ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੀਵੈ ਮਰੈ ਪਰਵਾਣੁ ॥ |
guramukh jeevai marai paravaan || |
The Gurmukhs are celebrated in life and death. |
|
ਆਰਜਾ ਨ ਛੀਜੈ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੁ ॥ |
aarajaa n shheejai sabadh pashhaan || |
Their lives are not wasted; they realize the Word of the Shabad. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਰੈ ਨ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੨॥ |
guramukh marai n kaal n khaaeae guramukh sach samaavaniaa ||2|| |
The Gurmukhs do not die; they are not consumed by death. The Gurmukhs are absorbed in the True Lord. ||2|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਦਰਿ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥ |
guramukh har dhar sobhaa paaeae || |
The Gurmukhs are honored in the Court of the Lord. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥ |
guramukh vichahu aap gavaaeae || |
The Gurmukhs eradicate selfishness and conceit from within. |
|
ਆਪਿ ਤਰੈ ਕੁਲ ਸਗਲੇ ਤਾਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਣਿਆ ॥੩॥ |
aap tharai kul sagalae thaarae guramukh janam savaaraniaa ||3|| |
They save themselves, and save all their families and ancestors as well. The Gurmukhs redeem their lives. ||3|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੁਖੁ ਕਦੇ ਨ ਲਗੈ ਸਰੀਰਿ ॥ |
guramukh dhukh kadhae n lagai sareer || |
The Gurmukhs never suffer bodily pain. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਚੂਕੈ ਪੀਰ ॥ |
guramukh houmai chookai peer || |
The Gurmukhs have the pain of egotism taken away. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਫਿਰਿ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੪॥ |
guramukh man niramal fir mail n laagai guramukh sehaj samaavaniaa ||4|| |
The minds of the Gurmukhs are immaculate and pure; no filth ever sticks to them again. The Gurmukhs merge in celestial peace. ||4|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥ |
guramukh naam milai vaddiaaee || |
The Gurmukhs obtain the Greatness of the Naam. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥ |
guramukh gun gaavai sobhaa paaee || |
The Gurmukhs sing the Glorious Praises of the Lord, and obtain honor. |
|
ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੫॥ |
sadhaa anandh rehai dhin raathee guramukh sabadh karaavaniaa ||5|| |
They remain in bliss forever, day and night. The Gurmukhs practice the Word of the Shabad. ||5|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਨਦਿਨੁ ਸਬਦੇ ਰਾਤਾ ॥ |
guramukh anadhin sabadhae raathaa || |
The Gurmukhs are attuned to the Shabad, night and day. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੈ ਜਾਤਾ ॥ |
guramukh jug chaarae hai jaathaa || |
The Gurmukhs are known throughout the four ages. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਦਾ ਨਿਰਮਲੁ ਸਬਦੇ ਭਗਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੬॥ |
guramukh gun gaavai sadhaa niramal sabadhae bhagath karaavaniaa ||6|| |
The Gurmukhs always sing the Glorious Praises of the Immaculate Lord. Through the Shabad, they practice devotional worship. ||6|| |
|
ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਅੰਧ ਅੰਧਾਰਾ ॥ |
baajh guroo hai andhh andhhaaraa || |
Without the Guru, there is only pitch-black darkness. |
|
ਜਮਕਾਲਿ ਗਰਠੇ ਕਰਹਿ ਪੁਕਾਰਾ ॥ |
jamakaal garathae karehi pukaaraa || |
Seized by the Messenger of Death, people cry out and scream. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਰੋਗੀ ਬਿਸਟਾ ਕੇ ਕੀੜੇ ਬਿਸਟਾ ਮਹਿ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੭॥ |
anadhin rogee bisattaa kae keerrae bisattaa mehi dhukh paavaniaa ||7|| |
Night and day, they are diseased, like maggots in manure, and in manure they endure agony. ||7|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ॥ |
guramukh aapae karae karaaeae || |
The Gurmukhs know that the Lord alone acts, and causes others to act. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦੈ ਵੁਠਾ ਆਪਿ ਆਏ ॥ |
guramukh hiradhai vuthaa aap aaeae || |
In the hearts of the Gurmukhs, the Lord Himself comes to dwell. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨੫॥੨੬॥ |
naanak naam milai vaddiaaee poorae gur thae paavaniaa ||8||25||26|| |
O Nanak, through the Naam, greatness is obtained. It is received from the Perfect Guru. ||8||25||26|| |
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
maajh mehalaa 3 || |
Maajh, Third Mehl: |
|
ਏਕਾ ਜੋਤਿ ਜੋਤਿ ਹੈ ਸਰੀਰਾ ॥ |
eaekaa joth joth hai sareeraa || |
The One Light is the light of all bodies. |
