| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| saarag mehalaa 5 || |
| Saarang, Fifth Mehl: |
 |
| ਮੇਰੈ ਗੁਰਿ ਮੋਰੋ ਸਹਸਾ ਉਤਾਰਿਆ ॥ |
| maerai gur moro sehasaa outhaariaa || |
| My Guru has rid me of my cynicism. |
 |
| ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕੈ ਜਾਈਐ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਉ ਵਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| this gur kai jaaeeai balihaaree sadhaa sadhaa ho vaariaa ||1|| rehaao || |
| I am a sacrifice to that Guru; I am devoted to Him, forever and ever. ||1||Pause|| |
 |
| ਗੁਰ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਿਓ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਮਨਿ ਧਾਰਿਆ ॥ |
| gur kaa naam japiou dhin raathee gur kae charan man dhhaariaa || |
| I chant the Guru's Name day and night; I enshrine the Guru's Feet within my mind. |
 |
| ਗੁਰ ਕੀ ਧੂਰਿ ਕਰਉ ਨਿਤ ਮਜਨੁ ਕਿਲਵਿਖ ਮੈਲੁ ਉਤਾਰਿਆ ॥੧॥ |
| gur kee dhhoor karo nith majan kilavikh mail outhaariaa ||1|| |
| I bathe continually in the dust of the Guru's Feet, washing off my dirty sins. ||1|| |
 |
| ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਕਰਉ ਨਿਤ ਸੇਵਾ ਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ਨਮਸਕਾਰਿਆ ॥ |
| gur poorae kee karo nith saevaa gur apanaa namasakaariaa || |
| I continually serve the Perfect Guru; I humbly bow to my Guru. |
 |
| ਸਰਬ ਫਲਾ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਨਿਸਤਾਰਿਆ ॥੨॥੪੭॥੭੦॥ |
| sarab falaa dheenhae gur poorai naanak gur nisathaariaa ||2||47||70|| |
| The Perfect Guru has blessed me with all fruitful rewards; O Nanak, the Guru has emancipated me. ||2||47||70|| |
 |
| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| saarag mehalaa 5 || |
| Saarang, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਾਨ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥ |
| simarath naam praan gath paavai || |
| Meditating in remembrance on the Naam, the Name of the Lord, the mortal attains salvation. |
 |
| ਮਿਟਹਿ ਕਲੇਸ ਤ੍ਰਾਸ ਸਭ ਨਾਸੈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਿਤੁ ਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| mittehi kalaes thraas sabh naasai saadhhasang hith laavai ||1|| rehaao || |
| His sorrows are dispelled, and his fears are all erased; he is in love with the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||Pause|| |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਆਰਾਧੇ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ॥ |
| har har har har man aaraadhhae rasanaa har jas gaavai || |
| His mind worships and adores the Lord, Har, Har, Har, Har; his tongue sings the Praises of the Lord. |
 |
| ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿੰਦਾ ਬਾਸੁਦੇਵ ਰੰਗੁ ਲਾਵੈ ॥੧॥ |
| thaj abhimaan kaam krodhh nindhaa baasudhaev rang laavai ||1|| |
| Abandoning egotistical pride, sexual desire, anger and slander, he embraces love for the Lord. ||1|| |
 |
| ਦਾਮੋਦਰ ਦਇਆਲ ਆਰਾਧਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਕਰਤ ਸਹਾਵੈ ॥ |
| dhaamodhar dhaeiaal aaraadhhahu gobindh karath suohaavai || |
| Worship and adore the Merciful Lord God; chanting the Name of the Lord of the Universe, you shall be embellished and exalted. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਭ ਕੀ ਹੋਇ ਰੇਨਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਰਸਿ ਸਮਾਵੈ ॥੨॥੪੮॥੭੧॥ |
| kahu naanak sabh kee hoe raenaa har har dharas samaavai ||2||48||71|| |
| Says Nanak, whoever becomes the dust of all, merges in the Blesed Vision of the Lord, Har, Har. ||2||48||71|| |
 |
| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| saarag mehalaa 5 || |
| Saarang, Fifth Mehl: |
 |
| ਅਪੁਨੇ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਬਲਿਹਾਰੈ ॥ |
| apunae gur poorae balihaarai || |
| I am a sacrifice to my Perfect Guru. |
 |
| ਪ੍ਰਗਟ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਕੀਓ ਨਾਮ ਕੋ ਰਾਖੇ ਰਾਖਨਹਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| pragatt prathaap keeou naam ko raakhae raakhanehaarai ||1|| rehaao || |
| My Savior Lord has saved me; He has revealed the Glory of His Name. ||1||Pause|| |
 |
| ਨਿਰਭਉ ਕੀਏ ਸੇਵਕ ਦਾਸ ਅਪਨੇ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਬਿਦਾਰੈ ॥ |
| nirabho keeeae saevak dhaas apanae sagalae dhookh bidhaarai || |
| He makes His servants and slaves fearless, and takes away all their pain. |
 |
| ਆਨ ਉਪਾਵ ਤਿਆਗਿ ਜਨ ਸਗਲੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦ ਧਾਰੈ ॥੧॥ |
