ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਜੀਵਨਿ ॥ |
har har santh janaa kee jeevan || |
The Lord, Har, Har, is the life of the humble Saints. |
|
ਬਿਖੈ ਰਸ ਭੋਗ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪੀਵਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bikhai ras bhog anmrith sukh saagar raam naam ras peevan ||1|| rehaao || |
Instead of enjoying corrupt pleasures, they drink in the Ambrosial Essence of the Name of the Lord, the Ocean of Peace. ||1||Pause|| |
|
ਸੰਚਨਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਰਤਨਾ ਮਨ ਤਨ ਭੀਤਰਿ ਸੀਵਨਿ ॥ |
sanchan raam naam dhhan rathanaa man than bheethar seevan || |
They gather up the priceless wealth of the Lord's Name, and weave it into the fabric of their mind and body. |
|
ਹਰਿ ਰੰਗ ਰਾਂਗ ਭਏ ਮਨ ਲਾਲਾ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਸ ਖੀਵਨਿ ॥੧॥ |
har rang raang bheae man laalaa raam naam ras kheevan ||1|| |
Imbued with the Lord's Love, their minds are dyed in the deep crimson color of devotional love; they are intoxicated with the sublime essence of the Lord's Name. ||1|| |
|
ਜਿਉ ਮੀਨਾ ਜਲ ਸਿਉ ਉਰਝਾਨੋ ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਲੀਵਨਿ ॥ |
jio meenaa jal sio ourajhaano raam naam sang leevan || |
As the fish is immersed in water, they are absorbed in the Lord's Name. |
|
ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਕੀ ਨਿਆਈ ਹਰਿ ਬੂੰਦ ਪਾਨ ਸੁਖ ਥੀਵਨਿ ॥੨॥੬੮॥੯੧॥ |
naanak santh chaathrik kee niaaee har boondh paan sukh thheevan ||2||68||91|| |
O Nanak, the Saints are like the rainbirds; they are comforted, drinking in the drops of the Lord's Name. ||2||68||91|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮਹੀਨ ਬੇਤਾਲ ॥ |
har kae naameheen baethaal || |
Without the Name of the Lord, the mortal is a ghost. |
|
ਜੇਤਾ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਤੇਤਾ ਸਭਿ ਬੰਧਨ ਜੰਜਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jaethaa karan karaavan thaethaa sabh bandhhan janjaal ||1|| rehaao || |
All the actions he commits are just shackles and bonds. ||1||Pause|| |
|
ਬਿਨੁ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵ ਕਰਤ ਅਨ ਸੇਵਾ ਬਿਰਥਾ ਕਾਟੈ ਕਾਲ ॥ |
bin prabh saev karath an saevaa birathhaa kaattai kaal || |
Without serving God, one who serves another wastes his time uselessly. |
|
ਜਬ ਜਮੁ ਆਇ ਸੰਘਾਰੈ ਪ੍ਰਾਨੀ ਤਬ ਤੁਮਰੋ ਕਉਨੁ ਹਵਾਲ ॥੧॥ |
jab jam aae sanghaarai praanee thab thumaro koun havaal ||1|| |
When the Messenger of Death comes to kill you, O mortal, what will your condition be then? ||1|| |
|
ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥ |
raakh laehu dhaas apunae ko sadhaa sadhaa kirapaal || |
Please protect Your slave, O Eternally Merciful Lord. |
|
ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸਾਧਸੰਗਿ ਧਨ ਮਾਲ ॥੨॥੬੯॥੯੨॥ |
sukh nidhhaan naanak prabh maeraa saadhhasang dhhan maal ||2||69||92|| |
O Nanak, my God is the Treasure of Peace; He is the wealth and property of the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||2||69||92|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਾਮ ਕੋ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥ |
man than raam ko biouhaar || |
My mind and body deal only in the Lord. |
|
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਗੁਨ ਗਾਵਨ ਗੀਧੇ ਪੋਹਤ ਨਹ ਸੰਸਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
praem bhagath gun gaavan geedhhae pohath neh sansaar ||1|| rehaao || |
Imbued with loving devotional worship, I sing His Glorious Praises; I am not affected by worldly affairs. ||1||Pause|| |
|
ਸ੍ਰਵਣੀ ਕੀਰਤਨੁ ਸਿਮਰਨੁ ਸੁਆਮੀ ਇਹੁ ਸਾਧ ਕੋ ਆਚਾਰੁ ॥ |
sravanee keerathan simaran suaamee eihu saadhh ko aachaar || |
This is the way of life of the Holy Saint: he listens to the Kirtan, the Praises of his Lord and Master, and meditates in remembrance on Him. |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਸਥਿਤਿ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਪੂਜਾ ਪ੍ਰਾਨ ਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥ |
charan kamal asathhith ridh anthar poojaa praan ko aadhhaar ||1|| |
He implants the Lord's Lotus Feet deep within his heart; worship of the Lord is the support of his breath of life. ||1|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸੁਨਹੁ ਬੇਨੰਤੀ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੀ ਧਾਰੁ ॥ |
