ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਗਤਿ ਠਾਂਢੀ ॥ |
har kae naam kee gath thaandtee || |
The Name of the Lord is cooling and soothing. |
|
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਧੂ ਜਨ ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਕਾਢੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
baedh puraan simrith saadhhoo jan khojath khojath kaadtee ||1|| rehaao || |
Searching, searching the Vedas, the Puraanas and the Simritees, the Holy Saints have realized this. ||1||Pause|| |
|
ਸਿਵ ਬਿਰੰਚ ਅਰੁ ਇੰਦ੍ਰ ਲੋਕ ਤਾ ਮਹਿ ਜਲਤੌ ਫਿਰਿਆ ॥ |
siv biranch ar eindhr lok thaa mehi jalatha firiaa || |
In the worlds of Shiva, Brahma and Indra, I wandered around, burning up with envy. |
|
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਭਏ ਸੀਤਲ ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਹਿਰਿਆ ॥੧॥ |
simar simar suaamee bheae seethal dhookh dharadh bhram hiriaa ||1|| |
Meditating, meditating in remembrance on my Lord and Master, I became cool and calm; my pains, sorrows and doubts are gone. ||1|| |
|
ਜੋ ਜੋ ਤਰਿਓ ਪੁਰਾਤਨੁ ਨਵਤਨੁ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਹਰਿ ਦੇਵਾ ॥ |
jo jo thariou puraathan navathan bhagath bhaae har dhaevaa || |
Whoever has been saved in the past or the present, was saved through loving devotional worship of the Divine Lord. |
|
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਮਿਲੈ ਸੰਤ ਜਨ ਸੇਵਾ ॥੨॥੫੨॥੭੫॥ |
naanak kee baenanthee prabh jeeo milai santh jan saevaa ||2||52||75|| |
This is Nanak's prayer: O Dear God, please let me serve the humble Saints. ||2||52||75|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl; |
|
ਜਿਹਵੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਹਰਿ ਗਾਉ ॥ |
jihavae anmrith gun har gaao || |
O my tongue, sing the Ambrosial Praises of the Lord. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲਿ ਕਥਾ ਸੁਨਿ ਹਰਿ ਕੀ ਉਚਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har har bol kathhaa sun har kee oucharahu prabh ko naao ||1|| rehaao || |
Chant the Name of the Lord, Har, Har, listen to the Lord's Sermon, and chant God's Name. ||1||Pause|| |
|
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਤਨ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲਾਵਹੁ ਭਾਉ ॥ |
raam naam rathan dhhan sanchahu man than laavahu bhaao || |
So gather in the jewel, the wealth of the Lord's Name; love God with your mind and body. |
|
ਆਨ ਬਿਭੂਤ ਮਿਥਿਆ ਕਰਿ ਮਾਨਹੁ ਸਾਚਾ ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥੧॥ |
aan bibhooth mithhiaa kar maanahu saachaa eihai suaao ||1|| |
You must realize that all other wealth is false; this alone is the true purpose of life. ||1|| |
|
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮੁਕਤਿ ਕੋ ਦਾਤਾ ਏਕਸ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਉ ॥ |
jeea praan mukath ko dhaathaa eaekas sio liv laao || |
He is the Giver of the soul, the breath of life and liberation; lovingly tune in to the One and Only Lord. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਦੇਤ ਸਗਲ ਅਪਿਆਉ ॥੨॥੫੩॥੭੬॥ |
kahu naanak thaa kee saranaaee dhaeth sagal apiaao ||2||53||76|| |
Says Nanak, I have entered His Sanctuary; He gives sustenance to all. ||2||53||76|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਹੋਤੀ ਨਹੀ ਕਵਨ ਕਛੁ ਕਰਣੀ ॥ |
hothee nehee kavan kashh karanee || |
I cannot do anything else. |
|
ਇਹੈ ਓਟ ਪਾਈ ਮਿਲਿ ਸੰਤਹ ਗੋਪਾਲ ਏਕ ਕੀ ਸਰਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
eihai outt paaee mil santheh gopaal eaek kee saranee ||1|| rehaao || |
I have taken this Support, meeting the Saints; I have entered the Sanctuary of the One Lord of the World. ||1||Pause|| |
|
ਪੰਚ ਦੋਖ ਛਿਦ੍ਰ ਇਆ ਤਨ ਮਹਿ ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ਕੀ ਕਰਣੀ ॥ |
panch dhokh shhidhr eiaa than mehi bikhai biaadhh kee karanee || |
The five wicked enemies are within this body; they lead the mortal to practice evil and corruption. |
|
ਆਸ ਅਪਾਰ ਦਿਨਸ ਗਣਿ ਰਾਖੇ ਗ੍ਰਸਤ ਜਾਤ ਬਲੁ ਜਰਣੀ ॥੧॥ |
aas apaar dhinas gan raakhae grasath jaath bal jaranee ||1|| |
He has infinite hope, but his days are numbered, and old age is sapping his strength. ||1|| |
|
ਅਨਾਥਹ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸਰਬ ਦੋਖ ਭੈ ਹਰਣੀ ॥ |
anaathheh naathh dhaeiaal sukh saagar sarab dhokh bhai haranee || |
