| ਪੂਜ ਕਰੇ ਰਖੈ ਨਾਵਾਲਿ ॥ |
| pooj karae rakhai naavaal || |
| You wash your stone gods and worship them. |
 |
| ਕੁੰਗੂ ਚੰਨਣੁ ਫੁਲ ਚੜਾਏ ॥ |
| kungoo channan ful charraaeae || |
| You offer saffron, sandalwood and flowers. |
 |
| ਪੈਰੀ ਪੈ ਪੈ ਬਹੁਤੁ ਮਨਾਏ ॥ |
| pairee pai pai bahuth manaaeae || |
| Falling at their feet, you try so hard to appease them. |
 |
| ਮਾਣੂਆ ਮੰਗਿ ਮੰਗਿ ਪੈਨ੍ਹ੍ਹੈ ਖਾਇ ॥ |
| maanooaa mang mang painhai khaae || |
| Begging, begging from other people, you get things to wear and eat. |
 |
| ਅੰਧੀ ਕੰਮੀ ਅੰਧ ਸਜਾਇ ॥ |
| andhhee kanmee andhh sajaae || |
| For your blind deeds, you will be blindly punished. |
 |
| ਭੁਖਿਆ ਦੇਇ ਨ ਮਰਦਿਆ ਰਖੈ ॥ |
| bhukhiaa dhaee n maradhiaa rakhai || |
| Your idol does not feed the hungry, or save the dying. |
 |
| ਅੰਧਾ ਝਗੜਾ ਅੰਧੀ ਸਥੈ ॥੧॥ |
| andhhaa jhagarraa andhhee sathhai ||1|| |
| The blind assembly argues in blindness. ||1|| |
 |
| ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
| mehalaa 1 || |
| First Mehl: |
 |
| ਸਭੇ ਸੁਰਤੀ ਜੋਗ ਸਭਿ ਸਭੇ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ॥ |
| sabhae surathee jog sabh sabhae baedh puraan || |
| All intuitive understanding, all Yoga, all the Vedas and Puraanas. |
 |
| ਸਭੇ ਕਰਣੇ ਤਪ ਸਭਿ ਸਭੇ ਗੀਤ ਗਿਆਨ ॥ |
| sabhae karanae thap sabh sabhae geeth giaan || |
| All actions, all penances, all songs and spiritual wisdom. |
 |
| ਸਭੇ ਬੁਧੀ ਸੁਧਿ ਸਭਿ ਸਭਿ ਤੀਰਥ ਸਭਿ ਥਾਨ ॥ |
| sabhae budhhee sudhh sabh sabh theerathh sabh thhaan || |
| All intellect, all enlightenment, all sacred shrines of pilgrimage. |
 |
| ਸਭਿ ਪਾਤਿਸਾਹੀਆ ਅਮਰ ਸਭਿ ਸਭਿ ਖੁਸੀਆ ਸਭਿ ਖਾਨ ॥ |
| sabh paathisaaheeaa amar sabh sabh khuseeaa sabh khaan || |
| All kingdoms, all royal commands, all joys and all delicacies. |
 |
| ਸਭੇ ਮਾਣਸ ਦੇਵ ਸਭਿ ਸਭੇ ਜੋਗ ਧਿਆਨ ॥ |
| sabhae maanas dhaev sabh sabhae jog dhhiaan || |
| All mankind, all divinites, all Yoga and meditation. |
 |
| ਸਭੇ ਪੁਰੀਆ ਖੰਡ ਸਭਿ ਸਭੇ ਜੀਅ ਜਹਾਨ ॥ |
| sabhae pureeaa khandd sabh sabhae jeea jehaan || |
| All worlds, all celestial realms; all the beings of the universe. |
 |
| ਹੁਕਮਿ ਚਲਾਏ ਆਪਣੈ ਕਰਮੀ ਵਹੈ ਕਲਾਮ ॥ |
| hukam chalaaeae aapanai karamee vehai kalaam || |
| According to His Hukam, He commands them. His Pen writes out the account of their actions. |
 |
| ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਸਚਿ ਨਾਇ ਸਚੁ ਸਭਾ ਦੀਬਾਨੁ ॥੨॥ |
| naanak sachaa sach naae sach sabhaa dheebaan ||2|| |
| O Nanak, True is the Lord, and True is His Name. True is His Congregation and His Court. ||2|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਨਾਮੇ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥ |
| naae manniai sukh oopajai naamae gath hoee || |
| With faith in the Name, peace wells up; the Name brings emancipation. |
 |
| ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਪਤਿ ਪਾਈਐ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥ |
| naae manniai path paaeeai hiradhai har soee || |
| With faith in the Name, honor is obtained. The Lord is enshrined in the heart. |
