ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਮਾਈ ਰੀ ਮਾਤੀ ਚਰਣ ਸਮੂਹ ॥ |
maaee ree maathee charan samooh || |
O mother, I am totally intoxicated with the Lord's Feet. |
|
ਏਕਸੁ ਬਿਨੁ ਹਉ ਆਨ ਨ ਜਾਨਉ ਦੁਤੀਆ ਭਾਉ ਸਭ ਲੂਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
eaekas bin ho aan n jaano dhutheeaa bhaao sabh looh ||1|| rehaao || |
I know of none other than the Lord. I have totally burnt off my sense of duality. ||1||Pause|| |
|
ਤਿਆਗਿ ਗਪਾਲ ਅਵਰ ਜੋ ਕਰਣਾ ਤੇ ਬਿਖਿਆ ਕੇ ਖੂਹ ॥ |
thiaag guopaal avar jo karanaa thae bikhiaa kae khooh || |
To abandon the Lord of the World, and become involved with anything else, is to fall into the pit of corruption. |
|
ਦਰਸ ਪਿਆਸ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਮੋਹਿਓ ਕਾਢੀ ਨਰਕ ਤੇ ਧੂਹ ॥੧॥ |
dharas piaas maeraa man mohiou kaadtee narak thae dhhooh ||1|| |
My mind is enticed, thirsty for the Blessed Vision of His Darshan. He has lifted me up and out of hell. ||1|| |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮਿਲਿਓ ਸੁਖਦਾਤਾ ਬਿਨਸੀ ਹਉਮੈ ਹੂਹ ॥ |
santh prasaadh miliou sukhadhaathaa binasee houmai hooh || |
By the Grace of the Saints, I have met the Lord, the Giver of peace; the noise of egotism has been stilled. |
|
ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਮਉਲਿਓ ਮਨੁ ਤਨੁ ਜੂਹ ॥੨॥੯੫॥੧੧੮॥ |
raam rang raathae dhaas naanak mouliou man than jooh ||2||95||118|| |
Slave Nanak is imbued with the Love of the Lord; the forests of his mind and body have blossomed forth. ||2||95||118|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਬਿਨਸੇ ਕਾਚ ਕੇ ਬਿਉਹਾਰ ॥ |
binasae kaach kae biouhaar || |
The false dealings are finished. |
|
ਰਾਮ ਭਜੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਇਹੈ ਜਗ ਮਹਿ ਸਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
raam bhaj mil saadhhasangath eihai jag mehi saar ||1|| rehaao || |
Join the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and meditate, vibrate on the Lord. This is the most excellent thing in the world. ||1||Pause|| |
|
ਈਤ ਊਤ ਨ ਡੋਲਿ ਕਤਹੂ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਧਾਰਿ ॥ |
eeth ooth n ddol kathehoo naam hiradhai dhhaar || |
Here and hereafter, you shall never waver; enshrine the Naam, the Name of the Lord, within your heart. |
|
ਗੁਰ ਚਰਨ ਬੋਹਿਥ ਮਿਲਿਓ ਭਾਗੀ ਉਤਰਿਓ ਸੰਸਾਰ ॥੧॥ |
gur charan bohithh miliou bhaagee outhariou sansaar ||1|| |
The boat of the Guru's Feet is found by great good fortune; it shall carry you across the world-ocean. ||1|| |
|
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬ ਨਾਥ ਅਪਾਰ ॥ |
jal thhal meheeal poor rehiou sarab naathh apaar || |
The Infinite Lord is totally permeating and pervading the water, the land and the sky. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਉ ਨਾਨਕ ਆਨ ਰਸ ਸਭਿ ਖਾਰ ॥੨॥੯੬॥੧੧੯॥ |
har naam anmrith peeo naanak aan ras sabh khaar ||2||96||119|| |
Drink in the Ambrosial Nectar of the Lord's Name; O Nanak, all other tastes are bitter. ||2||96||119|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਤਾ ਤੇ ਕਰਣ ਪਲਾਹ ਕਰੇ ॥ |
thaa thae karan palaah karae || |
You whine and cry |
|
ਮਹਾ ਬਿਕਾਰ ਮੋਹ ਮਦ ਮਾਤੌ ਸਿਮਰਤ ਨਾਹਿ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
mehaa bikaar moh madh maatha simarath naahi harae ||1|| rehaao || |
- you are intoxicated with the great corruption of attachment and pride, but you do not remember the Lord in meditation. ||1||Pause|| |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪਤੇ ਨਾਰਾਇਣ ਤਿਨ ਕੇ ਦੋਖ ਜਰੇ ॥ |
saadhhasang japathae naaraaein thin kae dhokh jarae || |
Those who meditate on the Lord in the Saadh Sangat, the Company of the Holy - the guilt of their minstakes is burnt away. |
|
ਸਫਲ ਦੇਹ ਧੰਨਿ ਓਇ ਜਨਮੇ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਲੇ ॥੧॥ |
safal dhaeh dhhann oue janamae prabh kai sang ralae ||1|| |
Fruitful is the body, and blessed is the birth of those who merge with God. ||1|| |
|
ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਅਸਟ ਦਸਾ ਸਿਧਿ ਸਭ ਊਪਰਿ ਸਾਧ ਭਲੇ ॥ |
chaar padhaarathh asatt dhasaa sidhh sabh oopar saadhh bhalae || |
The four great blessings, and the eighteen supernatural spiritual powers - above all these are the Holy Saints. |