prabh dheen dhaeiaal sunahu baenanthee kirapaa apanee dhhaar || |
O God, Merciful to the meek, please hear my prayer, and shower Your Blessings upon me. |
|
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਉਚਰਉ ਨਿਤ ਰਸਨਾ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੁ ॥੨॥੭੦॥੯੩॥ |
naam nidhhaan oucharo nith rasanaa naanak sadh balihaar ||2||70||93|| |
I continually chant the treasure of the Naam with my tongue; Nanak is forever a sacrifice. ||2||70||93|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮਹੀਨ ਮਤਿ ਥੋਰੀ ॥ |
har kae naameheen math thhoree || |
Without the Name of the Lord, his intellect is shallow. |
|
ਸਿਮਰਤ ਨਾਹਿ ਸਿਰੀਧਰ ਠਾਕੁਰ ਮਿਲਤ ਅੰਧ ਦੁਖ ਘੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
simarath naahi sireedhhar thaakur milath andhh dhukh ghoree ||1|| rehaao || |
He does not meditate in remembrance on the Lord, his Lord and Master; the blind fool suffers in terrible agony. ||1||Pause|| |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਲਾਗੀ ਅਨਿਕ ਭੇਖ ਬਹੁ ਜੋਰੀ ॥ |
har kae naam sio preeth n laagee anik bhaekh bahu joree || |
He does not embrace love for the Name of the Lord; he is totally attached to various religious robes. |
|
ਤੂਟਤ ਬਾਰ ਨ ਲਾਗੈ ਤਾ ਕਉ ਜਿਉ ਗਾਗਰਿ ਜਲ ਫੋਰੀ ॥੧॥ |
thoottath baar n laagai thaa ko jio gaagar jal foree ||1|| |
His attachments are shattered in an instant; when the pitcher is broken, the water runs out. ||1|| |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਤਿ ਰਸੁ ਦੀਜੈ ਮਨੁ ਖਚਿਤ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਖੋਰੀ ॥ |
kar kirapaa bhagath ras dheejai man khachith praem ras khoree || |
Please bless me, that I may worship You in loving devotion. My mind is absorbed and intoxicated with Your Delicious Love. |
|
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਆਨ ਨ ਹੋਰੀ ॥੨॥੭੧॥੯੪॥ |
naanak dhaas thaeree saranaaee prabh bin aan n horee ||2||71||94|| |
Nanak, Your slave, has entered Your Sanctuary; without God, there is no other at all. ||2||71||94|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਚਿਤਵਉ ਵਾ ਅਉਸਰ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ |
chithavo vaa aousar man maahi || |
In my mind, I think about that moment, |
|
ਹੋਇ ਇਕਤ੍ਰ ਮਿਲਹੁ ਸੰਤ ਸਾਜਨ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
hoe eikathr milahu santh saajan gun gobindh nith gaahi ||1|| rehaao || |
when I join the Gathering of the Friendly Saints, constantly singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. ||1||Pause|| |
|
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਜੇਤੇ ਕਾਮ ਕਰੀਅਹਿ ਤੇਤੇ ਬਿਰਥੇ ਜਾਂਹਿ ॥ |
bin har bhajan jaethae kaam kareeahi thaethae birathhae jaanhi || |
Without vibrating and meditating on the Lord, whatever deeds you do will be useless. |
|
ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਨੰਦ ਮਨਿ ਮੀਠੋ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ॥੧॥ |
pooran paramaanandh man meetho this bin dhoosar naahi ||1|| |
The Perfect Embodiment of Supreme Bliss is so sweet to my mind. Without Him, there is no other at all. ||1|| |
|
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਕਰਮ ਸੁਖ ਸਾਧਨ ਤੁਲਿ ਨ ਕਛੂਐ ਲਾਹਿ ॥ |
jap thap sanjam karam sukh saadhhan thul n kashhooai laahi || |
Chanting, deep meditation, austere self-discipline, good deeds and other techniques to being peace - they are not equal to even a tiny bit of the Lord's Name. |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਬੇਧਿਓ ਚਰਨਹ ਸੰਗਿ ਸਮਾਹਿ ॥੨॥੭੨॥੯੫॥ |
charan kamal naanak man baedhhiou charaneh sang samaahi ||2||72||95|| |
Nanak's mind is pierced through by the Lotus Feet of the Lord; it is absorbed in His Lotus Feet. ||2||72||95|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੰਗੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
maeraa prabh sangae antharajaamee || |
My God is always with me; He is the Inner-knower, the Searcher of hearts. |
|
ਆਗੈ ਕੁਸਲ ਪਾਛੈ ਖੇਮ ਸੂਖਾ ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
aagai kusal paashhai khaem sookhaa simarath naam suaamee ||1|| rehaao || |
I find happiness in the world hereafter, and peace and pleasure in this world, meditating in remembrance on the Name of my Lord and Master. ||1||Pause|| |
|