ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੀਤਿਆ ਬਹੁਰਿ ਨ ਜੂਐ ਹਾਰਿ ॥੧॥ |
janam padhaarathh guramukh jeethiaa bahur n jooai haar ||1|| |
The Gurmukh is successful in this priceless human life; he shall not lose it in the gamble ever again. ||1|| |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਪੂਰਨ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰਿ ॥ |
aath pehar prabh kae gun gaaveh pooran sabadh beechaar || |
Twenty-four hours a day, I sing the Glorious Praises of the Lord, and contemplate the Perfect Word of the Shabad. |
|
ਨਾਨਕ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਨਮਸਕਾਰਿ ॥੨॥੮੯॥੧੧੨॥ |
naanak dhaasan dhaas jan thaeraa puneh puneh namasakaar ||2||89||112|| |
Servant Nanak is the slave of Your slaves; over and over again, he bows in humble reverence to You. ||2||89||112|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਪੋਥੀ ਪਰਮੇਸਰ ਕਾ ਥਾਨੁ ॥ |
pothhee paramaesar kaa thhaan || |
This Holy Book is the home of the Transcendent Lord God. |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
saadhhasang gaavehi gun gobindh pooran breham giaan ||1|| rehaao || |
Whoever sings the Glorious Praises of the Lord of the Universe in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, has the perfect knowledge of God. ||1||Pause|| |
|
ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਸਗਲ ਮੁਨਿ ਲੋਚਹਿ ਬਿਰਲੇ ਲਾਗੈ ਧਿਆਨੁ ॥ |
saadhhik sidhh sagal mun lochehi biralae laagai dhhiaan || |
The Siddhas and seekers and all the silent sages long for the Lord, but those who meditate on Him are rare. |
|
ਜਿਸਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹੋਇ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਪੂਰਨ ਤਾ ਕੋ ਕਾਮੁ ॥੧॥ |
jisehi kirapaal hoe maeraa suaamee pooran thaa ko kaam ||1|| |
That person, unto whom my Lord and Master is merciful - all his tasks are perfectly accomplished. ||1|| |
|
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਭੈ ਭੰਜਨੁ ਤਿਸੁ ਜਾਨੈ ਸਗਲ ਜਹਾਨੁ ॥ |
jaa kai ridhai vasai bhai bhanjan this jaanai sagal jehaan || |
One whose heart is filled with the Lord, the Destroyer of fear, knows the whole world. |
|
ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਬਿਸਰੁ ਨਹੀ ਮੇਰੇ ਕਰਤੇ ਇਹੁ ਨਾਨਕੁ ਮਾਂਗੈ ਦਾਨੁ ॥੨॥੯੦॥੧੧੩॥ |
khin pal bisar nehee maerae karathae eihu naanak maangai dhaan ||2||90||113|| |
May I never forget You, even for an instant, O my Creator Lord; Nanak begs for this blessing. ||2||90||113|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਵੂਠਾ ਸਰਬ ਥਾਈ ਮੇਹੁ ॥ |
voothaa sarab thhaaee maehu || |
The rain has fallen everywhere. |
|
ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗਾਉ ਹਰਿ ਜਸੁ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਨੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
anadh mangal gaao har jas pooran pragattiou naehu ||1|| rehaao || |
Singing the Lord's Praises with ecstasy and bliss, the Perfect Lord is revealed. ||1||Pause|| |
|
ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸਿ ਜਲ ਨਿਧਿ ਊਨ ਥਾਉ ਨ ਕੇਹੁ ॥ |
chaar kuntt dheh dhis jal nidhh oon thhaao n kaehu || |
On all four sides and in the ten directions, the Lord is an ocean. There is no place where He does not exist. |
|
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਗੋਬਿੰਦ ਪੂਰਨ ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਸਭ ਦੇਹੁ ॥੧॥ |
kirapaa nidhh gobindh pooran jeea dhaan sabh dhaehu ||1|| |
O Perfect Lord God, Ocean of Mercy, You bless all with the gift of the soul. ||1|| |
|
ਸਤਿ ਸਤਿ ਹਰਿ ਸਤਿ ਸੁਆਮੀ ਸਤਿ ਸਾਧਸੰਗੇਹੁ ॥ |
sath sath har sath suaamee sath saadhhasangaehu || |
True, True, True is my Lord and Master; True is the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
|
ਸਤਿ ਤੇ ਜਨ ਜਿਨ ਪਰਤੀਤਿ ਉਪਜੀ ਨਾਨਕ ਨਹ ਭਰਮੇਹੁ ॥੨॥੯੧॥੧੧੪॥ |
sath thae jan jin paratheeth oupajee naanak neh bharamaehu ||2||91||114|| |
True are those humble beings, within whom faith wells up; O Nanak, they are not deluded by doubt. ||2||91||114|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਗੋਬਿਦ ਜੀਉ ਤੂ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥ |
gobidh jeeo thoo maerae praan adhhaar || |
O Dear Lord of the Universe, You are the Support of my breath of life. |
|
ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਸਹਾਈ ਤੁਮ ਹੀ ਤੂ ਮੇਰੋ ਪਰਵਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
saajan meeth sehaaee thum hee thoo maero paravaar ||1|| rehaao || |
You are my Best Friend and Companion, my Help and Support; You are my family. ||1||Pause|| |
|
ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿਓ ਮੇਰੈ ਮਾਥੈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥ |
kar masathak dhhaariou maerai maathhai saadhhasang gun gaaeae || |
You placed Your Hand on my forehead; in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I sing Your Glorious Praises. |
|
ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਸਭ ਫਲ ਪਾਏ ਰਸਕਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਿਆਏ ॥੧॥ |
thumaree kirapaa thae sabh fal paaeae rasak raam naam dhhiaaeae ||1|| |
By Your Grace, I have obtained all fruits and rewards; I meditate on the Lord's Name with delight. ||1|| |
|
ਅਬਿਚਲ ਨੀਵ ਧਰਾਈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਕਬਹੂ ਡੋਲਤ ਨਾਹੀ ॥ |
abichal neev dhharaaee sathigur kabehoo ddolath naahee || |
The True Guru has laid the eternal foundation; it shall never be shaken. |
|
ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਰਾ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਨਿਧਿ ਪਾਂਹੀ ॥੨॥੯੨॥੧੧੫॥ |
gur naanak jab bheae dhaeiaaraa sarab sukhaa nidhh paanhee ||2||92||115|| |
Guru Nanak has become merciful to me, and I have been blessed with the treasure of absolute peace. ||2||92||115|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਨਿਬਹੀ ਨਾਮ ਕੀ ਸਚੁ ਖੇਪ ॥ |
nibehee naam kee sach khaep || |
Only the true merchandise of the Naam, the Name of the Lord, stays with you. |
|
ਲਾਭੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਨਿਧਿ ਧਨੁ ਬਿਖੈ ਮਾਹਿ ਅਲੇਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
laabh har gun gaae nidhh dhhan bikhai maahi alaep ||1|| rehaao || |
Sing the Glorious Praises of the Lord, the treasure of wealth, and earn your profit; in the midst of corruption, remain untouched. ||1||Pause|| |
|
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲ ਸੰਤੋਖੇ ਆਪਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇ ॥ |
jeea janth sagal santhokhae aapanaa prabh dhhiaae || |
All beings and creatures find contentment, meditating on their God. |
|
ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਅਪਾਰ ਜੀਤਿਓ ਬਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਪਾਇ ॥੧॥ |
rathan janam apaar jeethiou bahurr jon n paae ||1|| |
The priceless jewel of infinite worth, this human life, is won, and they are not consigned to reincarnation ever again. ||1|| |
|
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਬਿਦ ਭਇਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥ |
bheae kirapaal dhaeiaal gobidh bhaeiaa saadhhoo sang || |
When the Lord of the Universe shows His kindness and compassion, the mortal finds the Saadh Sangat, the Company of the Holy, |
|
ਹਰਿ ਚਰਨ ਰਾਸਿ ਨਾਨਕ ਪਾਈ ਲਗਾ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ॥੨॥੯੩॥੧੧੬॥ |
har charan raas naanak paaee lagaa prabh sio rang ||2||93||116|| |
Nanak has found the wealth of the Lotus Feet of the Lord; he is imbued with the Love of God. ||2||93||116|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਮਾਈ ਰੀ ਪੇਖਿ ਰਹੀ ਬਿਸਮਾਦ ॥ |
maaee ree paekh rehee bisamaadh || |
O mother, I am wonder-struck, gazing upon the Lord. |
|
ਅਨਹਦ ਧੁਨੀ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਮੋਹਿਓ ਅਚਰਜ ਤਾ ਕੇ ਸ੍ਵਾਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
anehadh dhhunee maeraa man mohiou acharaj thaa kae svaadh ||1|| rehaao || |
My mind is enticed by the unstruck celestial melody; its flavor is amazing! ||1||Pause|| |
|
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬੰਧਪ ਹੈ ਸੋਈ ਮਨਿ ਹਰਿ ਕੋ ਅਹਿਲਾਦ ॥ |
maath pithaa bandhhap hai soee man har ko ahilaadh || |
He is my Mother, Father and Relative. My mind delights in the Lord. |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਗਾਏ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਬਿਨਸਿਓ ਸਭੁ ਪਰਮਾਦ ॥੧॥ |
saadhhasang gaaeae gun gobindh binasiou sabh paramaadh ||1|| |
Singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, all my illusions are dispelled. ||1|| |
|
ਡੋਰੀ ਲਪਟਿ ਰਹੀ ਚਰਨਹ ਸੰਗਿ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਸਗਲੇ ਖਾਦ ॥ |
ddoree lapatt rehee charaneh sang bhram bhai sagalae khaadh || |
I am lovingly attached to His Lotus Feet; my doubt and fear are totally consumed. |
|
ਏਕੁ ਅਧਾਰੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੀਆ ਬਹੁਰਿ ਨ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਦ ॥੨॥੯੪॥੧੧੭॥ |
eaek adhhaar naanak jan keeaa bahur n jon bhramaadh ||2||94||117|| |
Servant Nanak has taken the Support of the One Lord. He shall not wander in reincarnation ever again. ||2||94||117|| |
|