| ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੀਤਿਆ ਬਹੁਰਿ ਨ ਜੂਐ ਹਾਰਿ ॥੧॥  | 
	
	
		| janam padhaarathh guramukh jeethiaa bahur n jooai haar ||1|| | 
	
	
		| The Gurmukh is successful in this priceless human life; he shall not lose it in the gamble ever again. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਪੂਰਨ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰਿ ॥  | 
	
	
		| aath pehar prabh kae gun gaaveh pooran sabadh beechaar || | 
	
	
		| Twenty-four hours a day, I sing the Glorious Praises of the Lord, and contemplate the Perfect Word of the Shabad. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਨਮਸਕਾਰਿ ॥੨॥੮੯॥੧੧੨॥  | 
	
	
		| naanak dhaasan dhaas jan thaeraa puneh puneh namasakaar ||2||89||112|| | 
	
	
		| Servant Nanak is the slave of Your slaves; over and over again, he bows in humble reverence to You. ||2||89||112|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| saarag mehalaa 5 || | 
	
	
		| Saarang, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪੋਥੀ ਪਰਮੇਸਰ ਕਾ ਥਾਨੁ ॥  | 
	
	
		| pothhee paramaesar kaa thhaan || | 
	
	
		| This Holy Book is the home of the Transcendent Lord God. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਿ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| saadhhasang gaavehi gun gobindh pooran breham giaan ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Whoever sings the Glorious Praises of the Lord of the Universe in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, has the perfect knowledge of God. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਸਗਲ ਮੁਨਿ ਲੋਚਹਿ ਬਿਰਲੇ ਲਾਗੈ ਧਿਆਨੁ ॥  | 
	
	
		| saadhhik sidhh sagal mun lochehi biralae laagai dhhiaan || | 
	
	
		| The Siddhas and seekers and all the silent sages long for the Lord, but those who meditate on Him are rare. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹੋਇ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਪੂਰਨ ਤਾ ਕੋ ਕਾਮੁ ॥੧॥  | 
	
	
		| jisehi kirapaal hoe maeraa suaamee pooran thaa ko kaam ||1|| | 
	
	
		| That person, unto whom my Lord and Master is merciful - all his tasks are perfectly accomplished. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਭੈ ਭੰਜਨੁ ਤਿਸੁ ਜਾਨੈ ਸਗਲ ਜਹਾਨੁ ॥  | 
	
	
		| jaa kai ridhai vasai bhai bhanjan this jaanai sagal jehaan || | 
	
	
		| One whose heart is filled with the Lord, the Destroyer of fear, knows the whole world. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਬਿਸਰੁ ਨਹੀ ਮੇਰੇ ਕਰਤੇ ਇਹੁ ਨਾਨਕੁ ਮਾਂਗੈ ਦਾਨੁ ॥੨॥੯੦॥੧੧੩॥  | 
	
	
		| khin pal bisar nehee maerae karathae eihu naanak maangai dhaan ||2||90||113|| | 
	
	
		| May I never forget You, even for an instant, O my Creator Lord; Nanak begs for this blessing. ||2||90||113|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| saarag mehalaa 5 || | 
	
	
		| Saarang, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਵੂਠਾ ਸਰਬ ਥਾਈ ਮੇਹੁ ॥  | 
	
	
		| voothaa sarab thhaaee maehu || | 
	
	
		| The rain has fallen everywhere. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗਾਉ ਹਰਿ ਜਸੁ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਨੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| anadh mangal gaao har jas pooran pragattiou naehu ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Singing the Lord's Praises with ecstasy and bliss, the Perfect Lord is revealed. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸਿ ਜਲ ਨਿਧਿ ਊਨ ਥਾਉ ਨ ਕੇਹੁ ॥  | 
	
	
		| chaar kuntt dheh dhis jal nidhh oon thhaao n kaehu || | 
	
	
		| On all four sides and in the ten directions, the Lord is an ocean. There is no place where He does not exist. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਗੋਬਿੰਦ ਪੂਰਨ ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਸਭ ਦੇਹੁ ॥੧॥  | 
	
	
		| kirapaa nidhh gobindh pooran jeea dhaan sabh dhaehu ||1|| | 
	
	
		| O Perfect Lord God, Ocean of Mercy, You bless all with the gift of the soul. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਿ ਸਤਿ ਹਰਿ ਸਤਿ ਸੁਆਮੀ ਸਤਿ ਸਾਧਸੰਗੇਹੁ ॥  | 
	
	
		| sath sath har sath suaamee sath saadhhasangaehu || | 
	
	
		| True, True, True is my Lord and Master; True is the Saadh Sangat, the Company of the Holy. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਿ ਤੇ ਜਨ ਜਿਨ ਪਰਤੀਤਿ ਉਪਜੀ ਨਾਨਕ ਨਹ ਭਰਮੇਹੁ ॥੨॥੯੧॥੧੧੪॥  | 
	
	
		| sath thae jan jin paratheeth oupajee naanak neh bharamaehu ||2||91||114|| | 
	
	
		| True are those humble beings, within whom faith wells up; O Nanak, they are not deluded by doubt. ||2||91||114|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| saarag mehalaa 5 || | 
	
	
		| Saarang, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੋਬਿਦ ਜੀਉ ਤੂ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥  | 
	
	
		| gobidh jeeo thoo maerae praan adhhaar || | 
	
	
		| O Dear Lord of the Universe, You are the Support of my breath of life. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਸਹਾਈ ਤੁਮ ਹੀ ਤੂ ਮੇਰੋ ਪਰਵਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| saajan meeth sehaaee thum hee thoo maero paravaar ||1|| rehaao || | 
	
