ਅਨਿਕ ਪੁਰਖ ਅੰਸਾ ਅਵਤਾਰ ॥ |
anik purakh ansaa avathaar || |
Many beings take incarnation. |
|
ਅਨਿਕ ਇੰਦ੍ਰ ਊਭੇ ਦਰਬਾਰ ॥੩॥ |
anik eindhr oobhae dharabaar ||3|| |
Many Indras stand at the Lord's Door. ||3|| |
|
ਅਨਿਕ ਪਵਨ ਪਾਵਕ ਅਰੁ ਨੀਰ ॥ |
anik pavan paavak ar neer || |
Many winds, fires and waters. |
|
ਅਨਿਕ ਰਤਨ ਸਾਗਰ ਦਧਿ ਖੀਰ ॥ |
anik rathan saagar dhadhh kheer || |
Many jewels, and oceans of butter and milk. |
|
ਅਨਿਕ ਸੂਰ ਸਸੀਅਰ ਨਖਿਆਤਿ ॥ |
anik soor saseear nakhiaath || |
Many suns, moons and stars. |
|
ਅਨਿਕ ਦੇਵੀ ਦੇਵਾ ਬਹੁ ਭਾਂਤਿ ॥੪॥ |
anik dhaevee dhaevaa bahu bhaanth ||4|| |
Many gods and goddesses of so many kinds. ||4|| |
|
ਅਨਿਕ ਬਸੁਧਾ ਅਨਿਕ ਕਾਮਧੇਨ ॥ |
anik basudhhaa anik kaamadhhaen || |
Many earths, many wish-fulfilling cows. |
|
ਅਨਿਕ ਪਾਰਜਾਤ ਅਨਿਕ ਮੁਖਿ ਬੇਨ ॥ |
anik paarajaath anik mukh baen || |
Many miraculous Elysian trees, many Krishnas playing the flute. |
|
ਅਨਿਕ ਅਕਾਸ ਅਨਿਕ ਪਾਤਾਲ ॥ |
anik akaas anik paathaal || |
Many Akaashic ethers, many nether regions of the underworld. |
|
ਅਨਿਕ ਮੁਖੀ ਜਪੀਐ ਗੋਪਾਲ ॥੫॥ |
anik mukhee japeeai gopaal ||5|| |
Many mouths chant and meditate on the Lord. ||5|| |
|
ਅਨਿਕ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਨ ॥ |
anik saasathr simrith puraan || |
Many Shaastras, Simritees and Puraanas. |
|
ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਹੋਵਤ ਬਖਿਆਨ ॥ |
anik jugath hovath bakhiaan || |
Many ways in which we speak. |
|
ਅਨਿਕ ਸਰੋਤੇ ਸੁਨਹਿ ਨਿਧਾਨ ॥ |
anik sarothae sunehi nidhhaan || |
Many listeners listen to the Lord of Treasure. |
|
ਸਰਬ ਜੀਅ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨ ॥੬॥ |
sarab jeea pooran bhagavaan ||6|| |
The Lord God totally permeates all beings. ||6|| |
|
ਅਨਿਕ ਧਰਮ ਅਨਿਕ ਕੁਮੇਰ ॥ |
anik dhharam anik kumaer || |
Many righteous judges of Dharma, many gods of wealth. |
|
ਅਨਿਕ ਬਰਨ ਅਨਿਕ ਕਨਿਕ ਸੁਮੇਰ ॥ |
anik baran anik kanik sumaer || |
Many gods of water, many mountains of gold. |
|
ਅਨਿਕ ਸੇਖ ਨਵਤਨ ਨਾਮੁ ਲੇਹਿ ॥ |
anik saekh navathan naam laehi || |
Many thousand-headed snakes, chanting ever-new Names of God. |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਤੇਹਿ ॥੭॥ |
paarabreham kaa anth n thaehi ||7|| |
They do not know the limits of the Supreme Lord God. ||7|| |
|
ਅਨਿਕ ਪੁਰੀਆ ਅਨਿਕ ਤਹ ਖੰਡ ॥ |
anik pureeaa anik theh khandd || |
Many solar systems, many galaxies. |
|
ਅਨਿਕ ਰੂਪ ਰੰਗ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥ |
anik roop rang brehamandd || |
Many forms, colors and celestial realms. |
|
ਅਨਿਕ ਬਨਾ ਅਨਿਕ ਫਲ ਮੂਲ ॥ |
anik banaa anik fal mool || |
Many gardens, many fruits and roots. |
|
ਆਪਹਿ ਸੂਖਮ ਆਪਹਿ ਅਸਥੂਲ ॥੮॥ |
aapehi sookham aapehi asathhool ||8|| |
He Himself is mind, and He Himself is matter. ||8|| |
|
ਅਨਿਕ ਜੁਗਾਦਿ ਦਿਨਸ ਅਰੁ ਰਾਤਿ ॥ |
anik jugaadh dhinas ar raath || |
Many ages, days and nights. |
|
ਅਨਿਕ ਪਰਲਉ ਅਨਿਕ ਉਤਪਾਤਿ ॥ |
anik paralo anik outhapaath || |
Many apocalypses, many creations. |
|
ਅਨਿਕ ਜੀਅ ਜਾ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹ ਮਾਹਿ ॥ |
anik jeea jaa kae grih maahi || |
Many beings are in His home. |
|
ਰਮਤ ਰਾਮ ਪੂਰਨ ਸ੍ਰਬ ਠਾਂਇ ॥੯॥ |
ramath raam pooran srab thaane ||9|| |
The Lord is perfectly pervading all places. ||9|| |
|
ਅਨਿਕ ਮਾਇਆ ਜਾ ਕੀ ਲਖੀ ਨ ਜਾਇ ॥ |
anik maaeiaa jaa kee lakhee n jaae || |
Many Mayas, which cannot be known. |
|
ਅਨਿਕ ਕਲਾ ਖੇਲੈ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ |
anik kalaa khaelai har raae || |
Many are the ways in which our Sovereign Lord plays. |
|
ਅਨਿਕ ਧੁਨਿਤ ਲਲਿਤ ਸੰਗੀਤ ॥ |
anik dhhunith lalith sangeeth || |
Many exquisite melodies sing of the Lord. |
|
ਅਨਿਕ ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਗਟੇ ਤਹ ਚੀਤ ॥੧੦॥ |
anik gupath pragattae theh cheeth ||10|| |
Many recording scribes of the conscious and subconscious are revealed there. ||10|| |
|
