| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| saarag mehalaa 5 || |
| Saarang, Fifth Mehl: |
 |
| ਮਾਈ ਰੀ ਮਾਤੀ ਚਰਣ ਸਮੂਹ ॥ |
| maaee ree maathee charan samooh || |
| O mother, I am totally intoxicated with the Lord's Feet. |
 |
| ਏਕਸੁ ਬਿਨੁ ਹਉ ਆਨ ਨ ਜਾਨਉ ਦੁਤੀਆ ਭਾਉ ਸਭ ਲੂਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| eaekas bin ho aan n jaano dhutheeaa bhaao sabh looh ||1|| rehaao || |
| I know of none other than the Lord. I have totally burnt off my sense of duality. ||1||Pause|| |
 |
| ਤਿਆਗਿ ਗਪਾਲ ਅਵਰ ਜੋ ਕਰਣਾ ਤੇ ਬਿਖਿਆ ਕੇ ਖੂਹ ॥ |
| thiaag guopaal avar jo karanaa thae bikhiaa kae khooh || |
| To abandon the Lord of the World, and become involved with anything else, is to fall into the pit of corruption. |
 |
| ਦਰਸ ਪਿਆਸ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਮੋਹਿਓ ਕਾਢੀ ਨਰਕ ਤੇ ਧੂਹ ॥੧॥ |
| dharas piaas maeraa man mohiou kaadtee narak thae dhhooh ||1|| |
| My mind is enticed, thirsty for the Blessed Vision of His Darshan. He has lifted me up and out of hell. ||1|| |
 |
| ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮਿਲਿਓ ਸੁਖਦਾਤਾ ਬਿਨਸੀ ਹਉਮੈ ਹੂਹ ॥ |
| santh prasaadh miliou sukhadhaathaa binasee houmai hooh || |
| By the Grace of the Saints, I have met the Lord, the Giver of peace; the noise of egotism has been stilled. |
 |
| ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਮਉਲਿਓ ਮਨੁ ਤਨੁ ਜੂਹ ॥੨॥੯੫॥੧੧੮॥ |
| raam rang raathae dhaas naanak mouliou man than jooh ||2||95||118|| |
| Slave Nanak is imbued with the Love of the Lord; the forests of his mind and body have blossomed forth. ||2||95||118|| |
 |
| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| saarag mehalaa 5 || |
| Saarang, Fifth Mehl: |
 |
| ਬਿਨਸੇ ਕਾਚ ਕੇ ਬਿਉਹਾਰ ॥ |
| binasae kaach kae biouhaar || |
| The false dealings are finished. |
 |
| ਰਾਮ ਭਜੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਇਹੈ ਜਗ ਮਹਿ ਸਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| raam bhaj mil saadhhasangath eihai jag mehi saar ||1|| rehaao || |
| Join the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and meditate, vibrate on the Lord. This is the most excellent thing in the world. ||1||Pause|| |
 |
| ਈਤ ਊਤ ਨ ਡੋਲਿ ਕਤਹੂ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਧਾਰਿ ॥ |
| eeth ooth n ddol kathehoo naam hiradhai dhhaar || |
| Here and hereafter, you shall never waver; enshrine the Naam, the Name of the Lord, within your heart. |
 |
| ਗੁਰ ਚਰਨ ਬੋਹਿਥ ਮਿਲਿਓ ਭਾਗੀ ਉਤਰਿਓ ਸੰਸਾਰ ॥੧॥ |
| gur charan bohithh miliou bhaagee outhariou sansaar ||1|| |
| The boat of the Guru's Feet is found by great good fortune; it shall carry you across the world-ocean. ||1|| |
 |
| ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬ ਨਾਥ ਅਪਾਰ ॥ |
| jal thhal meheeal poor rehiou sarab naathh apaar || |
| The Infinite Lord is totally permeating and pervading the water, the land and the sky. |
 |
| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਉ ਨਾਨਕ ਆਨ ਰਸ ਸਭਿ ਖਾਰ ॥੨॥੯੬॥੧੧੯॥ |
| har naam anmrith peeo naanak aan ras sabh khaar ||2||96||119|| |
| Drink in the Ambrosial Nectar of the Lord's Name; O Nanak, all other tastes are bitter. ||2||96||119|| |
 |
| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| saarag mehalaa 5 || |
| Saarang, Fifth Mehl: |
 |
| ਤਾ ਤੇ ਕਰਣ ਪਲਾਹ ਕਰੇ ॥ |
| thaa thae karan palaah karae || |
| You whine and cry |
 |
| ਮਹਾ ਬਿਕਾਰ ਮੋਹ ਮਦ ਮਾਤੌ ਸਿਮਰਤ ਨਾਹਿ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| mehaa bikaar moh madh maatha simarath naahi harae ||1|| rehaao || |
| - you are intoxicated with the great corruption of attachment and pride, but you do not remember the Lord in meditation. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪਤੇ ਨਾਰਾਇਣ ਤਿਨ ਕੇ ਦੋਖ ਜਰੇ ॥ |
| saadhhasang japathae naaraaein thin kae dhokh jarae || |
| Those who meditate on the Lord in the Saadh Sangat, the Company of the Holy - the guilt of their minstakes is burnt away. |
 |
| ਸਫਲ ਦੇਹ ਧੰਨਿ ਓਇ ਜਨਮੇ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਲੇ ॥੧॥ |
| safal dhaeh dhhann oue janamae prabh kai sang ralae ||1|| |
| Fruitful is the body, and blessed is the birth of those who merge with God. ||1|| |
 |
| ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਅਸਟ ਦਸਾ ਸਿਧਿ ਸਭ ਊਪਰਿ ਸਾਧ ਭਲੇ ॥ |
| chaar padhaarathh asatt dhasaa sidhh sabh oopar saadhh bhalae || |
| The four great blessings, and the eighteen supernatural spiritual powers - above all these are the Holy Saints. |
 |
| ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਧੂਰਿ ਜਨ ਬਾਂਛੈ ਉਧਰਹਿ ਲਾਗਿ ਪਲੇ ॥੨॥੯੭॥੧੨੦॥ |
| naanak dhaas dhhoor jan baanshhai oudhharehi laag palae ||2||97||120|| |
| Slave Nanak longs for the dust of the feet of the humble; attached to the hem of His robe, he is saved. ||2||97||120|| |
 |
| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| saarag mehalaa 5 || |
| Saarang, Fifth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੇ ਜਨ ਕਾਂਖੀ ॥ |
| har kae naam kae jan kaankhee || |
| The Lord's humble servants yearn for the Lord's Name. |
 |
| ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਚਨਿ ਏਹੀ ਸੁਖੁ ਚਾਹਤ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸੁ ਦੇਖਹਿ ਕਬ ਆਖੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| man than bachan eaehee sukh chaahath prabh dharas dhaekhehi kab aakhee ||1|| rehaao || |
| In thought, word and deed, they long for this peace, to gaze with their eyes upon the Blessed Vision of God's Darshan. ||1||Pause|| |
 |
| ਤੂ ਬੇਅੰਤੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ਗਤਿ ਤੇਰੀ ਜਾਇ ਨ ਲਾਖੀ ॥ |
| thoo baeanth paarabreham suaamee gath thaeree jaae n laakhee || |
| You are Endless, O God, my Supreme Lord and Master; Your state cannot be known. |
 |
| ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਕਰਿ ਸਰਬਸੁ ਅੰਤਰਿ ਰਾਖੀ ॥੧॥ |
| charan kamal preeth man baedhhiaa kar sarabas anthar raakhee ||1|| |
| My mind is pierced through by the Love of Your Lotus Feet; this is everything to me - I enshrine it deep within my being. ||1|| |
 |
| ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਧੂ ਜਨ ਇਹ ਬਾਣੀ ਰਸਨਾ ਭਾਖੀ ॥ |
| baedh puraan simrith saadhhoo jan eih baanee rasanaa bhaakhee || |
| In the Vedas, the Puraanas and the Simritees, the humble and the Holy chant this Bani with their tongues. |
 |
| ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਨਿਸਤਰੀਐ ਹੋਰੁ ਦੁਤੀਆ ਬਿਰਥੀ ਸਾਖੀ ॥੨॥੯੮॥੧੨੧॥ |
| jap raam naam naanak nisathareeai hor dhutheeaa birathhee saakhee ||2||98||121|| |
| Chanting the Lord's Name, O Nanak, I am emancipated; other teachings of duality are useless. ||2||98||121|| |
 |
| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| saarag mehalaa 5 || |
| Saarang, Fifth Mehl: |
 |
| ਮਾਖੀ ਰਾਮ ਕੀ ਤੂ ਮਾਖੀ ॥ |
| maakhee raam kee thoo maakhee || |
| A fly! You are just a fly, created by the Lord. |
 |
| ਜਹ ਦੁਰਗੰਧ ਤਹਾ ਤੂ ਬੈਸਹਿ ਮਹਾ ਬਿਖਿਆ ਮਦ ਚਾਖੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jeh dhuragandhh thehaa thoo baisehi mehaa bikhiaa madh chaakhee ||1|| rehaao || |
| Wherever it stinks, you land there; you suck in the most toxic stench. ||1||Pause|| |
 |
| ਕਿਤਹਿ ਅਸਥਾਨਿ ਤੂ ਟਿਕਨੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ਇਹ ਬਿਧਿ ਦੇਖੀ ਆਖੀ ॥ |
| kithehi asathhaan thoo ttikan n paavehi eih bidhh dhaekhee aakhee || |
| You don't stay put anywhere; I have seen this with my eyes. |
 |
| ਸੰਤਾ ਬਿਨੁ ਤੈ ਕੋਇ ਨ ਛਾਡਿਆ ਸੰਤ ਪਰੇ ਗੋਬਿਦ ਕੀ ਪਾਖੀ ॥੧॥ |
| santhaa bin thai koe n shhaaddiaa santh parae gobidh kee paakhee ||1|| |
| You have not spared anyone, except the Saints - the Saints are on the side of the Lord of the Universe. ||1|| |
 |
| ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਤੈ ਮੋਹੇ ਬਿਨੁ ਸੰਤਾ ਕਿਨੈ ਨ ਲਾਖੀ ॥ |
| jeea janth sagalae thai mohae bin santhaa kinai n laakhee || |
| You have enticed all beings and creatures; no one knows You, except the Saints. |
 |
| ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਰਾਤਾ ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਸਚੁ ਸਾਖੀ ॥੨॥੯੯॥੧੨੨॥ |
| naanak dhaas har keerathan raathaa sabadh surath sach saakhee ||2||99||122|| |
| Slave Nanak is imbued with the Kirtan of the Lord's Praises. Focusing his consciousness on the Word of the Shabad, he realizes the Presence of the True Lord. ||2||99||122|| |
 |
| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| saarag mehalaa 5 || |
| Saarang, Fifth Mehl: |
 |
| ਮਾਈ ਰੀ ਕਾਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸ ॥ |
| maaee ree kaattee jam kee faas || |
| O mother, the noose of Death has been cut away. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਤ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਏ ਬੀਚੇ ਗ੍ਰਸਤ ਉਦਾਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har har japath sarab sukh paaeae beechae grasath oudhaas ||1|| rehaao || |
| Chanting the Name of the Lord, Har, Har, I have found total peace. I remain unattached in the midst of my household. ||1||Pause|| |
 |