ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮਿਲਿ ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਤੇ ਮਗਨ ਭਏ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੨॥੨੫॥੪੮॥ |
kahu naanak mil santhasangath thae magan bheae liv laaee ||2||25||48|| |
Says Nanak, joining the Society of the Saints, I am enraptured, lovingly attuned to my Lord. ||2||25||48|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਅਪਨਾ ਮੀਤੁ ਸੁਆਮੀ ਗਾਈਐ ॥ |
apanaa meeth suaamee gaaeeai || |
Sing of your Lord and Master, your Best Friend. |
|
ਆਸ ਨ ਅਵਰ ਕਾਹੂ ਕੀ ਕੀਜੈ ਸੁਖਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
aas n avar kaahoo kee keejai sukhadhaathaa prabh dhhiaaeeai ||1|| rehaao || |
Do not place your hopes in anyone else; meditate on God, the Giver of peace. ||1||Pause|| |
|
ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਜਿਸਹਿ ਘਰਿ ਤਿਸ ਹੀ ਸਰਣੀ ਪਾਈਐ ॥ |
sookh mangal kaliaan jisehi ghar this hee saranee paaeeai || |
Peace, joy and salvation are in His Home. Seek the Protection of His Sanctuary. |
|
ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਮਾਨੁਖੁ ਜੇ ਸੇਵਹੁ ਤਉ ਲਾਜ ਲੋਨੁ ਹੋਇ ਜਾਈਐ ॥੧॥ |
thisehi thiaag maanukh jae saevahu tho laaj lon hoe jaaeeai ||1|| |
But if you forsake Him, and serve mortal beings, your honor will dissolve like salt in water. ||1|| |
|
ਏਕ ਓਟ ਪਕਰੀ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਪਾਈਐ ॥ |
eaek outt pakaree thaakur kee gur mil math budhh paaeeai || |
I have grasped the Anchor and Support of my Lord and Master; meeting with the Guru, I have found wisdom and understanding. |
|
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਆ ਸਗਲ ਚੁਕੀ ਮੁਹਤਾਈਐ ॥੨॥੨੬॥੪੯॥ |
gun nidhhaan naanak prabh miliaa sagal chukee muhathaaeeai ||2||26||49|| |
Nanak has met God, the Treasure of Excellence; all dependence on others is gone. ||2||26||49|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਓਟ ਸਤਾਣੀ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਮੇਰੈ ॥ |
outt sathaanee prabh jeeo maerai || |
I have the Almighty Support of my Dear Lord God. |
|
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਲਿਆਵਉ ਅਵਰ ਕਾਹੂ ਕਉ ਮਾਣਿ ਮਹਤਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dhrisatt n liaavo avar kaahoo ko maan mehath prabh thaerai ||1|| rehaao || |
I do not look up to anyone else. My honor and glory are Yours, O God. ||1||Pause|| |
|
ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਕਾਢਿ ਲੀਆ ਬਿਖੁ ਘੇਰੈ ॥ |
angeekaar keeou prabh apunai kaadt leeaa bikh ghaerai || |
God has taken my side; He has lifted me up and pulled me out of the whirlpool of corruption. |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਮੁਖਿ ਦੀਨੋ ਜਾਇ ਪਇਆ ਗੁਰ ਪੈਰੈ ॥੧॥ |
anmrith naam aoukhadhh mukh dheeno jaae paeiaa gur pairai ||1|| |
He has poured the medicine of the Naam, the Ambrosial Name of the Lord, into my mouth; I have fallen at the Guru's Feet. ||1|| |
|
ਕਵਨ ਉਪਮਾ ਕਹਉ ਏਕ ਮੁਖ ਨਿਰਗੁਣ ਕੇ ਦਾਤੇਰੈ ॥ |
kavan oupamaa keho eaek mukh niragun kae dhaathaerai || |
How can I praise You with only one mouth? You are generous, even to the unworthy. |
|
ਕਾਟਿ ਸਿਲਕ ਜਉ ਅਪੁਨਾ ਕੀਨੋ ਨਾਨਕ ਸੂਖ ਘਨੇਰੈ ॥੨॥੨੭॥੫੦॥ |
kaatt silak jo apunaa keeno naanak sookh ghanaerai ||2||27||50|| |
You cut away the noose, and now You own me; Nanak is blessed with myriad joys. ||2||27||50|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸੀ ॥ |
prabh simarath dhookh binaasee || |
Remembering God in meditation, pains are dispelled. |
|
ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਜੀਅ ਸੁਖਦਾਤਾ ਹੋਈ ਸਗਲ ਖਲਾਸੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bhaeiou kirapaal jeea sukhadhaathaa hoee sagal khalaasee ||1|| rehaao || |
When the Giver of peace to the soul becomes merciful, the mortal is totally redeemed. ||1||Pause|| |
|
ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਊ ਸੂਝੈ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਕਹੁ ਕੋ ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਜਾਸੀ ॥ |
avar n kooo soojhai prabh bin kahu ko kis pehi jaasee || |
