| ਪੂਜ ਕਰੇ ਰਖੈ ਨਾਵਾਲਿ ॥ | 
	
		| pooj karae rakhai naavaal || | 
	
		| You wash your stone gods and worship them. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੁੰਗੂ ਚੰਨਣੁ ਫੁਲ ਚੜਾਏ ॥ | 
	
		| kungoo channan ful charraaeae || | 
	
		| You offer saffron, sandalwood and flowers. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੈਰੀ ਪੈ ਪੈ ਬਹੁਤੁ ਮਨਾਏ ॥ | 
	
		| pairee pai pai bahuth manaaeae || | 
	
		| Falling at their feet, you try so hard to appease them. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਾਣੂਆ ਮੰਗਿ ਮੰਗਿ ਪੈਨ੍ਹ੍ਹੈ ਖਾਇ ॥ | 
	
		| maanooaa mang mang painhai khaae || | 
	
		| Begging, begging from other people, you get things to wear and eat. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਧੀ ਕੰਮੀ ਅੰਧ ਸਜਾਇ ॥ | 
	
		| andhhee kanmee andhh sajaae || | 
	
		| For your blind deeds, you will be blindly punished. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭੁਖਿਆ ਦੇਇ ਨ ਮਰਦਿਆ ਰਖੈ ॥ | 
	
		| bhukhiaa dhaee n maradhiaa rakhai || | 
	
		| Your idol does not feed the hungry, or save the dying. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਧਾ ਝਗੜਾ ਅੰਧੀ ਸਥੈ ॥੧॥ | 
	
		| andhhaa jhagarraa andhhee sathhai ||1|| | 
	
		| The blind assembly argues in blindness. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਹਲਾ ੧ ॥ | 
	
		| mehalaa 1 || | 
	
		| First Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭੇ ਸੁਰਤੀ ਜੋਗ ਸਭਿ ਸਭੇ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ॥ | 
	
		| sabhae surathee jog sabh sabhae baedh puraan || | 
	
		| All intuitive understanding, all Yoga, all the Vedas and Puraanas. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭੇ ਕਰਣੇ ਤਪ ਸਭਿ ਸਭੇ ਗੀਤ ਗਿਆਨ ॥ | 
	
		| sabhae karanae thap sabh sabhae geeth giaan || | 
	
		| All actions, all penances, all songs and spiritual wisdom. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭੇ ਬੁਧੀ ਸੁਧਿ ਸਭਿ ਸਭਿ ਤੀਰਥ ਸਭਿ ਥਾਨ ॥ | 
	
		| sabhae budhhee sudhh sabh sabh theerathh sabh thhaan || | 
	
		| All intellect, all enlightenment, all sacred shrines of pilgrimage. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭਿ ਪਾਤਿਸਾਹੀਆ ਅਮਰ ਸਭਿ ਸਭਿ ਖੁਸੀਆ ਸਭਿ ਖਾਨ ॥ | 
	
		| sabh paathisaaheeaa amar sabh sabh khuseeaa sabh khaan || | 
	
		| All kingdoms, all royal commands, all joys and all delicacies. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭੇ ਮਾਣਸ ਦੇਵ ਸਭਿ ਸਭੇ ਜੋਗ ਧਿਆਨ ॥ | 
	
		| sabhae maanas dhaev sabh sabhae jog dhhiaan || | 
	
		| All mankind, all divinites, all Yoga and meditation. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭੇ ਪੁਰੀਆ ਖੰਡ ਸਭਿ ਸਭੇ ਜੀਅ ਜਹਾਨ ॥ | 
	
		| sabhae pureeaa khandd sabh sabhae jeea jehaan || | 
	
		| All worlds, all celestial realms; all the beings of the universe. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹੁਕਮਿ ਚਲਾਏ ਆਪਣੈ ਕਰਮੀ ਵਹੈ ਕਲਾਮ ॥ | 
	
		| hukam chalaaeae aapanai karamee vehai kalaam || | 
	
		| According to His Hukam, He commands them. His Pen writes out the account of their actions. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਸਚਿ ਨਾਇ ਸਚੁ ਸਭਾ ਦੀਬਾਨੁ ॥੨॥ | 
	
		| naanak sachaa sach naae sach sabhaa dheebaan ||2|| | 
	
		| O Nanak, True is the Lord, and True is His Name. True is His Congregation and His Court. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥ | 
	
		| pourree || | 
	
		| Pauree: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਨਾਮੇ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥ | 
	