He is the Help of the helpless, the Merciful Lord, the Ocean of Peace, the Destroyer of all pains and fears. |
|
ਮਨਿ ਬਾਂਛਤ ਚਿਤਵਤ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣੀ ॥੨॥੫੪॥੭੭॥ |
man baanshhath chithavath naanak dhaas paekh jeevaa prabh charanee ||2||54||77|| |
Slave Nanak longs for this blessing, that he may live, gazing upon the Feet of God. ||2||54||77|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਫੀਕੇ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਸਾਦ ॥ |
feekae har kae naam bin saadh || |
Without the Lord's Name, flavors are tasteless and insipid. |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ਅਹਿਨਿਸਿ ਪੂਰਨ ਨਾਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
anmrith ras keerathan har gaaeeai ahinis pooran naadh ||1|| rehaao || |
Sing the Sweet Ambrosial Praises of the Lord's Kirtan; day and night, the Sound-current of the Naad will resonate and resound. ||1||Pause|| |
|
ਸਿਮਰਤ ਸਾਂਤਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ਸਗਲ ਬਿਖਾਦ ॥ |
simarath saanth mehaa sukh paaeeai mitt jaahi sagal bikhaadh || |
Meditating in remembrance on the Lord, total peace and bliss are obtained, and all sorrows are taken away. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਾਭੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਈਐ ਘਰਿ ਲੈ ਆਵਹੁ ਲਾਦਿ ॥੧॥ |
har har laabh saadhhasang paaeeai ghar lai aavahu laadh ||1|| |
The profit of the Lord, Har, Har, is found in the Saadh Sangat, the Company of the Holy; so load it and bring it on home. ||1|| |
|
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਊਚ ਤੇ ਊਚੋ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਮਰਜਾਦ ॥ |
sabh thae ooch ooch thae oocho anth nehee marajaadh || |
He is the Highest of all, the Highest of the high; His celestial ecomony has no limit. |
|
ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਨਾਨਕ ਮਹਿਮਾ ਪੇਖਿ ਰਹੇ ਬਿਸਮਾਦ ॥੨॥੫੫॥੭੮॥ |
baran n saako naanak mehimaa paekh rehae bisamaadh ||2||55||78|| |
Nanak cannot even express His Glorious Grandeur; gazing upon Him, he is wonder-struck. ||2||55||78|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਆਇਓ ਸੁਨਨ ਪੜਨ ਕਉ ਬਾਣੀ ॥ |
aaeiou sunan parran ko baanee || |
The mortal came to hear and chant the Word of the Guru's Bani. |
|
ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਲਗਹਿ ਅਨ ਲਾਲਚਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਪਰਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
naam visaar lagehi an laalach birathhaa janam paraanee ||1|| rehaao || |
But he has forgotten the Naam, the Name of the Lord, and he has become attached to other temptations. His life is totally worthless! ||1||Pause|| |
|
ਸਮਝੁ ਅਚੇਤ ਚੇਤਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਕਥੀ ਸੰਤਨ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥ |
samajh achaeth chaeth man maerae kathhee santhan akathh kehaanee || |
O my unconscious mind, become conscious and figure it out; the Saints speak the Unspoken Speech of the Lord. |
|
ਲਾਭੁ ਲੈਹੁ ਹਰਿ ਰਿਦੈ ਅਰਾਧਹੁ ਛੁਟਕੈ ਆਵਣ ਜਾਣੀ ॥੧॥ |
laabh laihu har ridhai araadhhahu shhuttakai aavan jaanee ||1|| |
So gather in your profits - worship and adore the Lord within your heart; your coming and going in reincarnation shall end. ||1|| |
|
ਉਦਮੁ ਸਕਤਿ ਸਿਆਣਪ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਦੇਹਿ ਤ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥ |
oudham sakath siaanap thumharee dhaehi th naam vakhaanee || |
Efforts, powers and clever tricks are Yours; if You bless me with them, I repeat Your Name. |
|
ਸੇਈ ਭਗਤ ਭਗਤਿ ਸੇ ਲਾਗੇ ਨਾਨਕ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣੀ ॥੨॥੫੬॥੭੯॥ |
saeee bhagath bhagath sae laagae naanak jo prabh bhaanee ||2||56||79|| |
They alone are devotees, and they alone are attached to devotional worship, O Nanak, who are pleasing to God. ||2||56||79|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਧਨਵੰਤ ਨਾਮ ਕੇ ਵਣਜਾਰੇ ॥ |
dhhanavanth naam kae vanajaarae || |
Those who deal in the Naam, the Name of the Lord, are wealthy. |
|
ਸਾਂਝੀ ਕਰਹੁ ਨਾਮ ਧਨੁ ਖਾਟਹੁ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
saanjhee karahu naam dhhan khaattahu gur kaa sabadh veechaarae ||1|| rehaao || |
So become a partner with them, and earn the wealth of the Naam. Contemplate the Word of the Guru's Shabad. ||1||Pause|| |
|