	
		| You are my Best Friend and Companion, my Help and Support; You are my family. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿਓ ਮੇਰੈ ਮਾਥੈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥  | 
	
	
		| kar masathak dhhaariou maerai maathhai saadhhasang gun gaaeae || | 
	
	
		| You placed Your Hand on my forehead; in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I sing Your Glorious Praises. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਸਭ ਫਲ ਪਾਏ ਰਸਕਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਿਆਏ ॥੧॥  | 
	
	
		| thumaree kirapaa thae sabh fal paaeae rasak raam naam dhhiaaeae ||1|| | 
	
	
		| By Your Grace, I have obtained all fruits and rewards; I meditate on the Lord's Name with delight. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਬਿਚਲ ਨੀਵ ਧਰਾਈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਕਬਹੂ ਡੋਲਤ ਨਾਹੀ ॥  | 
	
	
		| abichal neev dhharaaee sathigur kabehoo ddolath naahee || | 
	
	
		| The True Guru has laid the eternal foundation; it shall never be shaken. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਰਾ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਨਿਧਿ ਪਾਂਹੀ ॥੨॥੯੨॥੧੧੫॥  | 
	
	
		| gur naanak jab bheae dhaeiaaraa sarab sukhaa nidhh paanhee ||2||92||115|| | 
	
	
		| Guru Nanak has become merciful to me, and I have been blessed with the treasure of absolute peace. ||2||92||115|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| saarag mehalaa 5 || | 
	
	
		| Saarang, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਿਬਹੀ ਨਾਮ ਕੀ ਸਚੁ ਖੇਪ ॥  | 
	
	
		| nibehee naam kee sach khaep || | 
	
	
		| Only the true merchandise of the Naam, the Name of the Lord, stays with you. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਲਾਭੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਨਿਧਿ ਧਨੁ ਬਿਖੈ ਮਾਹਿ ਅਲੇਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| laabh har gun gaae nidhh dhhan bikhai maahi alaep ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Sing the Glorious Praises of the Lord, the treasure of wealth, and earn your profit; in the midst of corruption, remain untouched. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲ ਸੰਤੋਖੇ ਆਪਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇ ॥  | 
	
	
		| jeea janth sagal santhokhae aapanaa prabh dhhiaae || | 
	
	
		| All beings and creatures find contentment, meditating on their God. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਅਪਾਰ ਜੀਤਿਓ ਬਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਪਾਇ ॥੧॥  | 
	
	
		| rathan janam apaar jeethiou bahurr jon n paae ||1|| | 
	
	
		| The priceless jewel of infinite worth, this human life, is won, and they are not consigned to reincarnation ever again. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਬਿਦ ਭਇਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥  | 
	
	
		| bheae kirapaal dhaeiaal gobidh bhaeiaa saadhhoo sang || | 
	
	
		| When the Lord of the Universe shows His kindness and compassion, the mortal finds the Saadh Sangat, the Company of the Holy, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਚਰਨ ਰਾਸਿ ਨਾਨਕ ਪਾਈ ਲਗਾ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ॥੨॥੯੩॥੧੧੬॥  | 
	
	
		| har charan raas naanak paaee lagaa prabh sio rang ||2||93||116|| | 
	
	
		| Nanak has found the wealth of the Lotus Feet of the Lord; he is imbued with the Love of God. ||2||93||116|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| saarag mehalaa 5 || | 
	
	
		| Saarang, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਈ ਰੀ ਪੇਖਿ ਰਹੀ ਬਿਸਮਾਦ ॥  | 
	
	
		| maaee ree paekh rehee bisamaadh || | 
	
	
		| O mother, I am wonder-struck, gazing upon the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਨਹਦ ਧੁਨੀ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਮੋਹਿਓ ਅਚਰਜ ਤਾ ਕੇ ਸ੍ਵਾਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| anehadh dhhunee maeraa man mohiou acharaj thaa kae svaadh ||1|| rehaao || | 
	
	
		| My mind is enticed by the unstruck celestial melody; its flavor is amazing! ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬੰਧਪ ਹੈ ਸੋਈ ਮਨਿ ਹਰਿ ਕੋ ਅਹਿਲਾਦ ॥  | 
	
	
		| maath pithaa bandhhap hai soee man har ko ahilaadh || | 
	
	
		| He is my Mother, Father and Relative. My mind delights in the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਿ ਗਾਏ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਬਿਨਸਿਓ ਸਭੁ ਪਰਮਾਦ ॥੧॥  | 
	
	
		| saadhhasang gaaeae gun gobindh binasiou sabh paramaadh ||1|| | 
	
	
		| Singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, all my illusions are dispelled. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਡੋਰੀ ਲਪਟਿ ਰਹੀ ਚਰਨਹ ਸੰਗਿ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਸਗਲੇ ਖਾਦ ॥  | 
	
	
		| ddoree lapatt rehee charaneh sang bhram bhai sagalae khaadh || | 
	
	
		| I am lovingly attached to His Lotus Feet; my doubt and fear are totally consumed. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਏਕੁ ਅਧਾਰੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੀਆ ਬਹੁਰਿ ਨ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਦ ॥੨॥੯੪॥੧੧੭॥  | 
	
	
		| eaek adhhaar naanak jan keeaa bahur n jon bhramaadh ||2||94||117|| | 
	
	
		| Servant Nanak has taken the Support of the One Lord. He shall not wander in reincarnation ever again. ||2||94||117|| | 
	
	
		  |