		| naae manniai sukh oopajai naamae gath hoee || | 
	
		| With faith in the Name, peace wells up; the Name brings emancipation. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਪਤਿ ਪਾਈਐ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥ | 
	
		| naae manniai path paaeeai hiradhai har soee || | 
	
		| With faith in the Name, honor is obtained. The Lord is enshrined in the heart. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਭਵਜਲੁ ਲੰਘੀਐ ਫਿਰਿ ਬਿਘਨੁ ਨ ਹੋਈ ॥ | 
	
		| naae manniai bhavajal langheeai fir bighan n hoee || | 
	
		| With faith in the Name, one crosses over the terrifying world-ocean, and no obstructions are ever again encountered. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਪੰਥੁ ਪਰਗਟਾ ਨਾਮੇ ਸਭ ਲੋਈ ॥ | 
	
		| naae manniai panthh paragattaa naamae sabh loee || | 
	
		| With faith in the Name, the Path is revealed; through the Name, one is totally enlightened. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਨਾਉ ਮੰਨੀਐ ਜਿਨ ਦੇਵੈ ਸੋਈ ॥੯॥ | 
	
		| naanak sathigur miliai naao manneeai jin dhaevai soee ||9|| | 
	
		| O Nanak, meeting with the True Guru, one comes to have faith in the Name; he alone has faith, who is blessed with it. ||9|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ | 
	
		| salok ma 1 || | 
	
		| Shalok, First Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੁਰੀਆ ਖੰਡਾ ਸਿਰਿ ਕਰੇ ਇਕ ਪੈਰਿ ਧਿਆਏ ॥ | 
	
		| pureeaa khanddaa sir karae eik pair dhhiaaeae || | 
	
		| The mortal walks on his head through the worlds and realms; he meditates, balaced on one foot. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਉਣੁ ਮਾਰਿ ਮਨਿ ਜਪੁ ਕਰੇ ਸਿਰੁ ਮੁੰਡੀ ਤਲੈ ਦੇਇ ॥ | 
	
		| poun maar man jap karae sir munddee thalai dhaee || | 
	
		| Controlling the wind of the breath, he meditates within his mind, tucking his chin down into his chest. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਿਸੁ ਉਪਰਿ ਓਹੁ ਟਿਕ ਟਿਕੈ ਕਿਸ ਨੋ ਜੋਰੁ ਕਰੇਇ ॥ | 
	
		| kis oupar ouhu ttik ttikai kis no jor karaee || | 
	
		| What does he lean on? Where does he get his power? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਿਸ ਨੋ ਕਹੀਐ ਨਾਨਕਾ ਕਿਸ ਨੋ ਕਰਤਾ ਦੇਇ ॥ | 
	
		| kis no keheeai naanakaa kis no karathaa dhaee || | 
	
		| What can be said, O Nanak? Who is blessed by the Creator? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹੁਕਮਿ ਰਹਾਏ ਆਪਣੈ ਮੂਰਖੁ ਆਪੁ ਗਣੇਇ ॥੧॥ | 
	
		| hukam rehaaeae aapanai moorakh aap ganaee ||1|| | 
	
		| God keeps all under His Command, but the fool shows off himself. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਃ ੧ ॥ | 
	
		| ma 1 || | 
	
		| First Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹੈ ਹੈ ਆਖਾਂ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਕੋਟੀ ਹੂ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ॥ | 
	
		| hai hai aakhaan kott kott kottee hoo kott kott || | 
	
		| He is, He is - I say it millions upon millions, millions upon millions of times. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਖੂੰ ਆਖਾਂ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕਹਣਿ ਨ ਆਵੈ ਤੋਟਿ ॥ | 
	
		| aakhoon aakhaan sadhaa sadhaa kehan n aavai thott || | 
	
		| With my mouth I say it, forever and ever; there is no end to this speech. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾ ਹਉ ਥਕਾਂ ਨ ਠਾਕੀਆ ਏਵਡ ਰਖਹਿ ਜੋਤਿ ॥ | 
	
		| naa ho thhakaan n thaakeeaa eaevadd rakhehi joth || | 
	
		| I do not get tired, and I will not be stopped; this is how great my determination is. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਚਸਿਅਹੁ ਚੁਖ ਬਿੰਦ ਉਪਰਿ ਆਖਣੁ ਦੋਸੁ ॥੨॥ | 
	
		| naanak chasiahu chukh bindh oupar aakhan dhos ||2|| | 
	
		| O Nanak, this is tiny and insignificant. To say that it is more, is wrong. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥ | 
	
		| pourree || | 
	
		| Pauree: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਕੁਲੁ ਉਧਰੈ ਸਭੁ ਕੁਟੰਬੁ ਸਬਾਇਆ ॥ | 
	