| aan oupaav thiaag jan sagalae charan kamal ridh dhhaarai ||1|| |
| So renounce all other efforts, and enshrine the Lord's Lotus Feet within your mind. ||1|| |
 |
| ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਪ੍ਰਭ ਏਕੈ ਏਕੰਕਾਰੈ ॥ |
| praan adhhaar meeth saajan prabh eaekai eaekankaarai || |
| God is the Support of the breath of life, my Best Friend and Companion, the One and Only Creator of the Universe. |
 |
| ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਠਾਕੁਰੁ ਨਾਨਕ ਕਾ ਬਾਰ ਬਾਰ ਨਮਸਕਾਰੈ ॥੨॥੪੯॥੭੨॥ |
| sabh thae ooch thaakur naanak kaa baar baar namasakaarai ||2||49||72|| |
| Nanak's Lord and Master is the Highest of all; again and again, I humbly bow to Him. ||2||49||72|| |
 |
| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| saarag mehalaa 5 || |
| Saarang, Fifth Mehl: |
 |
| ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਹੈ ਕੋ ਕਹਾ ਬਤਾਵਹੁ ॥ |
| bin har hai ko kehaa bathaavahu || |
| Tell me: other than the Lord, who exists? |
 |
| ਸੁਖ ਸਮੂਹ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਕਰਤਾ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਸਦਾ ਧਿਆਵਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sukh samooh karunaa mai karathaa this prabh sadhaa dhhiaavahu ||1|| rehaao || |
| The Creator, the Embodiment of Mercy, bestows all comforts; meditate forever on that God. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਸੂਤਿ ਪਰੋਏ ਜੰਤਾ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਜਸੁ ਗਾਵਹੁ ॥ |
| jaa kai sooth paroeae janthaa this prabh kaa jas gaavahu || |
| All creatures are strung on His Thread; sing the Praises of that God. |
 |
| ਸਿਮਰਿ ਠਾਕੁਰੁ ਜਿਨਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਦੀਨਾ ਆਨ ਕਹਾ ਪਹਿ ਜਾਵਹੁ ॥੧॥ |
| simar thaakur jin sabh kishh dheenaa aan kehaa pehi jaavahu ||1|| |
| Meditate in remembrance on that Lord and Master who gives you everything. Why would you go to anyone else? ||1|| |
 |
| ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਕੀ ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਵਹੁ ॥ |
| safal saevaa suaamee maerae kee man baanshhath fal paavahu || |
| Service to my Lord and Master is fruitful and rewarding; from Him, you shall obtain the fruits of your mind's desires. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਲਾਭੁ ਲਾਹਾ ਲੈ ਚਾਲਹੁ ਸੁਖ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਵਹੁ ॥੨॥੫੦॥੭੩॥ |
| kahu naanak laabh laahaa lai chaalahu sukh saethee ghar jaavahu ||2||50||73|| |
| Says Nanak, take your profits and leave; you shall go to your true home in peace. ||2||50||73|| |
 |
| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| saarag mehalaa 5 || |
| Saarang, Fifth Mehl: |
 |
| ਠਾਕੁਰ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਸਰਣਾਈ ਆਇਆ ॥ |
| thaakur thumh saranaaee aaeiaa || |
| O my Lord and Master, I have come to Your Sanctuary. |
 |
| ਉਤਰਿ ਗਇਓ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕਾ ਸੰਸਾ ਜਬ ਤੇ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| outhar gaeiou maerae man kaa sansaa jab thae dharasan paaeiaa ||1|| rehaao || |
| The anxiety of my mind departed, when I gazed upon the Blessed Vision of Your Darshan. ||1||Pause|| |
 |
| ਅਨਬੋਲਤ ਮੇਰੀ ਬਿਰਥਾ ਜਾਨੀ ਅਪਨਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਇਆ ॥ |
| anabolath maeree birathhaa jaanee apanaa naam japaaeiaa || |
| You know my condition, without my speaking. You inspire me to chant Your Name. |
 |
| ਦੁਖ ਨਾਠੇ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ਅਨਦ ਅਨਦ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥੧॥ |
| dhukh naathae sukh sehaj samaaeae anadh anadh gun gaaeiaa ||1|| |
| My pains are gone, and I am absorbed in peace, poise and bliss, singing Your Glorious Praises. ||1|| |
 |
| ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਕਢਿ ਲੀਨੇ ਅਪੁਨੇ ਗ੍ਰਿਹ ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਮਾਇਆ ॥ |
| baah pakar kadt leenae apunae grih andhh koop thae maaeiaa || |
| Taking me by the arm, You lifted me up, out of the deep dark pit of household and Maya. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਬੰਧਨ ਕਾਟੇ ਬਿਛੁਰਤ ਆਨਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੨॥੫੧॥੭੪॥ |
| kahu naanak gur bandhhan kaattae bishhurath aan milaaeiaa ||2||51||74|| |
| Says Nanak, the Guru has broken my bonds, and ended my separaation; He has united me with God. ||2||51||74|| |
 |