| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਭ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ॥੨॥੧੫॥੩੮॥ |
| kahu naanak dharas paekh sukh paaeiaa sabh pooran hoee aasaa ||2||15||38|| |
| Says Nanak, gazing upon the Blessed Vision of His Darshan, I have found peace, and all my hopes have been fulfilled. ||2||15||38|| |
 |
| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| saarag mehalaa 5 || |
| Saarang, Fifth Mehl: |
 |
| ਚਰਨਹ ਗੋਬਿੰਦ ਮਾਰਗੁ ਸੁਹਾਵਾ ॥ |
| charaneh gobindh maarag suhaavaa || |
| The most beautiful path for the feet is to follow the Lord of the Universe. |
 |
| ਆਨ ਮਾਰਗ ਜੇਤਾ ਕਿਛੁ ਧਾਈਐ ਤੇਤੋ ਹੀ ਦੁਖੁ ਹਾਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| aan maarag jaethaa kishh dhhaaeeai thaetho hee dhukh haavaa ||1|| rehaao || |
| The more you walk on any other path, the more you suffer in pain. ||1||Pause|| |
 |
| ਨੇਤ੍ਰ ਪੁਨੀਤ ਭਏ ਦਰਸੁ ਪੇਖੇ ਹਸਤ ਪੁਨੀਤ ਟਹਲਾਵਾ ॥ |
| naethr puneeth bheae dharas paekhae hasath puneeth ttehalaavaa || |
| The eyes are sanctified, gazing upon the Blessed Vision of the Lord's Darshan. Serving Him, the hands are sanctified. |
 |
| ਰਿਦਾ ਪੁਨੀਤ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਬਸਿਓ ਮਸਤ ਪੁਨੀਤ ਸੰਤ ਧੂਰਾਵਾ ॥੧॥ |
| ridhaa puneeth ridhai har basiou masath puneeth santh dhhooraavaa ||1|| |
| The heart is sanctified, when the Lord abides within the heart; that forehead which touches the dust of the feet of the Saints is sanctified. ||1|| |
 |
| ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੈ ਜਿਸੁ ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨਿ ਪਾਵਾ ॥ |
| sarab nidhhaan naam har har kai jis karam likhiaa thin paavaa || |
| All treasures are in the Name of the Lord, Har, Har; he alone obtains it, who has it written in his karma. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਸੁਖਿ ਸਹਜੇ ਅਨਦ ਬਿਹਾਵਾ ॥੨॥੧੬॥੩੯॥ |
| jan naanak ko gur pooraa bhaettiou sukh sehajae anadh bihaavaa ||2||16||39|| |
| Servant Nanak has met with the Perfect Guru; he passes his life-night in peace, poise and pleasure. ||2||16||39|| |
 |
| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| saarag mehalaa 5 || |
| Saarang, Fifth Mehl: |
 |
| ਧਿਆਇਓ ਅੰਤਿ ਬਾਰ ਨਾਮੁ ਸਖਾ ॥ |
| dhhiaaeiou anth baar naam sakhaa || |
| Meditate on the Naam, the Name of the Lord; at the very last instant, it shall be your Help and Support. |
 |
| ਜਹ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਭਾਈ ਨ ਪਹੁਚੈ ਤਹਾ ਤਹਾ ਤੂ ਰਖਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jeh maath pithaa suth bhaaee n pahuchai thehaa thehaa thoo rakhaa ||1|| rehaao || |
| In that place where your mother, father, children and siblings shall be of no use to you at all, there, the Name alone shall save you. ||1||Pause|| |
 |
| ਅੰਧ ਕੂਪ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਤਿਨਿ ਸਿਮਰਿਓ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾ ॥ |
| andhh koop grih mehi thin simariou jis masathak laekh likhaa || |
| He alone meditates on the Lord in the deep dark pit of his own household, upon whose forehead such destiny is written. |
 |
| ਖੂਲ੍ਹ੍ਹੇ ਬੰਧਨ ਮੁਕਤਿ ਗੁਰਿ ਕੀਨੀ ਸਭ ਤੂਹੈ ਤੁਹੀ ਦਿਖਾ ॥੧॥ |
| khoolhae bandhhan mukath gur keenee sabh thoohai thuhee dhikhaa ||1|| |
| His bonds are loosened, and the Guru liberates him. He sees You, O Lord, everywhere. ||1|| |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਪੀਆ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਿਆ ਆਘਾਏ ਰਸਨ ਚਖਾ ॥ |
| anmrith naam peeaa man thripathiaa aaghaaeae rasan chakhaa || |
| Drinking in the Ambrosial Nectar of the Naam, his mind is satisfied. Tasting it, his tongue is satiated. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਸਹਜੁ ਮੈ ਪਾਇਆ ਗੁਰਿ ਲਾਹੀ ਸਗਲ ਤਿਖਾ ॥੨॥੧੭॥੪੦॥ |
| kahu naanak sukh sehaj mai paaeiaa gur laahee sagal thikhaa ||2||17||40|| |
| Says Nanak, I have obtained celestial peace and poise; the Guru has quenched all my thirst. ||2||17||40|| |
 |
| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| saarag mehalaa 5 || |
| Saarang, Fifth Mehl: |
 |
| ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਐਸੇ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਇਆ ॥ |
| gur mil aisae prabhoo dhhiaaeiaa || |
| Meeting the Guru, I meditate on God in such a way, |
 |
| ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦਇਆਲੁ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਲਗੈ ਨ ਤਾਤੀ ਬਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| bhaeiou kirapaal dhaeiaal dhukh bhanjan lagai n thaathee baaeiaa ||1|| rehaao || |