 |
| ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਭਵਜਲੁ ਲੰਘੀਐ ਫਿਰਿ ਬਿਘਨੁ ਨ ਹੋਈ ॥ |
| naae manniai bhavajal langheeai fir bighan n hoee || |
| With faith in the Name, one crosses over the terrifying world-ocean, and no obstructions are ever again encountered. |
 |
| ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਪੰਥੁ ਪਰਗਟਾ ਨਾਮੇ ਸਭ ਲੋਈ ॥ |
| naae manniai panthh paragattaa naamae sabh loee || |
| With faith in the Name, the Path is revealed; through the Name, one is totally enlightened. |
 |
| ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਨਾਉ ਮੰਨੀਐ ਜਿਨ ਦੇਵੈ ਸੋਈ ॥੯॥ |
| naanak sathigur miliai naao manneeai jin dhaevai soee ||9|| |
| O Nanak, meeting with the True Guru, one comes to have faith in the Name; he alone has faith, who is blessed with it. ||9|| |
 |
| ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ |
| salok ma 1 || |
| Shalok, First Mehl: |
 |
| ਪੁਰੀਆ ਖੰਡਾ ਸਿਰਿ ਕਰੇ ਇਕ ਪੈਰਿ ਧਿਆਏ ॥ |
| pureeaa khanddaa sir karae eik pair dhhiaaeae || |
| The mortal walks on his head through the worlds and realms; he meditates, balaced on one foot. |
 |
| ਪਉਣੁ ਮਾਰਿ ਮਨਿ ਜਪੁ ਕਰੇ ਸਿਰੁ ਮੁੰਡੀ ਤਲੈ ਦੇਇ ॥ |
| poun maar man jap karae sir munddee thalai dhaee || |
| Controlling the wind of the breath, he meditates within his mind, tucking his chin down into his chest. |
 |
| ਕਿਸੁ ਉਪਰਿ ਓਹੁ ਟਿਕ ਟਿਕੈ ਕਿਸ ਨੋ ਜੋਰੁ ਕਰੇਇ ॥ |
| kis oupar ouhu ttik ttikai kis no jor karaee || |
| What does he lean on? Where does he get his power? |
 |
| ਕਿਸ ਨੋ ਕਹੀਐ ਨਾਨਕਾ ਕਿਸ ਨੋ ਕਰਤਾ ਦੇਇ ॥ |
| kis no keheeai naanakaa kis no karathaa dhaee || |
| What can be said, O Nanak? Who is blessed by the Creator? |
 |
| ਹੁਕਮਿ ਰਹਾਏ ਆਪਣੈ ਮੂਰਖੁ ਆਪੁ ਗਣੇਇ ॥੧॥ |
| hukam rehaaeae aapanai moorakh aap ganaee ||1|| |
| God keeps all under His Command, but the fool shows off himself. ||1|| |
 |
| ਮਃ ੧ ॥ |
| ma 1 || |
| First Mehl: |
 |
| ਹੈ ਹੈ ਆਖਾਂ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਕੋਟੀ ਹੂ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ॥ |
| hai hai aakhaan kott kott kottee hoo kott kott || |
| He is, He is - I say it millions upon millions, millions upon millions of times. |
 |
| ਆਖੂੰ ਆਖਾਂ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕਹਣਿ ਨ ਆਵੈ ਤੋਟਿ ॥ |
| aakhoon aakhaan sadhaa sadhaa kehan n aavai thott || |
| With my mouth I say it, forever and ever; there is no end to this speech. |
 |
| ਨਾ ਹਉ ਥਕਾਂ ਨ ਠਾਕੀਆ ਏਵਡ ਰਖਹਿ ਜੋਤਿ ॥ |
| naa ho thhakaan n thaakeeaa eaevadd rakhehi joth || |
| I do not get tired, and I will not be stopped; this is how great my determination is. |
 |
| ਨਾਨਕ ਚਸਿਅਹੁ ਚੁਖ ਬਿੰਦ ਉਪਰਿ ਆਖਣੁ ਦੋਸੁ ॥੨॥ |
| naanak chasiahu chukh bindh oupar aakhan dhos ||2|| |
| O Nanak, this is tiny and insignificant. To say that it is more, is wrong. ||2|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਕੁਲੁ ਉਧਰੈ ਸਭੁ ਕੁਟੰਬੁ ਸਬਾਇਆ ॥ |
| naae manniai kul oudhharai sabh kuttanb sabaaeiaa || |
| With faith in the Name, all one's ancestors and family are saved. |
