥਹ ਨਾਥੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਘਟ ਵਾਸੀ ॥੧॥  | 
	
	
		| anaathheh naathh dheen dhukh bhanjan poor rehiou ghatt vaasee ||1|| | 
	
	
		| Master of the masterless, Destroyer of the pains of the meek and the poor; He is All-pervading and permeating, abiding in all hearts. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਾਵਤ ਸੁਨਤ ਸੁਨਾਵਤ ਸਰਧਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀ ਵਡਭਾਗੇ ॥  | 
	
	
		| gaavath sunath sunaavath saradhhaa har ras pee vaddabhaagae || | 
	
	
		| The very fortunate ones drink in the Sublime Essence of the Lord, singing, reciting and listening to the Lord's Praises. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟੇ ਸਭਿ ਤਨ ਤੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਜਾਗੇ ॥੨॥  | 
	
	
		| kal kalaes mittae sabh than thae raam naam liv jaagae ||2|| | 
	
	
		| All their sufferings and struggles are wiped away from their bodies; they remain lovingly awake and aware in the Name of the Lord. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਝੂਠੁ ਤਜਿ ਨਿੰਦਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਬੰਧਨ ਤੂਟੇ ॥  | 
	
	
		| kaam krodhh jhooth thaj nindhaa har simaran bandhhan thoottae || | 
	
	
		| So abandon your sexual desire, greed, falsehood and slander; meditating in remembrance on the Lord, you shall be released from bondage. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੋਹ ਮਗਨ ਅਹੰ ਅੰਧ ਮਮਤਾ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਛੂਟੇ ॥੩॥  | 
	
	
		| moh magan ahan andhh mamathaa gur kirapaa thae shhoottae ||3|| | 
	
	
		| The intoxication of loving attachments, egotism and blind possessiveness are eradicated by Guru's Grace. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ॥  | 
	
	
		| thoo samarathh paarabreham suaamee kar kirapaa jan thaeraa || | 
	
	
		| You are All-Powerful, O Supreme Lord God and Master; please be Merciful to Your humble servant. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬ ਮਹਿ ਠਾਕੁਰੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨੇਰਾ ॥੪॥੧੨॥  | 
	
	
		| poor rehiou sarab mehi thaakur naanak so prabh naeraa ||4||12|| | 
	
	
		| My Lord and Master is All-pervading and prevailing everywhere; O Nanak, God is Near. ||4||12|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| saarag mehalaa 5 || | 
	
	
		| Saarang, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰਦੇਵ ਚਰਨ ॥  | 
	
	
		| balihaaree guradhaev charan || | 
	
	
		| I am a sacrifice to the Feet of the Divine Guru. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਈਐ ਉਪਦੇਸੁ ਹਮਾਰੀ ਗਤਿ ਕਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| jaa kai sang paarabreham dhhiaaeeai oupadhaes hamaaree gath karan ||1|| rehaao || | 
	
	
		| I meditate with Him on the Supreme Lord God; His Teachings have emancipated me. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੂਖ ਰੋਗ ਭੈ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੇ ਜੋ ਆਵੈ ਹਰਿ ਸੰਤ ਸਰਨ ॥  | 
	
	
		| dhookh rog bhai sagal binaasae jo aavai har santh saran || | 
	
	
		| All pains, diseases and fears are erased, for one who comes to the Sanctuary of the Lord's Saints. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪਿ ਜਪੈ ਅਵਰਹ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ਵਡ ਸਮਰਥ ਤਾਰਨ ਤਰਨ ॥੧॥  | 
	
	
		| aap japai avareh naam japaavai vadd samarathh thaaran tharan ||1|| | 
	
	
		| He Himself chants, and inspires others to chant the Naam, the Name of the Lord. He is Utterly All-Powerful; He carries us across to the other side. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾ ਕੋ ਮੰਤ੍ਰੁ ਉਤਾਰੈ ਸਹਸਾ ਊਣੇ ਕਉ ਸੁਭਰ ਭਰਨ ॥  | 
	
	
		| jaa ko manthra outhaarai sehasaa oonae ko subhar bharan || | 
	
	
		| His Mantra drives out cynicism, and totally fills the empty one. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਦਾਸਨ ਕੀ ਆਗਿਆ ਮਾਨਤ ਤੇ ਨਾਹੀ ਫੁਨਿ ਗਰਭ ਪਰਨ ॥੨॥  | 
	
	
		| har dhaasan kee aagiaa maanath thae naahee fun garabh paran ||2|| | 
	
	
		| Those who obey the Order of the Lord's slaves, do not enter into the womb of reincarnation ever again. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਗਤਨ ਕੀ ਟਹਲ ਕਮਾਵਤ ਗਾਵਤ ਦੁਖ ਕਾਟੇ ਤਾ ਕੇ ਜਨਮ ਮਰਨ ॥  | 
	
