ਛੋਡਹੁ ਕਪਟੁ ਹੋਇ ਨਿਰਵੈਰਾ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸੰਗਿ ਨਿਹਾਰੇ ॥ |
shhoddahu kapatt hoe niravairaa so prabh sang nihaarae || |
Abandon your deception, and go beyond vengeance; see God who is always with you. |
|
ਸਚੁ ਧਨੁ ਵਣਜਹੁ ਸਚੁ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਕਬਹੂ ਨ ਆਵਹੁ ਹਾਰੇ ॥੧॥ |
sach dhhan vanajahu sach dhhan sanchahu kabehoo n aavahu haarae ||1|| |
Deal only in this true wealth and gather in this true wealth, and you shall never suffer loss. ||1|| |
|
ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਕਿਛੁ ਨਿਖੁਟਤ ਨਾਹੀ ਅਗਨਤ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰੇ ॥ |
khaath kharachath kishh nikhuttath naahee aganath bharae bhanddaarae || |
Eating and consuming it, it is never exhausted; God's treasures are overflowing. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋਭਾ ਸੰਗਿ ਜਾਵਹੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੈ ਦੁਆਰੇ ॥੨॥੫੭॥੮੦॥ |
kahu naanak sobhaa sang jaavahu paarabreham kai dhuaarae ||2||57||80|| |
Says Nanak, you shall go home to the Court of the Supreme Lord God with honor and respect. ||2||57||80|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਮੋਹਿ ਕਵਨੁ ਅਨਾਥੁ ਬਿਚਾਰਾ ॥ |
prabh jee mohi kavan anaathh bichaaraa || |
O Dear God, I am wretched and helpless! |
|
ਕਵਨ ਮੂਲ ਤੇ ਮਾਨੁਖੁ ਕਰਿਆ ਇਹੁ ਪਰਤਾਪੁ ਤੁਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kavan mool thae maanukh kariaa eihu parathaap thuhaaraa ||1|| rehaao || |
From what source did you create humans? This is Your Glorious Grandeur. ||1||Pause|| |
|
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਸਰਬ ਕੇ ਦਾਤੇ ਗੁਣ ਕਹੇ ਨ ਜਾਹਿ ਅਪਾਰਾ ॥ |
jeea praan sarab kae dhaathae gun kehae n jaahi apaaraa || |
You are the Giver of the soul and the breath of life to all; Your Infinite Glories cannot be spoken. |
|
ਸਭ ਕੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸ੍ਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਸਰਬ ਘਟਾਂ ਆਧਾਰਾ ॥੧॥ |
sabh kae preetham srab prathipaalak sarab ghattaan aadhhaaraa ||1|| |
You are the Beloved Lord of all, the Cherisher of all, the Support of all hearts. ||1|| |
|
ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ਤੁਮਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਆਪਹਿ ਏਕ ਪਸਾਰਾ ॥ |
koe n jaanai thumaree gath mith aapehi eaek pasaaraa || |
No one knows Your state and extent. You alone created the expanse of the Universe. |
|
ਸਾਧ ਨਾਵ ਬੈਠਾਵਹੁ ਨਾਨਕ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ॥੨॥੫੮॥੮੧॥ |
saadhh naav baithaavahu naanak bhav saagar paar outhaaraa ||2||58||81|| |
Please, give me a seat in the boat of the Holy; O Nanak, thus I shall cross over this terrifying world-ocean, and reach the other shore. ||2||58||81|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਆਵੈ ਰਾਮ ਸਰਣਿ ਵਡਭਾਗੀ ॥ |
aavai raam saran vaddabhaagee || |
One who comes to the Lord's Sanctuary is very fortunate. |
|
ਏਕਸ ਬਿਨੁ ਕਿਛੁ ਹੋਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ਅਵਰਿ ਉਪਾਵ ਤਿਆਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
eaekas bin kishh hor n jaanai avar oupaav thiaagee ||1|| rehaao || |
He knows of no other than the One Lord. He has renounced all other efforts. ||1||Pause|| |
|
ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਆਰਾਧੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ |
man bach kram aaraadhhai har har saadhhasang sukh paaeiaa || |
He worships and adores the Lord, Har, Har, in thought, word and deed; in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, he finds peace. |
|
ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਅਕਥ ਕਥਾ ਰਸੁ ਸਾਚੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥ |
anadh binodh akathh kathhaa ras saachai sehaj samaaeiaa ||1|| |
He enjoys bliss and pleasure, and savors the Unspoken Speech of the Lord; he merges intuitively into the True Lord. ||1|| |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜੋ ਅਪੁਨਾ ਕੀਨੋ ਤਾ ਕੀ ਊਤਮ ਬਾਣੀ ॥ |
kar kirapaa jo apunaa keeno thaa kee ootham baanee || |
Sublime and exalted is the speech of one whom the Lord, in His Mercy makes His Own. |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਨਿਸਤਰੀਐ ਜੋ ਰਾਤੇ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੨॥੫੯॥੮੨॥ |
