ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਇਹੈ ਬੀਚਾਰਿਓ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥ |
khojath khojath eihai beechaariou sarab sukhaa har naamaa || |
Searching and searching, I have come to this realization: all peace and bliss are in the Name of the Lord. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਭਇਓ ਪਰਾਪਤਿ ਜਾ ਕੈ ਲੇਖੁ ਮਥਾਮਾ ॥੪॥੧੧॥ |
kahu naanak this bhaeiou paraapath jaa kai laekh mathhaamaa ||4||11|| |
Says Nanak, he alone receives it, upon whose forehead such destiny is inscribed. ||4||11|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਣ ਕਹੀਐ ॥ |
anadhin raam kae gun keheeai || |
Night and day, utter the Glorious Praises of the Lord. |
|
ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਸਰਬ ਸੂਖ ਸਿਧਿ ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਲਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sagal padhaarathh sarab sookh sidhh man baanshhath fal leheeai ||1|| rehaao || |
You shall obtain all wealth, all pleasures and successes, and the fruits of your mind's desires. ||1||Pause|| |
|
ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖਦਾਤੇ ਸਿਮਰਹ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ |
aavahu santh praan sukhadhaathae simareh prabh abinaasee || |
Come, O Saints, let us meditate in remembrance on God; He is the Eternal, Imperishable Giver of Peace and Praanaa, the Breath of Life. |
|
ਅਨਾਥਹ ਨਾਥੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਘਟ ਵਾਸੀ ॥੧॥ |
anaathheh naathh dheen dhukh bhanjan poor rehiou ghatt vaasee ||1|| |
Master of the masterless, Destroyer of the pains of the meek and the poor; He is All-pervading and permeating, abiding in all hearts. ||1|| |
|
ਗਾਵਤ ਸੁਨਤ ਸੁਨਾਵਤ ਸਰਧਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀ ਵਡਭਾਗੇ ॥ |
gaavath sunath sunaavath saradhhaa har ras pee vaddabhaagae || |
The very fortunate ones drink in the Sublime Essence of the Lord, singing, reciting and listening to the Lord's Praises. |
|
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟੇ ਸਭਿ ਤਨ ਤੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਜਾਗੇ ॥੨॥ |
kal kalaes mittae sabh than thae raam naam liv jaagae ||2|| |
All their sufferings and struggles are wiped away from their bodies; they remain lovingly awake and aware in the Name of the Lord. ||2|| |
|
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਝੂਠੁ ਤਜਿ ਨਿੰਦਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਬੰਧਨ ਤੂਟੇ ॥ |
kaam krodhh jhooth thaj nindhaa har simaran bandhhan thoottae || |
So abandon your sexual desire, greed, falsehood and slander; meditating in remembrance on the Lord, you shall be released from bondage. |
|
ਮੋਹ ਮਗਨ ਅਹੰ ਅੰਧ ਮਮਤਾ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਛੂਟੇ ॥੩॥ |
moh magan ahan andhh mamathaa gur kirapaa thae shhoottae ||3|| |
The intoxication of loving attachments, egotism and blind possessiveness are eradicated by Guru's Grace. ||3|| |
|
ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ॥ |
thoo samarathh paarabreham suaamee kar kirapaa jan thaeraa || |
You are All-Powerful, O Supreme Lord God and Master; please be Merciful to Your humble servant. |
|
ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬ ਮਹਿ ਠਾਕੁਰੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨੇਰਾ ॥੪॥੧੨॥ |
poor rehiou sarab mehi thaakur naanak so prabh naeraa ||4||12|| |
My Lord and Master is All-pervading and prevailing everywhere; O Nanak, God is Near. ||4||12|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰਦੇਵ ਚਰਨ ॥ |
balihaaree guradhaev charan || |
I am a sacrifice to the Feet of the Divine Guru. |
|
ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਈਐ ਉਪਦੇਸੁ ਹਮਾਰੀ ਗਤਿ ਕਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jaa kai sang paarabreham dhhiaaeeai oupadhaes hamaaree gath karan ||1|| rehaao || |
I meditate with Him on the Supreme Lord God; His Teachings have emancipated me. ||1||Pause|| |
|
ਦੂਖ ਰੋਗ ਭੈ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੇ ਜੋ ਆਵੈ ਹਰਿ ਸੰਤ ਸਰਨ ॥ |
dhookh rog bhai sagal binaasae jo aavai har santh saran || |
All pains, diseases and fears are erased, for one who comes to the Sanctuary of the Lord's Saints. |
|
ਆਪਿ ਜਪੈ ਅਵਰਹ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ਵਡ ਸਮਰਥ ਤਾਰਨ ਤਰਨ ॥੧॥ |
