| ਅਨਿਕ ਪੁਰਖ ਅੰਸਾ ਅਵਤਾਰ ॥ |
| anik purakh ansaa avathaar || |
| Many beings take incarnation. |
 |
| ਅਨਿਕ ਇੰਦ੍ਰ ਊਭੇ ਦਰਬਾਰ ॥੩॥ |
| anik eindhr oobhae dharabaar ||3|| |
| Many Indras stand at the Lord's Door. ||3|| |
 |
| ਅਨਿਕ ਪਵਨ ਪਾਵਕ ਅਰੁ ਨੀਰ ॥ |
| anik pavan paavak ar neer || |
| Many winds, fires and waters. |
 |
| ਅਨਿਕ ਰਤਨ ਸਾਗਰ ਦਧਿ ਖੀਰ ॥ |
| anik rathan saagar dhadhh kheer || |
| Many jewels, and oceans of butter and milk. |
 |
| ਅਨਿਕ ਸੂਰ ਸਸੀਅਰ ਨਖਿਆਤਿ ॥ |
| anik soor saseear nakhiaath || |
| Many suns, moons and stars. |
 |
| ਅਨਿਕ ਦੇਵੀ ਦੇਵਾ ਬਹੁ ਭਾਂਤਿ ॥੪॥ |
| anik dhaevee dhaevaa bahu bhaanth ||4|| |
| Many gods and goddesses of so many kinds. ||4|| |
 |
| ਅਨਿਕ ਬਸੁਧਾ ਅਨਿਕ ਕਾਮਧੇਨ ॥ |
| anik basudhhaa anik kaamadhhaen || |
| Many earths, many wish-fulfilling cows. |
 |
| ਅਨਿਕ ਪਾਰਜਾਤ ਅਨਿਕ ਮੁਖਿ ਬੇਨ ॥ |
| anik paarajaath anik mukh baen || |
| Many miraculous Elysian trees, many Krishnas playing the flute. |
 |
| ਅਨਿਕ ਅਕਾਸ ਅਨਿਕ ਪਾਤਾਲ ॥ |
| anik akaas anik paathaal || |
| Many Akaashic ethers, many nether regions of the underworld. |
 |
| ਅਨਿਕ ਮੁਖੀ ਜਪੀਐ ਗੋਪਾਲ ॥੫॥ |
| anik mukhee japeeai gopaal ||5|| |
| Many mouths chant and meditate on the Lord. ||5|| |
 |
| ਅਨਿਕ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਨ ॥ |
| anik saasathr simrith puraan || |
| Many Shaastras, Simritees and Puraanas. |
 |
| ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਹੋਵਤ ਬਖਿਆਨ ॥ |
| anik jugath hovath bakhiaan || |
| Many ways in which we speak. |
 |
| ਅਨਿਕ ਸਰੋਤੇ ਸੁਨਹਿ ਨਿਧਾਨ ॥ |
| anik sarothae sunehi nidhhaan || |
| Many listeners listen to the Lord of Treasure. |
 |
| ਸਰਬ ਜੀਅ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨ ॥੬॥ |
| sarab jeea pooran bhagavaan ||6|| |
| The Lord God totally permeates all beings. ||6|| |
 |
| ਅਨਿਕ ਧਰਮ ਅਨਿਕ ਕੁਮੇਰ ॥ |
| anik dhharam anik kumaer || |
| Many righteous judges of Dharma, many gods of wealth. |
 |
| ਅਨਿਕ ਬਰਨ ਅਨਿਕ ਕਨਿਕ ਸੁਮੇਰ ॥ |
| anik baran anik kanik sumaer || |
| Many gods of water, many mountains of gold. |
 |
| ਅਨਿਕ ਸੇਖ ਨਵਤਨ ਨਾਮੁ ਲੇਹਿ ॥ |
| anik saekh navathan naam laehi || |
| Many thousand-headed snakes, chanting ever-new Names of God. |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਤੇਹਿ ॥੭॥ |
| paarabreham kaa anth n thaehi ||7|| |
| They do not know the limits of the Supreme Lord God. ||7|| |
 |
| ਅਨਿਕ ਪੁਰੀਆ ਅਨਿਕ ਤਹ ਖੰਡ ॥ |
| anik pureeaa anik theh khandd || |
| Many solar systems, many galaxies. |
 |
| ਅਨਿਕ ਰੂਪ ਰੰਗ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥ |
| anik roop rang brehamandd || |
| Many forms, colors and celestial realms. |
 |
| ਅਨਿਕ ਬਨਾ ਅਨਿਕ ਫਲ ਮੂਲ ॥ |