saadhhasang naanak nisathareeai jo raathae prabh nirabaanee ||2||59||82|| |
Those who are imbued with God in the state of Nirvaanaa, O Nanak, are emancipated in the Saadh Sangat. ||2||59||82|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਜਾ ਤੇ ਸਾਧੂ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ॥ |
jaa thae saadhhoo saran gehee || |
Since I grasped hold of the Sanctuary of the Holy, |
|
ਸਾਂਤਿ ਸਹਜੁ ਮਨਿ ਭਇਓ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ਬਿਰਥਾ ਕਛੁ ਨ ਰਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
saanth sehaj man bhaeiou pragaasaa birathhaa kashh n rehee ||1|| rehaao || |
my mind is illuminated with tranquility, peace and poise, and I am rid of all my pain. ||1||Pause|| |
|
ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ਅਪੁਨਾ ਬਿਨਤੀ ਏਹ ਕਹੀ ॥ |
hohu kirapaal naam dhaehu apunaa binathee eaeh kehee || |
Please be merciful to me, O Lord, and bless me with Your Name; this is the prayer I offer to You. |
|
ਆਨ ਬਿਉਹਾਰ ਬਿਸਰੇ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਪਾਇਓ ਲਾਭੁ ਸਹੀ ॥੧॥ |
aan biouhaar bisarae prabh simarath paaeiou laabh sehee ||1|| |
I have forgotten my other occupations; remembering God in meditation, I have obtained the true profit. ||1|| |
|
ਜਹ ਤੇ ਉਪਜਿਓ ਤਹੀ ਸਮਾਨੋ ਸਾਈ ਬਸਤੁ ਅਹੀ ॥ |
jeh thae oupajiou thehee samaano saaee basath ahee || |
We shall merge again into the One from whom we came; He is the Essence of Being. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਰਮੁ ਗੁਰਿ ਖੋਇਓ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਹੀ ॥੨॥੬੦॥੮੩॥ |
kahu naanak bharam gur khoeiou jothee joth samehee ||2||60||83|| |
Says Nanak, the Guru has eradicated my doubt; my light has merged into the Light. ||2||60||83|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਕੋ ਜਸੁ ਗਾਉ ॥ |
rasanaa raam ko jas gaao || |
O my tongue, sing the Praises of the Lord. |
|
ਆਨ ਸੁਆਦ ਬਿਸਾਰਿ ਸਗਲੇ ਭਲੋ ਨਾਮ ਸੁਆਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
aan suaadh bisaar sagalae bhalo naam suaao ||1|| rehaao || |
Abandon all other tastes and flavors; the taste of the Naam, the Name of the Lord, is so sublime. ||1||Pause|| |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਬਸਾਇ ਹਿਰਦੈ ਏਕ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਉ ॥ |
charan kamal basaae hiradhai eaek sio liv laao || |
Enshrine the Lord's Lotus Feet within your heart; let yourself be lovingly attuned to the One Lord. |
|
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੋਹਿ ਨਿਰਮਲੁ ਬਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਉ ॥੧॥ |
saadhhasangath hohi niramal bahurr jon n aao ||1|| |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you shall become immaculate and pure; you shall not come to be reincarnated again. ||1|| |
|
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥ |
jeeo praan adhhaar thaeraa thoo nithhaavae thhaao || |
You are the Support of the soul and the breath of life; You are the Home of the homeless. |
|
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੨॥੬੧॥੮੪॥ |
saas saas samhaal har har naanak sadh bal jaao ||2||61||84|| |
With each and every breath, I dwell on the Lord, Har, Har; O Nanak, I am forever a sacrifice to Him. ||2||61||84|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਬੈਕੁੰਠ ਗੋਬਿੰਦ ਚਰਨ ਨਿਤ ਧਿਆਉ ॥ |
baikunth gobindh charan nith dhhiaao || |
To meditate on the Lotus Feet of the Lord of the Universe is heaven for me. |
|
ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
mukath padhaarathh saadhhoo sangath anmrith har kaa naao ||1|| rehaao || |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, is the treasure of liberation and the Lord's Ambrosial Name. ||1||Pause|| |
|
ਊਤਮ ਕਥਾ ਸੁਣੀਜੈ ਸ੍ਰਵਣੀ ਮਇਆ ਕਰਹੁ ਭਗਵਾਨ ॥ |
ootham kathhaa suneejai sravanee maeiaa karahu bhagavaan || |
O Lord God, please be kind to me, that I may hear with my ears Your Sublime and Exalted Sermon. |
|
ਆਵਤ ਜਾਤ ਦੋਊ ਪਖ ਪੂਰਨ ਪਾਈਐ ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥੧॥ |
aavath jaath dhooo pakh pooran paaeeai sukh bisraam ||1|| |
My cycle of coming and going is finally completed, and I have attained peace and tranquility. ||1|| |
|