ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਇਸੁ ਮਨਹਿ ਨਚਾਏ ਅੰਤਰਿ ਕਪਟੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥ |
maaeiaa mohu eis manehi nachaaeae anthar kapatt dhukh paavaniaa ||4|| |
The love of Maya makes this mind dance, and the deceit within makes people suffer in pain. ||4|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਜਾ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥ |
guramukh bhagath jaa aap karaaeae || |
When the Lord inspires one to become Gurmukh, and perform devotional worship, |
|
ਤਨੁ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥ |
than man raathaa sehaj subhaaeae || |
then his body and mind are attuned to His Love with intuitive ease. |
|
ਬਾਣੀ ਵਜੈ ਸਬਦਿ ਵਜਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਥਾਇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥ |
baanee vajai sabadh vajaaeae guramukh bhagath thhaae paavaniaa ||5|| |
The Word of His Bani vibrates, and the Word of His Shabad resounds, for the Gurmukh whose devotional worship is accepted. ||5|| |
|
ਬਹੁ ਤਾਲ ਪੂਰੇ ਵਾਜੇ ਵਜਾਏ ॥ |
bahu thaal poorae vaajae vajaaeae || |
One may beat upon and play all sorts of instruments, |
|
ਨਾ ਕੋ ਸੁਣੇ ਨ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ |
naa ko sunae n mann vasaaeae || |
but no one will listen, and no one will enshrine it in the mind. |
|
ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਪਿੜ ਬੰਧਿ ਨਾਚੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥ |
maaeiaa kaaran pirr bandhh naachai dhoojai bhaae dhukh paavaniaa ||6|| |
For the sake of Maya, they set the stage and dance, but they are in love with duality, and they obtain only sorrow. ||6|| |
|
ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੈ ਸੋ ਮੁਕਤਾ ॥ |
jis anthar preeth lagai so mukathaa || |
Those whose inner beings are attached to the Lord's Love are liberated. |
|
ਇੰਦ੍ਰੀ ਵਸਿ ਸਚ ਸੰਜਮਿ ਜੁਗਤਾ ॥ |
eindhree vas sach sanjam jugathaa || |
They control their sexual desires, and their lifestyle is the self-discipline of Truth. |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਏ ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਭਾਵਣਿਆ ॥੭॥ |
gur kai sabadh sadhaa har dhhiaaeae eaehaa bhagath har bhaavaniaa ||7|| |
Through the Word of the Guru's Shabad, they meditate forever on the Lord. This devotional worship is pleasing to the Lord. ||7|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੋਈ ॥ |
guramukh bhagath jug chaarae hoee || |
To live as Gurmukh is devotional worship, throughout the four ages. |
|
ਹੋਰਤੁ ਭਗਤਿ ਨ ਪਾਏ ਕੋਈ ॥ |
horath bhagath n paaeae koee || |
This devotional worship is not obtained by any other means. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਭਗਤੀ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨੦॥੨੧॥ |
naanak naam gur bhagathee paaeeai gur charanee chith laavaniaa ||8||20||21|| |
O Nanak, the Naam, the Name of the Lord, is obtained only through devotion to the Guru. So focus your consciousness on the Guru's Feet. ||8||20||21|| |
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
maajh mehalaa 3 || |
Maajh, Third Mehl: |
|
ਸਚਾ ਸੇਵੀ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥ |
sachaa saevee sach saalaahee || |
Serve the True One, and praise the True One. |
|
ਸਚੈ ਨਾਇ ਦੁਖੁ ਕਬ ਹੀ ਨਾਹੀ ॥ |
sachai naae dhukh kab hee naahee || |
With the True Name, pain shall never afflict you. |
|
ਸੁਖਦਾਤਾ ਸੇਵਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਨਿ ਗੁਰਮਤਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੧॥ |
sukhadhaathaa saevan sukh paaein guramath mann vasaavaniaa ||1|| |
Those who serve the Giver of peace find peace. They enshrine the Guru's Teachings within their minds. ||1|| |
|
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਵਣਿਆ ॥ |
ho vaaree jeeo vaaree sukh sehaj samaadhh lagaavaniaa || |
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who intuitively enter into the peace of Samaadhi. |
|
ਜੋ ਹਰਿ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਸਦਾ ਸੋਹਹਿ ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jo har saevehi sae sadhaa sohehi sobhaa surath suhaavaniaa ||1|| rehaao || |
Those who serve the Lord are always beautiful. The glory of their intuitive awareness is beautiful. ||1||Pause|| |
|
ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ਭਗਤੁ ਕਹਾਏ ॥ |
sabh ko thaeraa bhagath kehaaeae || |
All call themselves Your devotees, |
|
ਸੇਈ ਭਗਤ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਏ ॥ |
saeee bhagath thaerai man bhaaeae || |
but they alone are Your devotees, who are pleasing to Your mind. |
|
ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਤੁਧੈ ਸਾਲਾਹਨਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਭਗਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੨॥ |