 |
| ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਸੰਗਤਿ ਉਧਰੈ ਜਿਨ ਰਿਦੈ ਵਸਾਇਆ ॥ |
| naae manniai sangath oudhharai jin ridhai vasaaeiaa || |
| With faith in the Name, one's associates are saved; enshrine it within your heart. |
 |
| ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਸੁਣਿ ਉਧਰੇ ਜਿਨ ਰਸਨ ਰਸਾਇਆ ॥ |
| naae manniai sun oudhharae jin rasan rasaaeiaa || |
| With faith in the Name, those who hear it are saved; let your tongue delight in it. |
 |
| ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਦੁਖ ਭੁਖ ਗਈ ਜਿਨ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥ |
| naae manniai dhukh bhukh gee jin naam chith laaeiaa || |
| With faith in the Name, pain and hunger are dispelled; let your consciousness be attached to the Name. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਤਿਨੀ ਸਾਲਾਹਿਆ ਜਿਨ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧੦॥ |
| naanak naam thinee saalaahiaa jin guroo milaaeiaa ||10|| |
| O Nanak, they alone Praise the Name, who meet with the Guru. ||10|| |
 |
| ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ |
| salok ma 1 || |
| Shalok, First Mehl: |
 |
| ਸਭੇ ਰਾਤੀ ਸਭਿ ਦਿਹ ਸਭਿ ਥਿਤੀ ਸਭਿ ਵਾਰ ॥ |
| sabhae raathee sabh dhih sabh thhithee sabh vaar || |
| All nights, all days, all dates, all days of the week; |
 |
| ਸਭੇ ਰੁਤੀ ਮਾਹ ਸਭਿ ਸਭਿ ਧਰਤਂੀ ਸਭਿ ਭਾਰ ॥ |
| sabhae ruthee maah sabh sabh dhharathanaee sabh bhaar || |
| All seasons, all months, all the earth and everything on it. |
 |
| ਸਭੇ ਪਾਣੀ ਪਉਣ ਸਭਿ ਸਭਿ ਅਗਨੀ ਪਾਤਾਲ ॥ |
| sabhae paanee poun sabh sabh aganee paathaal || |
| All waters, all winds, all fires and underworlds. |
 |
| ਸਭੇ ਪੁਰੀਆ ਖੰਡ ਸਭਿ ਸਭਿ ਲੋਅ ਲੋਅ ਆਕਾਰ ॥ |
| sabhae pureeaa khandd sabh sabh loa loa aakaar || |
| All solar systems and galaxies, all worlds, people and forms. |
 |
| ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਪੀ ਕੇਤੜਾ ਕਹਿ ਨ ਸਕੀਜੈ ਕਾਰ ॥ |
| hukam n jaapee kaetharraa kehi n sakeejai kaar || |
| No one knows how great the Hukam of His Command is; no one can describe His actions. |
 |
| ਆਖਹਿ ਥਕਹਿ ਆਖਿ ਆਖਿ ਕਰਿ ਸਿਫਤਂੀ ਵੀਚਾਰ ॥ |
| aakhehi thhakehi aakh aakh kar sifathanaee veechaar || |
| Mortals may utter, chant, recite and contemplate His Praises until they grow weary. |
 |
| ਤ੍ਰਿਣੁ ਨ ਪਾਇਓ ਬਪੁੜੀ ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਗਵਾਰ ॥੧॥ |
| thrin n paaeiou bapurree naanak kehai gavaar ||1|| |
| The poor fools, O Nanak, cannot find even a tiny bit of the Lord. ||1|| |
 |
| ਮਃ ੧ ॥ |
| ma 1 || |
| First Mehl: |
 |
| ਅਖਂੀ ਪਰਣੈ ਜੇ ਫਿਰਾਂ ਦੇਖਾਂ ਸਭੁ ਆਕਾਰੁ ॥ |
| akhanaee paranai jae firaan dhaekhaan sabh aakaar || |
| If I were to walk around with my eyes wide open, gazing at all the created forms; |
 |
| ਪੁਛਾ ਗਿਆਨੀ ਪੰਡਿਤਾਂ ਪੁਛਾ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰ ॥ |
| pushhaa giaanee panddithaan pushhaa baedh beechaar || |
| I could ask the spiritual teachers and religious scholars, and those who contemplate the Vedas; |
 |