| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| saarag mehalaa 5 || |
| Saarang, Fifth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਗਤਿ ਠਾਂਢੀ ॥ |
| har kae naam kee gath thaandtee || |
| The Name of the Lord is cooling and soothing. |
 |
| ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਧੂ ਜਨ ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਕਾਢੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| baedh puraan simrith saadhhoo jan khojath khojath kaadtee ||1|| rehaao || |
| Searching, searching the Vedas, the Puraanas and the Simritees, the Holy Saints have realized this. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਿਵ ਬਿਰੰਚ ਅਰੁ ਇੰਦ੍ਰ ਲੋਕ ਤਾ ਮਹਿ ਜਲਤੌ ਫਿਰਿਆ ॥ |
| siv biranch ar eindhr lok thaa mehi jalatha firiaa || |
| In the worlds of Shiva, Brahma and Indra, I wandered around, burning up with envy. |
 |
| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਭਏ ਸੀਤਲ ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਹਿਰਿਆ ॥੧॥ |
| simar simar suaamee bheae seethal dhookh dharadh bhram hiriaa ||1|| |
| Meditating, meditating in remembrance on my Lord and Master, I became cool and calm; my pains, sorrows and doubts are gone. ||1|| |
 |
| ਜੋ ਜੋ ਤਰਿਓ ਪੁਰਾਤਨੁ ਨਵਤਨੁ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਹਰਿ ਦੇਵਾ ॥ |
| jo jo thariou puraathan navathan bhagath bhaae har dhaevaa || |
| Whoever has been saved in the past or the present, was saved through loving devotional worship of the Divine Lord. |
 |
| ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਮਿਲੈ ਸੰਤ ਜਨ ਸੇਵਾ ॥੨॥੫੨॥੭੫॥ |
| naanak kee baenanthee prabh jeeo milai santh jan saevaa ||2||52||75|| |
| This is Nanak's prayer: O Dear God, please let me serve the humble Saints. ||2||52||75|| |
 |
| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| saarag mehalaa 5 || |
| Saarang, Fifth Mehl; |
 |
| ਜਿਹਵੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਹਰਿ ਗਾਉ ॥ |
| jihavae anmrith gun har gaao || |
| O my tongue, sing the Ambrosial Praises of the Lord. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲਿ ਕਥਾ ਸੁਨਿ ਹਰਿ ਕੀ ਉਚਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har har bol kathhaa sun har kee oucharahu prabh ko naao ||1|| rehaao || |
| Chant the Name of the Lord, Har, Har, listen to the Lord's Sermon, and chant God's Name. ||1||Pause|| |
 |
| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਤਨ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲਾਵਹੁ ਭਾਉ ॥ |
| raam naam rathan dhhan sanchahu man than laavahu bhaao || |
| So gather in the jewel, the wealth of the Lord's Name; love God with your mind and body. |
 |
| ਆਨ ਬਿਭੂਤ ਮਿਥਿਆ ਕਰਿ ਮਾਨਹੁ ਸਾਚਾ ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥੧॥ |
| aan bibhooth mithhiaa kar maanahu saachaa eihai suaao ||1|| |
| You must realize that all other wealth is false; this alone is the true purpose of life. ||1|| |
 |
| ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮੁਕਤਿ ਕੋ ਦਾਤਾ ਏਕਸ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਉ ॥ |
| jeea praan mukath ko dhaathaa eaekas sio liv laao || |
| He is the Giver of the soul, the breath of life and liberation; lovingly tune in to the One and Only Lord. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਦੇਤ ਸਗਲ ਅਪਿਆਉ ॥੨॥੫੩॥੭੬॥ |
| kahu naanak thaa kee saranaaee dhaeth sagal apiaao ||2||53||76|| |
| Says Nanak, I have entered His Sanctuary; He gives sustenance to all. ||2||53||76|| |
 |
| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| saarag mehalaa 5 || |
| Saarang, Fifth Mehl: |
 |
| ਹੋਤੀ ਨਹੀ ਕਵਨ ਕਛੁ ਕਰਣੀ ॥ |
| hothee nehee kavan kashh karanee || |
| I cannot do anything else. |
 |
| ਇਹੈ ਓਟ ਪਾਈ ਮਿਲਿ ਸੰਤਹ ਗੋਪਾਲ ਏਕ ਕੀ ਸਰਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| eihai outt paaee mil santheh gopaal eaek kee saranee ||1|| rehaao || |
| I have taken this Support, meeting the Saints; I have entered the Sanctuary of the One Lord of the World. ||1||Pause|| |
 |
| ਪੰਚ ਦੋਖ ਛਿਦ੍ਰ ਇਆ ਤਨ ਮਹਿ ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ਕੀ ਕਰਣੀ ॥ |
| panch dhokh shhidhr eiaa than mehi bikhai biaadhh kee karanee || |
| The five wicked enemies are within this body; they lead the mortal to practice evil and corruption. |
 |
| ਆਸ ਅਪਾਰ ਦਿਨਸ ਗਣਿ ਰਾਖੇ ਗ੍ਰਸਤ ਜਾਤ ਬਲੁ ਜਰਣੀ ॥੧॥ |
| aas apaar dhinas gan raakhae grasath jaath bal jaranee ||1|| |
| He has infinite hope, but his days are numbered, and old age is sapping his strength. ||1|| |
 |
| ਅਨਾਥਹ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸਰਬ ਦੋਖ ਭੈ ਹਰਣੀ ॥ |
| anaathheh naathh dhaeiaal sukh saagar sarab dhokh bhai haranee || |
