ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿਓ ਭਗਤਿ ਸਰੇਸਟ ਪੂਰੀ ॥ |
sodhhath sodhhath thath beechaariou bhagath saraesatt pooree || |
Searching and searching, I have realized the essence of reality: devotional worship is the most sublime fulfillment. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਕ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਅਵਰ ਸਗਲ ਬਿਧਿ ਊਰੀ ॥੨॥੬੨॥੮੫॥ |
kahu naanak eik raam naam bin avar sagal bidhh ooree ||2||62||85|| |
Says Nanak, without the Name of the One Lord, all other ways are imperfect. ||2||62||85|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਸਾਚੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾਤਾਰਾ ॥ |
saachae sathiguroo dhaathaaraa || |
The True Guru is the True Giver. |
|
ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਸਗਲ ਦੁਖ ਨਾਸਹਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dharasan dhaekh sagal dhukh naasehi charan kamal balihaaraa ||1|| rehaao || |
Gazing upon the Blessed Vision of His Darshan, all my pains are dispelled. I am a sacrifice to His Lotus Feet. ||1||Pause|| |
|
ਸਤਿ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਤਿ ਸਾਧ ਜਨ ਨਿਹਚਲੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥ |
sath paramaesar sath saadhh jan nihachal har kaa naao || |
The Supreme Lord God is True, and True are the Holy Saints; the Name of the Lord is steady and stable. |
|
ਭਗਤਿ ਭਾਵਨੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਅਬਿਨਾਸੀ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥ |
bhagath bhaavanee paarabreham kee abinaasee gun gaao ||1|| |
So worship the Imperishable, Supreme Lord God with love, and sing His Glorious Praises. ||1|| |
|
ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ਸਗਲ ਘਟਾ ਆਧਾਰੁ ॥ |
agam agochar mith nehee paaeeai sagal ghattaa aadhhaar || |
The limits of the Inaccessible, Unfathomable Lord cannot be found; He is the Support of all hearts. |
|
ਨਾਨਕ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਹੁ ਤਾ ਕਉ ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੁ ॥੨॥੬੩॥੮੬॥ |
naanak vaahu vaahu kahu thaa ko jaa kaa anth n paar ||2||63||86|| |
O Nanak, chant, ""Waaho! Waaho!"" to Him, who has no end or limitation. ||2||63||86|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਬਸੇ ਮਨ ਮੇਰੈ ॥ |
gur kae charan basae man maerai || |
The Feet of the Guru abide within my mind. |
|
ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਠਾਕੁਰੁ ਸਭ ਥਾਈ ਨਿਕਟਿ ਬਸੈ ਸਭ ਨੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
poor rehiou thaakur sabh thhaaee nikatt basai sabh naerai ||1|| rehaao || |
My Lord and Master is permeating and pervading all places; He dwells nearby, close to all. ||1||Pause|| |
|
ਬੰਧਨ ਤੋਰਿ ਰਾਮ ਲਿਵ ਲਾਈ ਸੰਤਸੰਗਿ ਬਨਿ ਆਈ ॥ |
bandhhan thor raam liv laaee santhasang ban aaee || |
Breaking my bonds, I have lovingly tuned in to the Lord, and now the Saints are pleased with me. |
|
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਭਇਓ ਪੁਨੀਤਾ ਇਛਾ ਸਗਲ ਪੁਜਾਈ ॥੧॥ |
janam padhaarathh bhaeiou puneethaa eishhaa sagal pujaaee ||1|| |
This precious human life has been sanctified, and all my desires have been fulfilled. ||1|| |
|
ਜਾ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸੋ ਹਰਿ ਕਾ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ॥ |
jaa ko kirapaa karahu prabh maerae so har kaa jas gaavai || |
O my God, whoever You bless with Your Mercy - he alone sings Your Glorious Praises. |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਵੈ ॥੨॥੬੪॥੮੭॥ |
aath pehar gobindh gun gaavai jan naanak sadh bal jaavai ||2||64||87|| |
Servant Nanak is a sacrifice to that person who sings the Glorious Praises of the Lord of the Universe, twenty-four hours a day. ||2||64||87|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਜੀਵਨੁ ਤਉ ਗਨੀਐ ਹਰਿ ਪੇਖਾ ॥ |
jeevan tho ganeeai har paekhaa || |
A person is judged to be alive, only if he sees the Lord. |
|
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨਮੋਹਨ ਫੋਰਿ ਭਰਮ ਕੀ ਰੇਖਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
karahu kirapaa preetham manamohan for bharam kee raekhaa ||1|| rehaao || |
Please be merciful to me, O my Enticing Beloved Lord, and erase the record of my doubts. ||1||Pause|| |
|
ਕਹਤ ਸੁਨਤ ਕਿਛੁ ਸਾਂਤਿ ਨ ਉਪਜਤ ਬਿਨੁ ਬਿਸਾਸ ਕਿਆ ਸੇਖਾਂ ॥ |