| that He has become kind and compassionate to me. He is the Destroyer of pain; He does not allow the hot wind to even touch me. ||1||Pause|| |
 |
| ਜੇਤੇ ਸਾਸ ਸਾਸ ਹਮ ਲੇਤੇ ਤੇਤੇ ਹੀ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥ |
| jaethae saas saas ham laethae thaethae hee gun gaaeiaa || |
| With each and every breath I take, I sing the Glorious Praises of the Lord. |
 |
| ਨਿਮਖ ਨ ਬਿਛੁਰੈ ਘਰੀ ਨ ਬਿਸਰੈ ਸਦ ਸੰਗੇ ਜਤ ਜਾਇਆ ॥੧॥ |
| nimakh n bishhurai gharee n bisarai sadh sangae jath jaaeiaa ||1|| |
| He is not separated from me, even for an instant, and I never forget Him. He is always with me, wherever I go. ||1|| |
 |
| ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਕਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਗੁਰ ਦਰਸਾਇਆ ॥ |
| ho bal bal bal bal charan kamal ko bal bal gur dharasaaeiaa || |
| I am a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice to His Lotus Feet. I am a sacrifice, a sacrifice to the Blessed Vision of the Guru's Darshan. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਾਹੂ ਪਰਵਾਹਾ ਜਉ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧੮॥੪੧॥ |
| kahu naanak kaahoo paravaahaa jo sukh saagar mai paaeiaa ||2||18||41|| |
| Says Nanak, I do not care about anything else; I have found the Lord, the Ocean of peace. ||2||18||41|| |
 |
| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| saarag mehalaa 5 || |
| Saarang, Fifth Mehl: |
 |
| ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਸਬਦੁ ਲਗੋ ਗੁਰ ਮੀਠਾ ॥ |
| maerai man sabadh lago gur meethaa || |
| The Word of the Guru's Shabad seems so sweet to my mind. |
 |
| ਖੁਲ੍ਹ੍ਹਿਓ ਕਰਮੁ ਭਇਓ ਪਰਗਾਸਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਡੀਠਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| khulihou karam bhaeiou paragaasaa ghatt ghatt har har ddeethaa ||1|| rehaao || |
| My karma has been activated, and the Divine Radiance of the Lord, Har, Har, is manifest in each and every heart. ||1||Pause|| |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਆਜੋਨੀ ਸੰਭਉ ਸਰਬ ਥਾਨ ਘਟ ਬੀਠਾ ॥ |
| paarabreham aajonee sanbho sarab thhaan ghatt beethaa || |
| The Supreme Lord God, beyond birth, Self-existent, is seated within every heart everywhere. |
 |
| ਭਇਓ ਪਰਾਪਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮਾ ਬਲਿ ਬਲਿ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣੀਠਾ ॥੧॥ |
| bhaeiou paraapath anmrith naamaa bal bal prabh charaneethaa ||1|| |
| I have come to obtain the Ambrosial Nectar of the Naam, the Name of the Lord. I am a sacrifice, a sacrifice to the Lotus Feet of God. ||1|| |
 |
| ਸਤਸੰਗਤਿ ਕੀ ਰੇਣੁ ਮੁਖਿ ਲਾਗੀ ਕੀਏ ਸਗਲ ਤੀਰਥ ਮਜਨੀਠਾ ॥ |
| sathasangath kee raen mukh laagee keeeae sagal theerathh majaneethaa || |
| I anoint my forehead with the dust of the Society of the Saints; it is as if I have bathed at all the sacred shrines of pilgrimage. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲ ਭਏ ਹੈ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਨ ਲਹੈ ਮਜੀਠਾ ॥੨॥੧੯॥੪੨॥ |
| kahu naanak rang chalool bheae hai har rang n lehai majeethaa ||2||19||42|| |
| Says Nanak, I am dyed in the deep crimson color of His Love; the Love of my Lord shall never fade away. ||2||19||42|| |
 |
| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| saarag mehalaa 5 || |
| Saarang, Fifth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਸਾਥੇ ॥ |
| har har naam dheeou gur saathhae || |
| The Guru has given me the Name of the Lord, Har, Har, as my Companion. |
 |
| ਨਿਮਖ ਬਚਨੁ ਪ੍ਰਭ ਹੀਅਰੈ ਬਸਿਓ ਸਗਲ ਭੂਖ ਮੇਰੀ ਲਾਥੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| nimakh bachan prabh heearai basiou sagal bhookh maeree laathhae ||1|| rehaao || |
| If the Word of God dwells within my heart for even an instant, all my hunger is relieved. ||1||Pause|| |
 |
| ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਗੁਣ ਨਾਇਕ ਠਾਕੁਰ ਸੁਖ ਸਮੂਹ ਸਭ ਨਾਥੇ ॥ |
| kirapaa nidhhaan gun naaeik thaakur sukh samooh sabh naathhae || |
| O Treasure of Mercy, Master of Excellence, my Lord and Master, Ocean of peace, Lord of all. |
 |
| ਏਕ ਆਸ ਮੋਹਿ ਤੇਰੀ ਸੁਆਮੀ ਅਉਰ ਦੁਤੀਆ ਆਸ ਬਿਰਾਥੇ ॥੧॥ |
| eaek aas mohi thaeree suaamee aour dhutheeaa aas biraathhae ||1|| |
| My hopes rest in You alone, O my Lord and Master; hope in anything else is useless. ||1|| |
 |
| ਨੈਣ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਦੇਖਿ ਦਰਸਾਵਾ ਗੁਰਿ ਕਰ ਧਾਰੇ ਮੇਰੈ ਮਾਥੇ ॥ |
| nain thripathaasae dhaekh dharasaavaa gur kar dhhaarae maerai maathhae || |
| My eyes were satisfied and fulfilled, gazing upon the Blessed Vision of His Darshan, when the Guru placed His Hand on my forehead. |
 |