| He is the Help of the helpless, the Merciful Lord, the Ocean of Peace, the Destroyer of all pains and fears. |
 |
| ਮਨਿ ਬਾਂਛਤ ਚਿਤਵਤ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣੀ ॥੨॥੫੪॥੭੭॥ |
| man baanshhath chithavath naanak dhaas paekh jeevaa prabh charanee ||2||54||77|| |
| Slave Nanak longs for this blessing, that he may live, gazing upon the Feet of God. ||2||54||77|| |
 |
| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| saarag mehalaa 5 || |
| Saarang, Fifth Mehl: |
 |
| ਫੀਕੇ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਸਾਦ ॥ |
| feekae har kae naam bin saadh || |
| Without the Lord's Name, flavors are tasteless and insipid. |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ਅਹਿਨਿਸਿ ਪੂਰਨ ਨਾਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| anmrith ras keerathan har gaaeeai ahinis pooran naadh ||1|| rehaao || |
| Sing the Sweet Ambrosial Praises of the Lord's Kirtan; day and night, the Sound-current of the Naad will resonate and resound. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਿਮਰਤ ਸਾਂਤਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ਸਗਲ ਬਿਖਾਦ ॥ |
| simarath saanth mehaa sukh paaeeai mitt jaahi sagal bikhaadh || |
| Meditating in remembrance on the Lord, total peace and bliss are obtained, and all sorrows are taken away. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਾਭੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਈਐ ਘਰਿ ਲੈ ਆਵਹੁ ਲਾਦਿ ॥੧॥ |
| har har laabh saadhhasang paaeeai ghar lai aavahu laadh ||1|| |
| The profit of the Lord, Har, Har, is found in the Saadh Sangat, the Company of the Holy; so load it and bring it on home. ||1|| |
 |
| ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਊਚ ਤੇ ਊਚੋ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਮਰਜਾਦ ॥ |
| sabh thae ooch ooch thae oocho anth nehee marajaadh || |
| He is the Highest of all, the Highest of the high; His celestial ecomony has no limit. |
 |
| ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਨਾਨਕ ਮਹਿਮਾ ਪੇਖਿ ਰਹੇ ਬਿਸਮਾਦ ॥੨॥੫੫॥੭੮॥ |
| baran n saako naanak mehimaa paekh rehae bisamaadh ||2||55||78|| |
| Nanak cannot even express His Glorious Grandeur; gazing upon Him, he is wonder-struck. ||2||55||78|| |
 |
| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| saarag mehalaa 5 || |
| Saarang, Fifth Mehl: |
 |
| ਆਇਓ ਸੁਨਨ ਪੜਨ ਕਉ ਬਾਣੀ ॥ |
| aaeiou sunan parran ko baanee || |
| The mortal came to hear and chant the Word of the Guru's Bani. |
 |
| ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਲਗਹਿ ਅਨ ਲਾਲਚਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਪਰਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| naam visaar lagehi an laalach birathhaa janam paraanee ||1|| rehaao || |
| But he has forgotten the Naam, the Name of the Lord, and he has become attached to other temptations. His life is totally worthless! ||1||Pause|| |
 |
| ਸਮਝੁ ਅਚੇਤ ਚੇਤਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਕਥੀ ਸੰਤਨ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥ |
| samajh achaeth chaeth man maerae kathhee santhan akathh kehaanee || |
| O my unconscious mind, become conscious and figure it out; the Saints speak the Unspoken Speech of the Lord. |
 |
| ਲਾਭੁ ਲੈਹੁ ਹਰਿ ਰਿਦੈ ਅਰਾਧਹੁ ਛੁਟਕੈ ਆਵਣ ਜਾਣੀ ॥੧॥ |
| laabh laihu har ridhai araadhhahu shhuttakai aavan jaanee ||1|| |
| So gather in your profits - worship and adore the Lord within your heart; your coming and going in reincarnation shall end. ||1|| |
 |
| ਉਦਮੁ ਸਕਤਿ ਸਿਆਣਪ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਦੇਹਿ ਤ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥ |
| oudham sakath siaanap thumharee dhaehi th naam vakhaanee || |
| Efforts, powers and clever tricks are Yours; if You bless me with them, I repeat Your Name. |
 |
| ਸੇਈ ਭਗਤ ਭਗਤਿ ਸੇ ਲਾਗੇ ਨਾਨਕ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣੀ ॥੨॥੫੬॥੭੯॥ |
| saeee bhagath bhagath sae laagae naanak jo prabh bhaanee ||2||56||79|| |
| They alone are devotees, and they alone are attached to devotional worship, O Nanak, who are pleasing to God. ||2||56||79|| |
 |
| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| saarag mehalaa 5 || |
| Saarang, Fifth Mehl: |
 |
| ਧਨਵੰਤ ਨਾਮ ਕੇ ਵਣਜਾਰੇ ॥ |
| dhhanavanth naam kae vanajaarae || |
| Those who deal in the Naam, the Name of the Lord, are wealthy. |
 |
| ਸਾਂਝੀ ਕਰਹੁ ਨਾਮ ਧਨੁ ਖਾਟਹੁ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| saanjhee karahu naam dhhan khaattahu gur kaa sabadh veechaarae ||1|| rehaao || |
| So become a partner with them, and earn the wealth of the Naam. Contemplate the Word of the Guru's Shabad. ||1||Pause|| |
 |