sach baanee thudhhai saalaahan rang raathae bhagath karaavaniaa ||2|| |
Through the True Word of Your Bani, they praise You; attuned to Your Love, they worship You with devotion. ||2|| |
|
ਸਭੁ ਕੋ ਸਚੇ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇਰਾ ॥ |
sabh ko sachae har jeeo thaeraa || |
All are Yours, O Dear True Lord. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੈ ਤਾ ਚੂਕੈ ਫੇਰਾ ॥ |
guramukh milai thaa chookai faeraa || |
Meeting the Gurmukh, this cycle of reincarnation comes to an end. |
|
ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਨਾਇ ਰਚਾਵਹਿ ਤੂੰ ਆਪੇ ਨਾਉ ਜਪਾਵਣਿਆ ॥੩॥ |
jaa thudhh bhaavai thaa naae rachaavehi thoon aapae naao japaavaniaa ||3|| |
When it pleases Your Will, then we merge in the Name. You Yourself inspire us to chant the Name. ||3|| |
|
ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥ |
guramathee har mann vasaaeiaa || |
Through the Guru's Teachings, I enshrine the Lord within my mind. |
|
ਹਰਖੁ ਸੋਗੁ ਸਭੁ ਮੋਹੁ ਗਵਾਇਆ ॥ |
harakh sog sabh mohu gavaaeiaa || |
Pleasure and pain, and all emotional attachments are gone. |
|
ਇਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਸਦ ਹੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੪॥ |
eikas sio liv laagee sadh hee har naam mann vasaavaniaa ||4|| |
I am lovingly centered on the One Lord forever. I enshrine the Lord's Name within my mind. ||4|| |
|
ਭਗਤ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਦਾ ਤੇਰੈ ਚਾਏ ॥ |
bhagath rang raathae sadhaa thaerai chaaeae || |
Your devotees are attuned to Your Love; they are always joyful. |
|
ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਏ ॥ |
no nidhh naam vasiaa man aaeae || |
The nine treasures of the Naam come to dwell within their minds. |
|
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਸਬਦੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੫॥ |
poorai bhaag sathigur paaeiaa sabadhae mael milaavaniaa ||5|| |
By perfect destiny, they find the True Guru, and through the Word of the Shabad, they are united in the Lord's Union. ||5|| |
|
ਤੂੰ ਦਇਆਲੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ |
thoon dhaeiaal sadhaa sukhadhaathaa || |
You are Merciful, and always the Giver of peace. |
|
ਤੂੰ ਆਪੇ ਮੇਲਿਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ॥ |
thoon aapae maelihi guramukh jaathaa || |
You Yourself unite us; You are known only to the Gurmukhs. |
|
ਤੂੰ ਆਪੇ ਦੇਵਹਿ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥ |
thoon aapae dhaevehi naam vaddaaee naam rathae sukh paavaniaa ||6|| |
You Yourself bestow the glorious greatness of the Naam; attuned to the Naam, we find peace. ||6|| |
|
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਚੇ ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥ |
sadhaa sadhaa saachae thudhh saalaahee || |
Forever and ever, O True Lord, I praise You. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥ |
guramukh jaathaa dhoojaa ko naahee || |
As Gurmukh, I know no other at all. |
|
ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਮਨੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ਮਨਿ ਮੰਨਿਐ ਮਨਹਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੭॥ |
eaekas sio man rehiaa samaaeae man manniai manehi milaavaniaa ||7|| |
My mind remains immersed in the One Lord; my mind surrenders to Him, and in my mind I meet Him. ||7|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋ ਸਾਲਾਹੇ ॥ |
guramukh hovai so saalaahae || |
One who becomes Gurmukh, praises the Lord. |
|
ਸਾਚੇ ਠਾਕੁਰ ਵੇਪਰਵਾਹੇ ॥ |
saachae thaakur vaeparavaahae || |
Our True Lord and Master is Carefree. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਮੇਲਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨੧॥੨੨॥ |
naanak naam vasai man anthar gur sabadhee har maelaavaniaa ||8||21||22|| |
O Nanak, the Naam, the Name of the Lord, abides deep within the mind; through the Word of the Guru's Shabad, we merge with the Lord. ||8||21||22|| |
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
maajh mehalaa 3 || |
Maajh, Third Mehl: |
|
ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰੇ ॥ |
thaerae bhagath sohehi saachai dharabaarae || |
Your devotees look beautiful in the True Court. |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਾਮਿ ਸਵਾਰੇ ॥ |
gur kai sabadh naam savaarae || |
Through the Word of the Guru's Shabad, they are adorned with the Naam. |
|
ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਣ ਕਹਿ ਗੁਣੀ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥ |
sadhaa anandh rehehi dhin raathee gun kehi gunee samaavaniaa ||1|| |
They are forever in bliss, day and night; chanting the Glorious Praises of the Lord, they merge with the Lord of Glory. ||1|| |
|