	
		| bhagathan kee ttehal kamaavath gaavath dhukh kaattae thaa kae janam maran || | 
	
	
		| Whoever works for the Lord's devotees and sings His Praises - his pains of birth and death are taken away. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾ ਕਉ ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਬੀਠੁਲਾ ਤਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਜਰ ਜਰਨ ॥੩॥  | 
	
	
		| jaa ko bhaeiou kirapaal beethulaa thin har har ajar jaran ||3|| | 
	
	
		| Those unto whom my Beloved becomes Merciful, endure the Unendurable Ecstasy of the Lord, Har, Har. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਰਸਹਿ ਅਘਾਨੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਨੇ ਮੁਖ ਤੇ ਨਾਹੀ ਜਾਤ ਬਰਨ ॥  | 
	
	
		| har rasehi aghaanae sehaj samaanae mukh thae naahee jaath baran || | 
	
	
		| Those who are satisfied by the Sublime Essence of the Lord, merge intuitively into the Lord; no mouth can describe their state. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਸੰਤੋਖੇ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਜਪਿ ਜਪਿ ਉਧਰਨ ॥੪॥੧੩॥  | 
	
	
		| gur prasaadh naanak santhokhae naam prabhoo jap jap oudhharan ||4||13|| | 
	
	
		| By Guru's Grace, O Nanak, they are content; chanting and meditating on God's Name, they are saved. ||4||13|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| saarag mehalaa 5 || | 
	
	
		| Saarang, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਾਇਓ ਰੀ ਮੈ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਮੰਗਲ ਗਾਇਓ ॥  | 
	
	
		| gaaeiou ree mai gun nidhh mangal gaaeiou || | 
	
	
		| I sing, O I sing the Songs of Joy of my Lord, the Treasure of Virtue. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਲੇ ਸੰਜੋਗ ਭਲੇ ਦਿਨ ਅਉਸਰ ਜਉ ਗੋਪਾਲੁ ਰੀਝਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| bhalae sanjog bhalae dhin aousar jo gopaal reejhaaeiou ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Fortunate is the time, fortunate is the day and the moment, when I become pleasing to the Lord of the World. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਤਹ ਚਰਨ ਮੋਰਲੋ ਮਾਥਾ ॥  | 
	
	
		| santheh charan moralo maathhaa || | 
	
	
		| I touch my forehead to the Feet of the Saints. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਮਰੇ ਮਸਤਕਿ ਸੰਤ ਧਰੇ ਹਾਥਾ ॥੧॥  | 
	
	
		| hamarae masathak santh dhharae haathhaa ||1|| | 
	
	
		| The Saints have placed their hands on my forehead. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਧਹ ਮੰਤ੍ਰੁ ਮੋਰਲੋ ਮਨੂਆ ॥  | 
	
	
		| saadhheh manthra moralo manooaa || | 
	
	
		| My mind is filled with the Mantra of the Holy Saints, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਾ ਤੇ ਗਤੁ ਹੋਏ ਤ੍ਰੈ ਗੁਨੀਆ ॥੨॥  | 
	
	
		| thaa thae gath hoeae thrai guneeaa ||2|| | 
	
	
		| and I have risen above the three qualities||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਗਤਹ ਦਰਸੁ ਦੇਖਿ ਨੈਨ ਰੰਗਾ ॥  | 
	
	
		| bhagatheh dharas dhaekh nain rangaa || | 
	
	
		| Gazing upon the Blessed Vision, the Darshan of God's devotees, my eyes are filled with love. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਲੋਭ ਮੋਹ ਤੂਟੇ ਭ੍ਰਮ ਸੰਗਾ ॥੩॥  | 
	
	
		| lobh moh thoottae bhram sangaa ||3|| | 
	
	
		| Greed and attachment are gone, along with doubt. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ॥  | 
	
	
		| kahu naanak sukh sehaj anandhaa || | 
	
	
		| Says Nanak, I have found intuitive peace, poise and bliss. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਖੋਲ੍ਹ੍ਹਿ ਭੀਤਿ ਮਿਲੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੪॥੧੪॥  | 
	
	
		| kholih bheeth milae paramaanandhaa ||4||14|| | 
	
	
		| Tearing down the wall, I have met the Lord, the Embodiment of Supreme Bliss. ||4||14|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨  | 
	
	
		| saarag mehalaa 5 ghar 2 | 
	
	
		| Saarang, Fifth Mehl, Second House: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕੈਸੇ ਕਹਉ ਮੋਹਿ ਜੀਅ ਬੇਦਨਾਈ ॥  | 
	
	
		| kaisae keho mohi jeea baedhanaaee || | 
	
	
		| How can I express the pain of my soul? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨੋਹਰ ਮਨੁ ਨ ਰਹੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਉਮਕਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| dharasan piaas pria preeth manohar man n rehai bahu bidhh oumakaaee ||1|| rehaao || | 
	
	
		| I am so thirsty for the Blessed Vision, the Darshan of my Enticing and Lovely Beloved. My mind cannot survive - it yearns for Him in so many ways. ||1||Pause|| | 
	
	
		  |