| ਮਨਮੁਖ ਦੂਜੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ਨਾ ਬੂਝਹਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥੭॥ | 
	
		| manamukh dhoojai bharam bhulaaeae naa boojhehi veechaaraa ||7|| | 
	
		| The self-willed manmukhs wander, lost in doubt and duality. They do not know how to contemplate the Lord. ||7|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਆਪੇ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ॥ | 
	
		| aapae guramukh aapae dhaevai aapae kar kar vaekhai || | 
	
		| He Himself is the Gurmukh, and He Himself gives; He Himself creates and beholds. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਸੇ ਜਨ ਥਾਇ ਪਏ ਹੈ ਜਿਨ ਕੀ ਪਤਿ ਪਾਵੈ ਲੇਖੈ ॥੮॥੩॥ | 
	
		| naanak sae jan thhaae peae hai jin kee path paavai laekhai ||8||3|| | 
	
		| O Nanak, those humble beings are approved, whose honor the Lord Himself accepts. ||8||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੧ | 
	
		| saarag mehalaa 5 asattapadheeaa ghar 1 | 
	
		| Saarang, Fifth Mehl, Ashtapadees, First House: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਸਾੲਂੀ ਪਰਤਾਪੁ ਤੁਹਾਰੋ ਡੀਠਾ ॥ | 
	
		| gusaaeanaee parathaap thuhaaro ddeethaa || | 
	
		| O Lord of the World, I gaze upon Your wondrous glory. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਉਪਾਇ ਸਮਾਵਨ ਸਗਲ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਬੀਠਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| karan karaavan oupaae samaavan sagal shhathrapath beethaa ||1|| rehaao || | 
	
		| You are the Doer, the Cause of causes, the Creator and Destroyer. You are the Sovereign Lord of all. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਣਾ ਰਾਉ ਰਾਜ ਭਏ ਰੰਕਾ ਉਨਿ ਝੂਠੇ ਕਹਣੁ ਕਹਾਇਓ ॥ | 
	
		| raanaa raao raaj bheae rankaa oun jhoothae kehan kehaaeiou || | 
	
		| The rulers and nobles and kings shall become beggars. Their ostentatious shows are false | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਮਰਾ ਰਾਜਨੁ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਤਾ ਕੋ ਸਗਲ ਘਟਾ ਜਸੁ ਗਾਇਓ ॥੧॥ | 
	
		| hamaraa raajan sadhaa salaamath thaa ko sagal ghattaa jas gaaeiou ||1|| | 
	
		| . My Sovereign Lord King is eternally stable. His Praises are sung in every heart. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਉਪਮਾ ਸੁਨਹੁ ਰਾਜਨ ਕੀ ਸੰਤਹੁ ਕਹਤ ਜੇਤ ਪਾਹੂਚਾ ॥ | 
	
		| oupamaa sunahu raajan kee santhahu kehath jaeth paahoochaa || | 
	
		| Listen to the Praises of my Lord King, O Saints. I chant them as best I can. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬੇਸੁਮਾਰ ਵਡ ਸਾਹ ਦਾਤਾਰਾ ਊਚੇ ਹੀ ਤੇ ਊਚਾ ॥੨॥ | 
	
		| baesumaar vadd saah dhaathaaraa oochae hee thae oochaa ||2|| | 
	
		| My Lord King, the Great Giver, is Immeasurable. He is the Highest of the high. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਵਨਿ ਪਰੋਇਓ ਸਗਲ ਅਕਾਰਾ ਪਾਵਕ ਕਾਸਟ ਸੰਗੇ ॥ | 
	
		| pavan paroeiou sagal akaaraa paavak kaasatt sangae || | 
	
		| He has strung His Breath throughout the creation; He locked the fire in the wood. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨੀਰੁ ਧਰਣਿ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ਏਕਤ ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਹੀ ਸੰਗੇ ॥੩॥ | 
	
		| neer dhharan kar raakhae eaekath koe n kis hee sangae ||3|| | 
	
		| He placed the water and the land together, but neither blends with the other. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਘਟਿ ਘਟਿ ਕਥਾ ਰਾਜਨ ਕੀ ਚਾਲੈ ਘਰਿ ਘਰਿ ਤੁਝਹਿ ਉਮਾਹਾ ॥ | 
	
		| ghatt ghatt kathhaa raajan kee chaalai ghar ghar thujhehi oumaahaa || | 
	
		| In each and every heart, the Story of our Sovereign Lord is told; in each and every home, they yearn for Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਪਾਛੈ ਕਰਿਆ ਪ੍ਰਥਮੇ ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹਾ ॥੪॥ | 
	
		| jeea janth sabh paashhai kariaa prathhamae rijak samaahaa ||4|| | 
	
		| Afterwards, He created all beings and creatures; but first, He provided them with sustenance. ||4|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੁ ਆਪੇ ਕਰਣਾ ਮਸਲਤਿ ਕਾਹੂ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ॥ | 
	
		| jo kishh karanaa s aapae karanaa masalath kaahoo dheenhee || | 
	
		| Whatever He does, He does by Himself. Who has ever given Him advice? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਕਰਹ ਦਿਖਾਏ ਸਾਚੀ ਸਾਖੀ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ॥੫॥ | 
	