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਭਗਤ ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ |
sabh thae ooch bhagath jaa kai sang || |
He is above all, and yet He dwells with His devotees. |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ਰੰਗਿ ॥ |
aath pehar gun gaavehi rang || |
Twenty-four hours a day, they sing His Praises with love. |
|
ਅਨਿਕ ਅਨਾਹਦ ਆਨੰਦ ਝੁਨਕਾਰ ॥ |
anik anaahadh aanandh jhunakaar || |
Many unstruck melodies resound and resonate with bliss. |
|
ਉਆ ਰਸ ਕਾ ਕਛੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰ ॥੧੧॥ |
ouaa ras kaa kashh anth n paar ||11|| |
There is no end or limit of that sublime essence. ||11|| |
|
ਸਤਿ ਪੁਰਖੁ ਸਤਿ ਅਸਥਾਨੁ ॥ |
sath purakh sath asathhaan || |
True is the Primal Being, and True is His dwelling. |
|
ਊਚ ਤੇ ਊਚ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਬਾਨੁ ॥ |
ooch thae ooch niramal nirabaan || |
He is the Highest of the high, Immaculate and Detached, in Nirvaanaa. |
|
ਅਪੁਨਾ ਕੀਆ ਜਾਨਹਿ ਆਪਿ ॥ |
apunaa keeaa jaanehi aap || |
He alone knows His handiwork. |
|
ਆਪੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਓ ਬਿਆਪਿ ॥ |
aapae ghatt ghatt rehiou biaap || |
He Himself pervades each and every heart. |
|
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਦਇਆਲ ॥ |
kirapaa nidhhaan naanak dhaeiaal || |
The Merciful Lord is the Treasure of Compassion, O Nanak. |
|
ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਨਾਨਕ ਤੇ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥੧੨॥੧॥੨॥੨॥੩॥੭॥ |
jin japiaa naanak thae bheae nihaal ||12||1||2||2||3||7|| |
Those who chant and meditate on Him, O Nanak, are exalted and enraptured. ||12||1||2||2||3||7|| |
|
ਸਾਰਗ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ |
saarag shhanth mehalaa 5 |
Saarang, Chhant, Fifth Mehl: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸਭ ਦੇਖੀਐ ਅਨਭੈ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥ |
sabh dhaekheeai anabhai kaa dhaathaa || |
See the Giver of fearlessness in all. |
|
ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਨ ਹੈ ਅਲਿਪਾਤਾ ॥ |
ghatt ghatt pooran hai alipaathaa || |
The Detached Lord is totally permeating each and every heart. |
|
ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਨੁ ਕਰਿ ਬਿਸਥੀਰਨੁ ਜਲ ਤਰੰਗ ਜਿਉ ਰਚਨੁ ਕੀਆ ॥ |
ghatt ghatt pooran kar bisathheeran jal tharang jio rachan keeaa || |
Like waves in the water, He created the creation. |
|
ਹਭਿ ਰਸ ਮਾਣੇ ਭੋਗ ਘਟਾਣੇ ਆਨ ਨ ਬੀਆ ਕੋ ਥੀਆ ॥ |
habh ras maanae bhog ghattaanae aan n beeaa ko thheeaa || |
He enjoys all tastes, and takes pleasure in all hearts. There is no other like Him at all. |
|
ਹਰਿ ਰੰਗੀ ਇਕ ਰੰਗੀ ਠਾਕੁਰੁ ਸੰਤਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥ |
har rangee eik rangee thaakur santhasang prabh jaathaa || |
The color of the Lord's Love is the one color of our Lord and Master; in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, God is realized. |
|
ਨਾਨਕ ਦਰਸਿ ਲੀਨਾ ਜਿਉ ਜਲ ਮੀਨਾ ਸਭ ਦੇਖੀਐ ਅਨਭੈ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥੧॥ |
naanak dharas leenaa jio jal meenaa sabh dhaekheeai anabhai kaa dhaathaa ||1|| |
O Nanak, I am drenched with the Blessed Vision of the Lord, like the fish in the water. I see the Giver of fearlessness in all. ||1|| |
|
ਕਉਨ ਉਪਮਾ ਦੇਉ ਕਵਨ ਬਡਾਈ ॥ |
koun oupamaa dhaeo kavan baddaaee || |
What praises should I give, and what approval should I offer to Him? |
|
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸ੍ਰਬ ਠਾਈ ॥ |
pooran poor rehiou srab thaaee || |
The Perfect Lord is totally pervading and permeating all places. |
|
ਪੂਰਨ ਮਨਮੋਹਨ ਘਟ ਘਟ ਸੋਹਨ ਜਬ ਖਿੰਚੈ ਤਬ ਛਾਈ ॥ |
pooran manamohan ghatt ghatt sohan jab khinchai thab shhaaee || |
The Perfect Enticing Lord adorns each and every heart. When He withdraws, the mortal turns to dust. |
|