| anik banaa anik fal mool || |
| Many gardens, many fruits and roots. |
 |
| ਆਪਹਿ ਸੂਖਮ ਆਪਹਿ ਅਸਥੂਲ ॥੮॥ |
| aapehi sookham aapehi asathhool ||8|| |
| He Himself is mind, and He Himself is matter. ||8|| |
 |
| ਅਨਿਕ ਜੁਗਾਦਿ ਦਿਨਸ ਅਰੁ ਰਾਤਿ ॥ |
| anik jugaadh dhinas ar raath || |
| Many ages, days and nights. |
 |
| ਅਨਿਕ ਪਰਲਉ ਅਨਿਕ ਉਤਪਾਤਿ ॥ |
| anik paralo anik outhapaath || |
| Many apocalypses, many creations. |
 |
| ਅਨਿਕ ਜੀਅ ਜਾ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹ ਮਾਹਿ ॥ |
| anik jeea jaa kae grih maahi || |
| Many beings are in His home. |
 |
| ਰਮਤ ਰਾਮ ਪੂਰਨ ਸ੍ਰਬ ਠਾਂਇ ॥੯॥ |
| ramath raam pooran srab thaane ||9|| |
| The Lord is perfectly pervading all places. ||9|| |
 |
| ਅਨਿਕ ਮਾਇਆ ਜਾ ਕੀ ਲਖੀ ਨ ਜਾਇ ॥ |
| anik maaeiaa jaa kee lakhee n jaae || |
| Many Mayas, which cannot be known. |
 |
| ਅਨਿਕ ਕਲਾ ਖੇਲੈ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ |
| anik kalaa khaelai har raae || |
| Many are the ways in which our Sovereign Lord plays. |
 |
| ਅਨਿਕ ਧੁਨਿਤ ਲਲਿਤ ਸੰਗੀਤ ॥ |
| anik dhhunith lalith sangeeth || |
| Many exquisite melodies sing of the Lord. |
 |
| ਅਨਿਕ ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਗਟੇ ਤਹ ਚੀਤ ॥੧੦॥ |
| anik gupath pragattae theh cheeth ||10|| |
| Many recording scribes of the conscious and subconscious are revealed there. ||10|| |
 |
| ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਭਗਤ ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ |
| sabh thae ooch bhagath jaa kai sang || |
| He is above all, and yet He dwells with His devotees. |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ਰੰਗਿ ॥ |
| aath pehar gun gaavehi rang || |
| Twenty-four hours a day, they sing His Praises with love. |
 |
| ਅਨਿਕ ਅਨਾਹਦ ਆਨੰਦ ਝੁਨਕਾਰ ॥ |
| anik anaahadh aanandh jhunakaar || |
| Many unstruck melodies resound and resonate with bliss. |
 |
| ਉਆ ਰਸ ਕਾ ਕਛੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰ ॥੧੧॥ |
| ouaa ras kaa kashh anth n paar ||11|| |
| There is no end or limit of that sublime essence. ||11|| |
 |
| ਸਤਿ ਪੁਰਖੁ ਸਤਿ ਅਸਥਾਨੁ ॥ |
| sath purakh sath asathhaan || |
| True is the Primal Being, and True is His dwelling. |
 |
| ਊਚ ਤੇ ਊਚ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਬਾਨੁ ॥ |
| ooch thae ooch niramal nirabaan || |
| He is the Highest of the high, Immaculate and Detached, in Nirvaanaa. |
 |
| ਅਪੁਨਾ ਕੀਆ ਜਾਨਹਿ ਆਪਿ ॥ |
| apunaa keeaa jaanehi aap || |
| He alone knows His handiwork. |
 |
| ਆਪੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਓ ਬਿਆਪਿ ॥ |
| aapae ghatt ghatt rehiou biaap || |
| He Himself pervades each and every heart. |
 |
| ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਦਇਆਲ ॥ |
| kirapaa nidhhaan naanak dhaeiaal || |
| The Merciful Lord is the Treasure of Compassion, O Nanak. |
 |
| ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਨਾਨਕ ਤੇ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥੧੨॥੧॥੨॥੨॥੩॥੭॥ |
| jin japiaa naanak thae bheae nihaal ||12||1||2||2||3||7|| |
| Those who chant and meditate on Him, O Nanak, are exalted and enraptured. ||12||1||2||2||3||7|| |
 |
| ਸਾਰਗ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ |
| saarag shhanth mehalaa 5 |
| Saarang, Chhant, Fifth Mehl: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਸਭ ਦੇਖੀਐ ਅਨਭੈ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥ |
| sabh dhaekheeai anabhai kaa dhaathaa || |
| See the Giver of fearlessness in all. |
 |
| ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਨ ਹੈ ਅਲਿਪਾਤਾ ॥ |
| ghatt ghatt pooran hai alipaathaa || |
| The Detached Lord is totally permeating each and every heart. |
 |
| ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਨੁ ਕਰਿ ਬਿਸਥੀਰਨੁ ਜਲ ਤਰੰਗ ਜਿਉ ਰਚਨੁ ਕੀਆ ॥ |
| ghatt ghatt pooran kar bisathheeran jal tharang jio rachan keeaa || |
| Like waves in the water, He created the creation. |
 |
| ਹਭਿ ਰਸ ਮਾਣੇ ਭੋਗ ਘਟਾਣੇ ਆਨ ਨ ਬੀਆ ਕੋ ਥੀਆ ॥ |
| habh ras maanae bhog ghattaanae aan n beeaa ko thheeaa || |
| He enjoys all tastes, and takes pleasure in all hearts. There is no other like Him at all. |
 |
| ਹਰਿ ਰੰਗੀ ਇਕ ਰੰਗੀ ਠਾਕੁਰੁ ਸੰਤਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥ |
| har rangee eik rangee thaakur santhasang prabh jaathaa || |
| The color of the Lord's Love is the one color of our Lord and Master; in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, God is realized. |
 |
| ਨਾਨਕ ਦਰਸਿ ਲੀਨਾ ਜਿਉ ਜਲ ਮੀਨਾ ਸਭ ਦੇਖੀਐ ਅਨਭੈ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥੧॥ |
| naanak dharas leenaa jio jal meenaa sabh dhaekheeai anabhai kaa dhaathaa ||1|| |
| O Nanak, I am drenched with the Blessed Vision of the Lord, like the fish in the water. I see the Giver of fearlessness in all. ||1|| |
 |
| ਕਉਨ ਉਪਮਾ ਦੇਉ ਕਵਨ ਬਡਾਈ ॥ |
| koun oupamaa dhaeo kavan baddaaee || |
| What praises should I give, and what approval should I offer to Him? |
 |
| ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸ੍ਰਬ ਠਾਈ ॥ |
| pooran poor rehiou srab thaaee || |
| The Perfect Lord is totally pervading and permeating all places. |
 |
| ਪੂਰਨ ਮਨਮੋਹਨ ਘਟ ਘਟ ਸੋਹਨ ਜਬ ਖਿੰਚੈ ਤਬ ਛਾਈ ॥ |
| pooran manamohan ghatt ghatt sohan jab khinchai thab shhaaee || |
| The Perfect Enticing Lord adorns each and every heart. When He withdraws, the mortal turns to dust. |
 |