		| naae manniai kul oudhharai sabh kuttanb sabaaeiaa || | 
	
		| With faith in the Name, all one's ancestors and family are saved. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਸੰਗਤਿ ਉਧਰੈ ਜਿਨ ਰਿਦੈ ਵਸਾਇਆ ॥ | 
	
		| naae manniai sangath oudhharai jin ridhai vasaaeiaa || | 
	
		| With faith in the Name, one's associates are saved; enshrine it within your heart. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਸੁਣਿ ਉਧਰੇ ਜਿਨ ਰਸਨ ਰਸਾਇਆ ॥ | 
	
		| naae manniai sun oudhharae jin rasan rasaaeiaa || | 
	
		| With faith in the Name, those who hear it are saved; let your tongue delight in it. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਦੁਖ ਭੁਖ ਗਈ ਜਿਨ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥ | 
	
		| naae manniai dhukh bhukh gee jin naam chith laaeiaa || | 
	
		| With faith in the Name, pain and hunger are dispelled; let your consciousness be attached to the Name. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਤਿਨੀ ਸਾਲਾਹਿਆ ਜਿਨ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧੦॥ | 
	
		| naanak naam thinee saalaahiaa jin guroo milaaeiaa ||10|| | 
	
		| O Nanak, they alone Praise the Name, who meet with the Guru. ||10|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ | 
	
		| salok ma 1 || | 
	
		| Shalok, First Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭੇ ਰਾਤੀ ਸਭਿ ਦਿਹ ਸਭਿ ਥਿਤੀ ਸਭਿ ਵਾਰ ॥ | 
	
		| sabhae raathee sabh dhih sabh thhithee sabh vaar || | 
	
		| All nights, all days, all dates, all days of the week; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭੇ ਰੁਤੀ ਮਾਹ ਸਭਿ ਸਭਿ ਧਰਤਂੀ ਸਭਿ ਭਾਰ ॥ | 
	
		| sabhae ruthee maah sabh sabh dhharathanaee sabh bhaar || | 
	
		| All seasons, all months, all the earth and everything on it. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭੇ ਪਾਣੀ ਪਉਣ ਸਭਿ ਸਭਿ ਅਗਨੀ ਪਾਤਾਲ ॥ | 
	
		| sabhae paanee poun sabh sabh aganee paathaal || | 
	
		| All waters, all winds, all fires and underworlds. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭੇ ਪੁਰੀਆ ਖੰਡ ਸਭਿ ਸਭਿ ਲੋਅ ਲੋਅ ਆਕਾਰ ॥ | 
	
		| sabhae pureeaa khandd sabh sabh loa loa aakaar || | 
	
		| All solar systems and galaxies, all worlds, people and forms. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਪੀ ਕੇਤੜਾ ਕਹਿ ਨ ਸਕੀਜੈ ਕਾਰ ॥ | 
	
		| hukam n jaapee kaetharraa kehi n sakeejai kaar || | 
	
		| No one knows how great the Hukam of His Command is; no one can describe His actions. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਖਹਿ ਥਕਹਿ ਆਖਿ ਆਖਿ ਕਰਿ ਸਿਫਤਂੀ ਵੀਚਾਰ ॥ | 
	
		| aakhehi thhakehi aakh aakh kar sifathanaee veechaar || | 
	
		| Mortals may utter, chant, recite and contemplate His Praises until they grow weary. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤ੍ਰਿਣੁ ਨ ਪਾਇਓ ਬਪੁੜੀ ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਗਵਾਰ ॥੧॥ | 
	
		| thrin n paaeiou bapurree naanak kehai gavaar ||1|| | 
	
		| The poor fools, O Nanak, cannot find even a tiny bit of the Lord. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਃ ੧ ॥ | 
	
		| ma 1 || | 
	
		| First Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਖਂੀ ਪਰਣੈ ਜੇ ਫਿਰਾਂ ਦੇਖਾਂ ਸਭੁ ਆਕਾਰੁ ॥ | 
	
		| akhanaee paranai jae firaan dhaekhaan sabh aakaar || | 
	
		| If I were to walk around with my eyes wide open, gazing at all the created forms; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੁਛਾ ਗਿਆਨੀ ਪੰਡਿਤਾਂ ਪੁਛਾ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰ ॥ | 
	
		| pushhaa giaanee panddithaan pushhaa baedh beechaar || | 
	
		| I could ask the spiritual teachers and religious scholars, and those who contemplate the Vedas; | 
	
		|  |