|
ਸਬਦਿ ਦਿਖਾਏ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥ |
sabadh dhikhaaeae sathigur pooraa || |
The Perfect True Guru reveals it through the Word of the Shabad. |
|
ਆਪੇ ਫਰਕੁ ਕੀਤੋਨੁ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਆਪੇ ਬਣਤ ਬਣਾਵਣਿਆ ॥੧॥ |
aapae farak keethon ghatt anthar aapae banath banaavaniaa ||1|| |
He Himself instills the sense of separation within our hearts; He Himself created the Creation. ||1|| |
|
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਹਰਿ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥ |
ho vaaree jeeo vaaree har sachae kae gun gaavaniaa || |
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who sing the Glorious Praises of the True Lord. |
|
ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਕੋ ਸਹਜੁ ਨ ਪਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
baajh guroo ko sehaj n paaeae guramukh sehaj samaavaniaa ||1|| rehaao || |
Without the Guru, no one obtains intuitive wisdom; the Gurmukh is absorbed in intuitive peace. ||1||Pause|| |
|
ਤੂੰ ਆਪੇ ਸੋਹਹਿ ਆਪੇ ਜਗੁ ਮੋਹਹਿ ॥ |
thoon aapae sohehi aapae jag mohehi || |
You Yourself are Beautiful, and You Yourself entice the world. |
|
ਤੂੰ ਆਪੇ ਨਦਰੀ ਜਗਤੁ ਪਰੋਵਹਿ ॥ |
thoon aapae nadharee jagath parovehi || |
You Yourself, by Your Kind Mercy, weave the thread of the world. |
|
ਤੂੰ ਆਪੇ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਦੇਵਹਿ ਕਰਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਦੇਖਾਵਣਿਆ ॥੨॥ |
thoon aapae dhukh sukh dhaevehi karathae guramukh har dhaekhaavaniaa ||2|| |
You Yourself bestow pain and pleasure, O Creator. The Lord reveals Himself to the Gurmukh. ||2|| |
|
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ॥ |
aapae karathaa karae karaaeae || |
The Creator Himself acts, and causes others to act. |
|
ਆਪੇ ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ |
aapae sabadh gur mann vasaaeae || |
Through Him, the Word of the Guru's Shabad is enshrined within the mind. |
|
ਸਬਦੇ ਉਪਜੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵਣਿਆ ॥੩॥ |
sabadhae oupajai anmrith baanee guramukh aakh sunaavaniaa ||3|| |
The Ambrosial Word of the Guru's Bani emanates from the Word of the Shabad. The Gurmukh speaks it and hears it. ||3|| |
|
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ॥ |
aapae karathaa aapae bhugathaa || |
He Himself is the Creator, and He Himself is the Enjoyer. |
|
ਬੰਧਨ ਤੋੜੇ ਸਦਾ ਹੈ ਮੁਕਤਾ ॥ |
bandhhan thorrae sadhaa hai mukathaa || |
One who breaks out of bondage is liberated forever. |
|
ਸਦਾ ਮੁਕਤੁ ਆਪੇ ਹੈ ਸਚਾ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਲਖਾਵਣਿਆ ॥੪॥ |
sadhaa mukath aapae hai sachaa aapae alakh lakhaavaniaa ||4|| |
The True Lord is liberated forever. The Unseen Lord causes Himself to be seen. ||4|| |
|
ਆਪੇ ਮਾਇਆ ਆਪੇ ਛਾਇਆ ॥ |
aapae maaeiaa aapae shhaaeiaa || |
He Himself is Maya, and He Himself is the Illusion. |
|
ਆਪੇ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥ |
aapae mohu sabh jagath oupaaeiaa || |
He Himself has generated emotional attachment throughout the entire universe. |
|
ਆਪੇ ਗੁਣਦਾਤਾ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਆਪੇ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵਣਿਆ ॥੫॥ |
aapae gunadhaathaa gun gaavai aapae aakh sunaavaniaa ||5|| |
He Himself is the Giver of Virtue; He Himself sings the Lord's Glorious Praises. He chants them and causes them to be heard. ||5|| |
|
ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ॥ |
aapae karae karaaeae aapae || |
He Himself acts, and causes others to act. |
|
ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਆਪੇ ॥ |
aapae thhaap outhhaapae aapae || |
He Himself establishes and disestablishes. |
|
ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵੈ ਤੂੰ ਆਪੇ ਕਾਰੈ ਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥ |
thujh thae baahar kashhoo n hovai thoon aapae kaarai laavaniaa ||6|| |
Without You, nothing can be done. You Yourself have engaged all in their tasks. ||6|| |
|
ਆਪੇ ਮਾਰੇ ਆਪਿ ਜੀਵਾਏ ॥ |
aapae maarae aap jeevaaeae || |
He Himself kills, and He Himself revives. |
|
ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥ |
aapae maelae mael milaaeae || |
He Himself unites us, and unites us in Union with Himself. |
|
ਸੇਵਾ ਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੭॥ |
sayvaa tay sadaa sukh paa-i-aa gurmukh sahj samaavani-aa. ||7|| |
Through selfless service, eternal peace is obtained. The Gurmukh is absorbed in intuitive peace. ||7|| |
|