kehath sunath kishh saanth n oupajath bin bisaas kiaa saekhaan || |
By speaking and listening, tranquility and peace are not found at all. What can anyone learn without faith? |
|
ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਆਗਿ ਆਨ ਜੋ ਚਾਹਤ ਤਾ ਕੈ ਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ਕਾਲੇਖਾ ॥੧॥ |
prabhoo thiaag aan jo chaahath thaa kai mukh laagai kaalaekhaa ||1|| |
One who renounces God and longs for another - his face is blackened with filth. ||1|| |
|
ਜਾ ਕੈ ਰਾਸਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਸੁਆਮੀ ਆਨ ਨ ਮਾਨਤ ਭੇਖਾ ॥ |
jaa kai raas sarab sukh suaamee aan n maanath bhaekhaa || |
One who is blessed with the wealth of our Lord and Master, the Embodiment of Peace, does not believe in any other religious doctrine. |
|
ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਮਗਨ ਮਨੁ ਮੋਹਿਓ ਪੂਰਨ ਅਰਥ ਬਿਸੇਖਾ ॥੨॥੬੫॥੮੮॥ |
naanak dharas magan man mohiou pooran arathh bisaekhaa ||2||65||88|| |
O Nanak, one whose mind is fascinated and intoxicated with the Blessed Vision of the Lord's Darshan - his tasks are perfectly accomplished. ||2||65||88|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਸਿਮਰਨ ਰਾਮ ਕੋ ਇਕੁ ਨਾਮ ॥ |
simaran raam ko eik naam || |
Meditate in remembrance on the Naam, the Name of the One Lord. |
|
ਕਲਮਲ ਦਗਧ ਹੋਹਿ ਖਿਨ ਅੰਤਰਿ ਕੋਟਿ ਦਾਨ ਇਸਨਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kalamal dhagadhh hohi khin anthar kott dhaan eisanaan ||1|| rehaao || |
In this way, the sins of your past mistakes shall be burnt off in an instant. It is like giving millions in charity, and bathing at sacred shrines of pilgrimage. ||1||Pause|| |
|
ਆਨ ਜੰਜਾਰ ਬ੍ਰਿਥਾ ਸ੍ਰਮੁ ਘਾਲਤ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਫੋਕਟ ਗਿਆਨ ॥ |
aan janjaar brithhaa sram ghaalath bin har fokatt giaan || |
Entangled in other affairs, the mortal suffers uselessly in sorrow. Without the Lord, wisdom is useless. |
|
ਜਨਮ ਮਰਨ ਸੰਕਟ ਤੇ ਛੂਟੈ ਜਗਦੀਸ ਭਜਨ ਸੁਖ ਧਿਆਨ ॥੧॥ |
janam maran sankatt thae shhoottai jagadhees bhajan sukh dhhiaan ||1|| |
The mortal is freed of the anguish of death and birth, meditating and vibrating on the Blissful Lord of the Universe. ||1|| |
|
ਤੇਰੀ ਸਰਨਿ ਪੂਰਨ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨ ॥ |
thaeree saran pooran sukh saagar kar kirapaa dhaevahu dhaan || |
I seek Your Sancutary, O Perfect Lord, Ocean of Peace. Please be merciful, and bless me with this gift. |
|
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਜੀਵੈ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਅਭਿਮਾਨ ॥੨॥੬੬॥੮੯॥ |
simar simar naanak prabh jeevai binas jaae abhimaan ||2||66||89|| |
Meditating, meditating in remembrance on God, Nanak lives; his egotistical pride has been eradicated. ||2||66||89|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਧੂਰਤੁ ਸੋਈ ਜਿ ਧੁਰ ਕਉ ਲਾਗੈ ॥ |
dhhoorath soee j dhhur ko laagai || |
He alone is a Dhoorat, who is attached to the Primal Lord God. |
|
ਸੋਈ ਧੁਰੰਧਰੁ ਸੋਈ ਬਸੁੰਧਰੁ ਹਰਿ ਏਕ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਪਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
soee dhhurandhhar soee basundhhar har eaek praem ras paagai ||1|| rehaao || |
He alone is a Dhurandhar, and he alone is a Basundhar, who is absorbed in the sublime essence of Love of the One Lord. ||1||Pause|| |
|
ਬਲਬੰਚ ਕਰੈ ਨ ਜਾਨੈ ਲਾਭੈ ਸੋ ਧੂਰਤੁ ਨਹੀ ਮੂੜ੍ਹ੍ਹਾ ॥ |
balabanch karai n jaanai laabhai so dhhoorath nehee moorrhaa || |
One who practices deception and does not know where true profit lies is not a Dhoorat - he is a fool. |
|
ਸੁਆਰਥੁ ਤਿਆਗਿ ਅਸਾਰਥਿ ਰਚਿਓ ਨਹ ਸਿਮਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਰੂੜਾ ॥੧॥ |
suaarathh thiaag asaarathh rachiou neh simarai prabh roorraa ||1|| |
He abandons profitable enterprises and is involved in unprofitable ones. He does not meditate on the Beauteous Lord God. ||1|| |
|
ਸੋਈ ਚਤੁਰੁ ਸਿਆਣਾ ਪੰਡਿਤੁ ਸੋ ਸੂਰਾ ਸੋ ਦਾਨਾਂ ॥ |
soee chathur siaanaa panddith so sooraa so dhaanaan || |
He alone is clever and wise and a religious scholar, he alone is a brave warrior, and he alone is intelligent, |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪਰਵਾਨਾ ॥੨॥੬੭॥੯੦॥ |
saadhhasang jin har har japiou naanak so paravaanaa ||2||67||90|| |
who chants the Name of the Lord, Har, Har, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. O Nanak, he alone is approved. ||2||67||90|| |
|