aap japai avareh naam japaavai vadd samarathh thaaran tharan ||1|| |
He Himself chants, and inspires others to chant the Naam, the Name of the Lord. He is Utterly All-Powerful; He carries us across to the other side. ||1|| |
|
ਜਾ ਕੋ ਮੰਤ੍ਰੁ ਉਤਾਰੈ ਸਹਸਾ ਊਣੇ ਕਉ ਸੁਭਰ ਭਰਨ ॥ |
jaa ko manthra outhaarai sehasaa oonae ko subhar bharan || |
His Mantra drives out cynicism, and totally fills the empty one. |
|
ਹਰਿ ਦਾਸਨ ਕੀ ਆਗਿਆ ਮਾਨਤ ਤੇ ਨਾਹੀ ਫੁਨਿ ਗਰਭ ਪਰਨ ॥੨॥ |
har dhaasan kee aagiaa maanath thae naahee fun garabh paran ||2|| |
Those who obey the Order of the Lord's slaves, do not enter into the womb of reincarnation ever again. ||2|| |
|
ਭਗਤਨ ਕੀ ਟਹਲ ਕਮਾਵਤ ਗਾਵਤ ਦੁਖ ਕਾਟੇ ਤਾ ਕੇ ਜਨਮ ਮਰਨ ॥ |
bhagathan kee ttehal kamaavath gaavath dhukh kaattae thaa kae janam maran || |
Whoever works for the Lord's devotees and sings His Praises - his pains of birth and death are taken away. |
|
ਜਾ ਕਉ ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਬੀਠੁਲਾ ਤਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਜਰ ਜਰਨ ॥੩॥ |
jaa ko bhaeiou kirapaal beethulaa thin har har ajar jaran ||3|| |
Those unto whom my Beloved becomes Merciful, endure the Unendurable Ecstasy of the Lord, Har, Har. ||3|| |
|
ਹਰਿ ਰਸਹਿ ਅਘਾਨੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਨੇ ਮੁਖ ਤੇ ਨਾਹੀ ਜਾਤ ਬਰਨ ॥ |
har rasehi aghaanae sehaj samaanae mukh thae naahee jaath baran || |
Those who are satisfied by the Sublime Essence of the Lord, merge intuitively into the Lord; no mouth can describe their state. |
|
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਸੰਤੋਖੇ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਜਪਿ ਜਪਿ ਉਧਰਨ ॥੪॥੧੩॥ |
gur prasaadh naanak santhokhae naam prabhoo jap jap oudhharan ||4||13|| |
By Guru's Grace, O Nanak, they are content; chanting and meditating on God's Name, they are saved. ||4||13|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਗਾਇਓ ਰੀ ਮੈ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਮੰਗਲ ਗਾਇਓ ॥ |
gaaeiou ree mai gun nidhh mangal gaaeiou || |
I sing, O I sing the Songs of Joy of my Lord, the Treasure of Virtue. |
|
ਭਲੇ ਸੰਜੋਗ ਭਲੇ ਦਿਨ ਅਉਸਰ ਜਉ ਗੋਪਾਲੁ ਰੀਝਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bhalae sanjog bhalae dhin aousar jo gopaal reejhaaeiou ||1|| rehaao || |
Fortunate is the time, fortunate is the day and the moment, when I become pleasing to the Lord of the World. ||1||Pause|| |
|
ਸੰਤਹ ਚਰਨ ਮੋਰਲੋ ਮਾਥਾ ॥ |
santheh charan moralo maathhaa || |
I touch my forehead to the Feet of the Saints. |
|
ਹਮਰੇ ਮਸਤਕਿ ਸੰਤ ਧਰੇ ਹਾਥਾ ॥੧॥ |
hamarae masathak santh dhharae haathhaa ||1|| |
The Saints have placed their hands on my forehead. ||1|| |
|
ਸਾਧਹ ਮੰਤ੍ਰੁ ਮੋਰਲੋ ਮਨੂਆ ॥ |
saadhheh manthra moralo manooaa || |
My mind is filled with the Mantra of the Holy Saints, |
|
ਤਾ ਤੇ ਗਤੁ ਹੋਏ ਤ੍ਰੈ ਗੁਨੀਆ ॥੨॥ |
thaa thae gath hoeae thrai guneeaa ||2|| |
and I have risen above the three qualities||2|| |
|
ਭਗਤਹ ਦਰਸੁ ਦੇਖਿ ਨੈਨ ਰੰਗਾ ॥ |
bhagatheh dharas dhaekh nain rangaa || |
Gazing upon the Blessed Vision, the Darshan of God's devotees, my eyes are filled with love. |
|
ਲੋਭ ਮੋਹ ਤੂਟੇ ਭ੍ਰਮ ਸੰਗਾ ॥੩॥ |
lobh moh thoottae bhram sangaa ||3|| |
Greed and attachment are gone, along with doubt. ||3|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ॥ |
kahu naanak sukh sehaj anandhaa || |
Says Nanak, I have found intuitive peace, poise and bliss. |
|
ਖੋਲ੍ਹ੍ਹਿ ਭੀਤਿ ਮਿਲੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੪॥੧੪॥ |
kholih bheeth milae paramaanandhaa ||4||14|| |
Tearing down the wall, I have met the Lord, the Embodiment of Supreme Bliss. ||4||14|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ |
saarag mehalaa 5 ghar 2 |
Saarang, Fifth Mehl, Second House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਕੈਸੇ ਕਹਉ ਮੋਹਿ ਜੀਅ ਬੇਦਨਾਈ ॥ |
kaisae keho mohi jeea baedhanaaee || |
How can I express the pain of my soul? |
|
ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨੋਹਰ ਮਨੁ ਨ ਰਹੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਉਮਕਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dharasan piaas pria preeth manohar man n rehai bahu bidhh oumakaaee ||1|| rehaao || |
I am so thirsty for the Blessed Vision, the Darshan of my Enticing and Lovely Beloved. My mind cannot survive - it yearns for Him in so many ways. ||1||Pause|| |
|