I know of none other than God; tell me, who else should I approach? |
|
ਜਿਉ ਜਾਣਹੁ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਠਾਕੁਰ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮ ਹੀ ਪਾਸੀ ॥੧॥ |
jio jaanahu thio raakhahu thaakur sabh kishh thum hee paasee ||1|| |
As You know me, so do You keep me, O my Lord and Master.I have surrendered everything to You. ||1|| |
|
ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੇ ਸਦ ਜੀਵਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ |
haathh dhaee raakhae prabh apunae sadh jeevan abinaasee || |
God gave me His Hand and saved me; He has blessed me with eternal life. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਹੈ ਕਾਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥੨॥੨੮॥੫੧॥ |
kahu naanak man anadh bhaeiaa hai kaattee jam kee faasee ||2||28||51|| |
Says Nanak, my mind is in ecstasy; the noose of death has been cut away from my neck. ||2||28||51|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਜਤ ਕਤ ਤੁਝਹਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੈ ॥ |
maero man jath kath thujhehi samhaarai || |
My mind contemplates You, O Lord, all the time. |
|
ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਦੀਨ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਜਿਉ ਜਾਨਹਿ ਤਿਉ ਪਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
ham baarik dheen pithaa prabh maerae jio jaanehi thio paarai ||1|| rehaao || |
I am Your meek and helpless child; You are God my Father. As You know me, You save me. ||1||Pause|| |
|
ਜਬ ਭੁਖੌ ਤਬ ਭੋਜਨੁ ਮਾਂਗੈ ਅਘਾਏ ਸੂਖ ਸਘਾਰੈ ॥ |
jab bhukha thab bhojan maangai aghaaeae sookh saghaarai || |
When I am hungry, I ask for food; when I am full, I am totally at peace. |
|
ਤਬ ਅਰੋਗ ਜਬ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਬਸਤੌ ਛੁਟਕਤ ਹੋਇ ਰਵਾਰੈ ॥੧॥ |
thab arog jab thum sang basatha shhuttakath hoe ravaarai ||1|| |
When I dwell with You, I am free of disease; if I become separated from You, I turn to dust. ||1|| |
|
ਕਵਨ ਬਸੇਰੋ ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੋ ਥਾਪਿਉ ਥਾਪਨਹਾਰੈ ॥ |
kavan basaero dhaas dhaasan ko thhaapio thhaapanehaarai || |
What power does the slave of Your slave have, O Establisher and Disestablisher? |
|
ਨਾਮੁ ਨ ਬਿਸਰੈ ਤਬ ਜੀਵਨੁ ਪਾਈਐ ਬਿਨਤੀ ਨਾਨਕ ਇਹ ਸਾਰੈ ॥੨॥੨੯॥੫੨॥ |
naam n bisarai thab jeevan paaeeai binathee naanak eih saarai ||2||29||52|| |
If I do not forget the Naam, the Name of the Lord, then I die. Nanak offers this prayer. ||2||29||52|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਮਨ ਤੇ ਭੈ ਭਉ ਦੂਰਿ ਪਰਾਇਓ ॥ |
man thae bhai bho dhoor paraaeiou || |
I have shaken off fear and dread from my mind. |
|
ਲਾਲ ਦਇਆਲ ਗੁਲਾਲ ਲਾਡਿਲੇ ਸਹਜਿ ਸਹਜਿ ਗੁਨ ਗਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
laal dhaeiaal gulaal laaddilae sehaj sehaj gun gaaeiou ||1|| rehaao || |
With intuitive ease, peace and poise, I sing the Glorious Praises of my Kind, Sweet, Darling Beloved. ||1||Pause|| |
|
ਗੁਰ ਬਚਨਾਤਿ ਕਮਾਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਤਹੂ ਧਾਇਓ ॥ |
gur bachanaath kamaath kirapaa thae bahur n kathehoo dhhaaeiou || |
Practicing the Guru's Word, by His Grace, I do not wander anywhere anymore. |
|
ਰਹਤ ਉਪਾਧਿ ਸਮਾਧਿ ਸੁਖ ਆਸਨ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਪਾਇਓ ॥੧॥ |
rehath oupaadhh samaadhh sukh aasan bhagath vashhal grihi paaeiou ||1|| |
The illusion has been dispelled; I am in Samaadhi, Sukh-aasan, the position of peace. I have found the Lord, the Lover of His devotees, within the home of my own heart. ||1|| |
|
ਨਾਦ ਬਿਨੋਦ ਕੋਡ ਆਨੰਦਾ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਓ ॥ |
naadh binodh kodd aanandhaa sehajae sehaj samaaeiou || |
| The Sound-current of the Naad, playful joys and pleasures - I am intuitively, easily absorbed into the Celestial Lord. |
|
ਕਰਨਾ ਆਪਿ ਕਰਾਵਨ ਆਪੇ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਆਪਾਇਓ ॥੨॥੩੦॥੫੩॥ |
karanaa aap karaavan aapae kahu naanak aap aapaaeiou ||2||30||53|| |
He Himself is the Creator, the Cause of causes. Says Nanak, He Himself is All-in-all. ||2||30||53|| |
|