|
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਧੂਰਿ ਜਨ ਬਾਂਛੈ ਉਧਰਹਿ ਲਾਗਿ ਪਲੇ ॥੨॥੯੭॥੧੨੦॥ |
naanak dhaas dhhoor jan baanshhai oudhharehi laag palae ||2||97||120|| |
Slave Nanak longs for the dust of the feet of the humble; attached to the hem of His robe, he is saved. ||2||97||120|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੇ ਜਨ ਕਾਂਖੀ ॥ |
har kae naam kae jan kaankhee || |
The Lord's humble servants yearn for the Lord's Name. |
|
ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਚਨਿ ਏਹੀ ਸੁਖੁ ਚਾਹਤ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸੁ ਦੇਖਹਿ ਕਬ ਆਖੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
man than bachan eaehee sukh chaahath prabh dharas dhaekhehi kab aakhee ||1|| rehaao || |
In thought, word and deed, they long for this peace, to gaze with their eyes upon the Blessed Vision of God's Darshan. ||1||Pause|| |
|
ਤੂ ਬੇਅੰਤੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ਗਤਿ ਤੇਰੀ ਜਾਇ ਨ ਲਾਖੀ ॥ |
thoo baeanth paarabreham suaamee gath thaeree jaae n laakhee || |
You are Endless, O God, my Supreme Lord and Master; Your state cannot be known. |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਕਰਿ ਸਰਬਸੁ ਅੰਤਰਿ ਰਾਖੀ ॥੧॥ |
charan kamal preeth man baedhhiaa kar sarabas anthar raakhee ||1|| |
My mind is pierced through by the Love of Your Lotus Feet; this is everything to me - I enshrine it deep within my being. ||1|| |
|
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਧੂ ਜਨ ਇਹ ਬਾਣੀ ਰਸਨਾ ਭਾਖੀ ॥ |
baedh puraan simrith saadhhoo jan eih baanee rasanaa bhaakhee || |
In the Vedas, the Puraanas and the Simritees, the humble and the Holy chant this Bani with their tongues. |
|
ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਨਿਸਤਰੀਐ ਹੋਰੁ ਦੁਤੀਆ ਬਿਰਥੀ ਸਾਖੀ ॥੨॥੯੮॥੧੨੧॥ |
jap raam naam naanak nisathareeai hor dhutheeaa birathhee saakhee ||2||98||121|| |
Chanting the Lord's Name, O Nanak, I am emancipated; other teachings of duality are useless. ||2||98||121|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਮਾਖੀ ਰਾਮ ਕੀ ਤੂ ਮਾਖੀ ॥ |
maakhee raam kee thoo maakhee || |
A fly! You are just a fly, created by the Lord. |
|
ਜਹ ਦੁਰਗੰਧ ਤਹਾ ਤੂ ਬੈਸਹਿ ਮਹਾ ਬਿਖਿਆ ਮਦ ਚਾਖੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jeh dhuragandhh thehaa thoo baisehi mehaa bikhiaa madh chaakhee ||1|| rehaao || |
Wherever it stinks, you land there; you suck in the most toxic stench. ||1||Pause|| |
|
ਕਿਤਹਿ ਅਸਥਾਨਿ ਤੂ ਟਿਕਨੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ਇਹ ਬਿਧਿ ਦੇਖੀ ਆਖੀ ॥ |
kithehi asathhaan thoo ttikan n paavehi eih bidhh dhaekhee aakhee || |
You don't stay put anywhere; I have seen this with my eyes. |
|
ਸੰਤਾ ਬਿਨੁ ਤੈ ਕੋਇ ਨ ਛਾਡਿਆ ਸੰਤ ਪਰੇ ਗੋਬਿਦ ਕੀ ਪਾਖੀ ॥੧॥ |
santhaa bin thai koe n shhaaddiaa santh parae gobidh kee paakhee ||1|| |
You have not spared anyone, except the Saints - the Saints are on the side of the Lord of the Universe. ||1|| |
|
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਤੈ ਮੋਹੇ ਬਿਨੁ ਸੰਤਾ ਕਿਨੈ ਨ ਲਾਖੀ ॥ |
jeea janth sagalae thai mohae bin santhaa kinai n laakhee || |
You have enticed all beings and creatures; no one knows You, except the Saints. |
|
ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਰਾਤਾ ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਸਚੁ ਸਾਖੀ ॥੨॥੯੯॥੧੨੨॥ |
naanak dhaas har keerathan raathaa sabadh surath sach saakhee ||2||99||122|| |
Slave Nanak is imbued with the Kirtan of the Lord's Praises. Focusing his consciousness on the Word of the Shabad, he realizes the Presence of the True Lord. ||2||99||122|| |
|
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
|
ਮਾਈ ਰੀ ਕਾਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸ ॥ |
maaee ree kaattee jam kee faas || |
O mother, the noose of Death has been cut away. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਤ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਏ ਬੀਚੇ ਗ੍ਰਸਤ ਉਦਾਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har har japath sarab sukh paaeae beechae grasath oudhaas ||1|| rehaao || |
Chanting the Name of the Lord, Har, Har, I have found total peace. I remain unattached in the midst of my household. ||1||Pause|| |
|