| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| saarag mehalaa 5 || | 
	
		| Saarang, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੇਰੈ ਗੁਰਿ ਮੋਰੋ ਸਹਸਾ ਉਤਾਰਿਆ ॥ | 
	
		| maerai gur moro sehasaa outhaariaa || | 
	
		| My Guru has rid me of my cynicism. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕੈ ਜਾਈਐ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਉ ਵਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| this gur kai jaaeeai balihaaree sadhaa sadhaa ho vaariaa ||1|| rehaao || | 
	
		| I am a sacrifice to that Guru; I am devoted to Him, forever and ever. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਿਓ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਮਨਿ ਧਾਰਿਆ ॥ | 
	
		| gur kaa naam japiou dhin raathee gur kae charan man dhhaariaa || | 
	
		| I chant the Guru's Name day and night; I enshrine the Guru's Feet within my mind. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੀ ਧੂਰਿ ਕਰਉ ਨਿਤ ਮਜਨੁ ਕਿਲਵਿਖ ਮੈਲੁ ਉਤਾਰਿਆ ॥੧॥ | 
	
		| gur kee dhhoor karo nith majan kilavikh mail outhaariaa ||1|| | 
	
		| I bathe continually in the dust of the Guru's Feet, washing off my dirty sins. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਕਰਉ ਨਿਤ ਸੇਵਾ ਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ਨਮਸਕਾਰਿਆ ॥ | 
	
		| gur poorae kee karo nith saevaa gur apanaa namasakaariaa || | 
	
		| I continually serve the Perfect Guru; I humbly bow to my Guru. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਰਬ ਫਲਾ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਨਿਸਤਾਰਿਆ ॥੨॥੪੭॥੭੦॥ | 
	
		| sarab falaa dheenhae gur poorai naanak gur nisathaariaa ||2||47||70|| | 
	
		| The Perfect Guru has blessed me with all fruitful rewards; O Nanak, the Guru has emancipated me. ||2||47||70|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| saarag mehalaa 5 || | 
	
		| Saarang, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਾਨ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥ | 
	
		| simarath naam praan gath paavai || | 
	
		| Meditating in remembrance on the Naam, the Name of the Lord, the mortal attains salvation. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਿਟਹਿ ਕਲੇਸ ਤ੍ਰਾਸ ਸਭ ਨਾਸੈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਿਤੁ ਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| mittehi kalaes thraas sabh naasai saadhhasang hith laavai ||1|| rehaao || | 
	
		| His sorrows are dispelled, and his fears are all erased; he is in love with the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਆਰਾਧੇ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ॥ | 
	
		| har har har har man aaraadhhae rasanaa har jas gaavai || | 
	
		| His mind worships and adores the Lord, Har, Har, Har, Har; his tongue sings the Praises of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿੰਦਾ ਬਾਸੁਦੇਵ ਰੰਗੁ ਲਾਵੈ ॥੧॥ | 
	
		| thaj abhimaan kaam krodhh nindhaa baasudhaev rang laavai ||1|| | 
	
		| Abandoning egotistical pride, sexual desire, anger and slander, he embraces love for the Lord. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦਾਮੋਦਰ ਦਇਆਲ ਆਰਾਧਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਕਰਤ ਸਹਾਵੈ ॥ | 
	
		| dhaamodhar dhaeiaal aaraadhhahu gobindh karath suohaavai || | 
	
		| Worship and adore the Merciful Lord God; chanting the Name of the Lord of the Universe, you shall be embellished and exalted. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਭ ਕੀ ਹੋਇ ਰੇਨਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਰਸਿ ਸਮਾਵੈ ॥੨॥੪੮॥੭੧॥ | 
	
		| kahu naanak sabh kee hoe raenaa har har dharas samaavai ||2||48||71|| | 
	
		| Says Nanak, whoever becomes the dust of all, merges in the Blesed Vision of the Lord, Har, Har. ||2||48||71|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| saarag mehalaa 5 || | 
	
		| Saarang, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਪੁਨੇ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਬਲਿਹਾਰੈ ॥ | 
	
		| apunae gur poorae balihaarai || | 
	
		| I am a sacrifice to my Perfect Guru. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਗਟ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਕੀਓ ਨਾਮ ਕੋ ਰਾਖੇ ਰਾਖਨਹਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| pragatt prathaap keeou naam ko raakhae raakhanehaarai ||1|| rehaao || | 
	
		| My Savior Lord has saved me; He has revealed the Glory of His Name. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਿਰਭਉ ਕੀਏ ਸੇਵਕ ਦਾਸ ਅਪਨੇ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਬਿਦਾਰੈ ॥ | 
	
		| nirabho keeeae saevak dhaas apanae sagalae dhookh bidhaarai || | 
	
		| He makes His servants and slaves fearless, and takes away all their pain. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਨ ਉਪਾਵ ਤਿਆਗਿ ਜਨ ਸਗਲੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦ ਧਾਰੈ ॥੧॥ | 
	