		| anik jathan kar kareh dhikhaaeae saachee saakhee cheenhee ||5|| | 
	
		| The mortals make all sorts of efforts and showy displays, but He is realized only through the Teachings of Truth. ||5|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ਅਪਨੇ ਦੀਨੀ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ॥ | 
	
		| har bhagathaa kar raakhae apanae dheenee naam vaddaaee || | 
	
		| The Lord protects and saves His devotees; He blesses them with the glory of His Name. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਕਰੀ ਅਵਗਿਆ ਜਨ ਕੀ ਤੇ ਤੈਂ ਦੀਏ ਰੁੜ੍ਹ੍ਹਾਈ ॥੬॥ | 
	
		| jin jin karee avagiaa jan kee thae thain dheeeae rurrhaaee ||6|| | 
	
		| Whoever is disrespectful to the humble servant of the Lord, shall be swept away and destroyed. ||6|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੁਕਤਿ ਭਏ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਰਿ ਤਿਨ ਕੇ ਅਵਗਨ ਸਭਿ ਪਰਹਰਿਆ ॥ | 
	
		| mukath bheae saadhhasangath kar thin kae avagan sabh parehariaa || | 
	
		| Those who join the Saadh Sangat, the Company of the Holy, are liberated; all their demerits are taken away. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਨ ਕਉ ਦੇਖਿ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਤਿਨ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ॥੭॥ | 
	
		| thin ko dhaekh bheae kirapaalaa thin bhav saagar thariaa ||7|| | 
	
		| Seeing them, God becomes merciful; they are carried across the terrifying world-ocean. ||7|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਮ ਨਾਨ੍ਹ੍ਹੇ ਨੀਚ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹੇ ਬਡ ਸਾਹਿਬ ਕੁਦਰਤਿ ਕਉਣ ਬੀਚਾਰਾ ॥ | 
	
		| ham naanhae neech thumaeh badd saahib kudharath koun beechaaraa || | 
	
		| I am lowly, I am nothing at all; You are my Great Lord and Master - how can I even contemplate Your creative potency? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਗੁਰ ਦਰਸ ਦੇਖੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥੮॥੧॥ | 
	
		| man than seethal gur dharas dhaekhae naanak naam adhhaaraa ||8||1|| | 
	
		| My mind and body are cooled and soothed, gazing upon the Blessed Vision of the Guru's Darshan. Nanak takes the Support of the Naam, the Name of the Lord. ||8||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀ ਘਰੁ ੬ | 
	
		| saarag mehalaa 5 asattapadhee ghar 6 | 
	
		| Saarang, Fifth Mehl, Ashtapadees, Sixth House: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਸੁਨਹੁ ਜਨ ਕਥਾ ॥ | 
	
		| agam agaadhh sunahu jan kathhaa || | 
	
		| Listen to the Story of the Inaccessible and Unfathomable. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਅਚਰਜ ਸਭਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| paarabreham kee acharaj sabhaa ||1|| rehaao || | 
	
		| The glory of the Supreme Lord God is wondrous and amazing! ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਤਿਗੁਰ ਨਮਸਕਾਰ ॥ | 
	
		| sadhaa sadhaa sathigur namasakaar || | 
	
		| Forever and ever, humbly bow to the True Guru. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਗੁਨ ਗਾਇ ਅਪਾਰ ॥ | 
	
		| gur kirapaa thae gun gaae apaar || | 
	
		| By Guru's Grace, sing the Glorious Praises of the Infinite Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨ ਭੀਤਰਿ ਹੋਵੈ ਪਰਗਾਸੁ ॥ | 
	
		| man bheethar hovai paragaas || | 
	
		| His Light shall radiate deep within your mind. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਅਗਿਆਨ ਬਿਨਾਸੁ ॥੧॥ | 
	
		| giaan anjan agiaan binaas ||1|| | 
	
		| With the healing ointment of spiritual wisdom, ignorance is dispelled. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਿਤਿ ਨਾਹੀ ਜਾ ਕਾ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥ | 
	
		| mith naahee jaa kaa bisathhaar || | 
	
		| There is no limit to His Expanse. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋਭਾ ਤਾ ਕੀ ਅਪਰ ਅਪਾਰ ॥ | 
	
		| sobhaa thaa kee apar apaar || | 
	
		| His Glory is Infinite and Endless. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਜਾ ਕੇ ਗਨੇ ਨ ਜਾਹਿ ॥ | 
	
		| anik rang jaa kae ganae n jaahi || | 
	
		| His many plays cannot be counted. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋਗ ਹਰਖ ਦੁਹਹੂ ਮਹਿ ਨਾਹਿ ॥੨॥ | 
	
		| sog harakh dhuhehoo mehi naahi ||2|| | 
	
		| He is not subject to pleasure or pain. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਨਿਕ ਬ੍ਰਹਮੇ ਜਾ ਕੇ ਬੇਦ ਧੁਨਿ ਕਰਹਿ ॥ | 
	
		| anik brehamae jaa kae baedh dhhun karehi || | 
	
		| Many Brahmas vibrate Him in the Vedas. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਨਿਕ ਮਹੇਸ ਬੈਸਿ ਧਿਆਨੁ ਧਰਹਿ ॥ | 
	
		| anik mehaes bais dhhiaan dhharehi || | 
	
		| Many Shivas sit in deep meditation. | 
	
		|  |