		| aan oupaav thiaag jan sagalae charan kamal ridh dhhaarai ||1|| | 
	
		| So renounce all other efforts, and enshrine the Lord's Lotus Feet within your mind. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਪ੍ਰਭ ਏਕੈ ਏਕੰਕਾਰੈ ॥ | 
	
		| praan adhhaar meeth saajan prabh eaekai eaekankaarai || | 
	
		| God is the Support of the breath of life, my Best Friend and Companion, the One and Only Creator of the Universe. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਠਾਕੁਰੁ ਨਾਨਕ ਕਾ ਬਾਰ ਬਾਰ ਨਮਸਕਾਰੈ ॥੨॥੪੯॥੭੨॥ | 
	
		| sabh thae ooch thaakur naanak kaa baar baar namasakaarai ||2||49||72|| | 
	
		| Nanak's Lord and Master is the Highest of all; again and again, I humbly bow to Him. ||2||49||72|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| saarag mehalaa 5 || | 
	
		| Saarang, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਹੈ ਕੋ ਕਹਾ ਬਤਾਵਹੁ ॥ | 
	
		| bin har hai ko kehaa bathaavahu || | 
	
		| Tell me: other than the Lord, who exists? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਖ ਸਮੂਹ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਕਰਤਾ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਸਦਾ ਧਿਆਵਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| sukh samooh karunaa mai karathaa this prabh sadhaa dhhiaavahu ||1|| rehaao || | 
	
		| The Creator, the Embodiment of Mercy, bestows all comforts; meditate forever on that God. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਕੈ ਸੂਤਿ ਪਰੋਏ ਜੰਤਾ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਜਸੁ ਗਾਵਹੁ ॥ | 
	
		| jaa kai sooth paroeae janthaa this prabh kaa jas gaavahu || | 
	
		| All creatures are strung on His Thread; sing the Praises of that God. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਮਰਿ ਠਾਕੁਰੁ ਜਿਨਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਦੀਨਾ ਆਨ ਕਹਾ ਪਹਿ ਜਾਵਹੁ ॥੧॥ | 
	
		| simar thaakur jin sabh kishh dheenaa aan kehaa pehi jaavahu ||1|| | 
	
		| Meditate in remembrance on that Lord and Master who gives you everything. Why would you go to anyone else? ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਕੀ ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਵਹੁ ॥ | 
	
		| safal saevaa suaamee maerae kee man baanshhath fal paavahu || | 
	
		| Service to my Lord and Master is fruitful and rewarding; from Him, you shall obtain the fruits of your mind's desires. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਲਾਭੁ ਲਾਹਾ ਲੈ ਚਾਲਹੁ ਸੁਖ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਵਹੁ ॥੨॥੫੦॥੭੩॥ | 
	
		| kahu naanak laabh laahaa lai chaalahu sukh saethee ghar jaavahu ||2||50||73|| | 
	
		| Says Nanak, take your profits and leave; you shall go to your true home in peace. ||2||50||73|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| saarag mehalaa 5 || | 
	
		| Saarang, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਠਾਕੁਰ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਸਰਣਾਈ ਆਇਆ ॥ | 
	
		| thaakur thumh saranaaee aaeiaa || | 
	
		| O my Lord and Master, I have come to Your Sanctuary. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਉਤਰਿ ਗਇਓ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕਾ ਸੰਸਾ ਜਬ ਤੇ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| outhar gaeiou maerae man kaa sansaa jab thae dharasan paaeiaa ||1|| rehaao || | 
	
		| The anxiety of my mind departed, when I gazed upon the Blessed Vision of Your Darshan. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਨਬੋਲਤ ਮੇਰੀ ਬਿਰਥਾ ਜਾਨੀ ਅਪਨਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਇਆ ॥ | 
	
		| anabolath maeree birathhaa jaanee apanaa naam japaaeiaa || | 
	
		| You know my condition, without my speaking. You inspire me to chant Your Name. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੁਖ ਨਾਠੇ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ਅਨਦ ਅਨਦ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥੧॥ | 
	
		| dhukh naathae sukh sehaj samaaeae anadh anadh gun gaaeiaa ||1|| | 
	
		| My pains are gone, and I am absorbed in peace, poise and bliss, singing Your Glorious Praises. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਕਢਿ ਲੀਨੇ ਅਪੁਨੇ ਗ੍ਰਿਹ ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਮਾਇਆ ॥ | 
	
		| baah pakar kadt leenae apunae grih andhh koop thae maaeiaa || | 
	
		| Taking me by the arm, You lifted me up, out of the deep dark pit of household and Maya. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਬੰਧਨ ਕਾਟੇ ਬਿਛੁਰਤ ਆਨਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੨॥੫੧॥੭੪॥ | 
	
		| kahu naanak gur bandhhan kaattae bishhurath aan milaaeiaa ||2||51||74|| | 
	
		| Says Nanak, the Guru has broken my bonds, and ended my separaation; He has united me with God. ||2||51||74|| | 
	
		|  |