ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਦੇਇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹੀ ॥ |
jeea dhaan dhaee thripathaasae sachai naam samaahee || |
Bestowing the gift of the soul, He satisfies the mortal beings, and merges them in the True Name. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਰਵਿਆ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਹੀ ॥੨॥ |
anadhin har raviaa ridh anthar sehaj samaadhh lagaahee ||2|| |
Night and day, they ravish and enjoy the Lord within the heart; they are intuitively absorbed in Samaadhi. ||2|| |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਭੇਦਿਆ ਹਿਰਦੈ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ॥ |
sathigur sabadhee eihu man bhaedhiaa hiradhai saachee baanee || |
The Shabad, the Word of the True Guru, has pierced my mind. The True Word of His Bani permeates my heart. |
|
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਲਖੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥ |
maeraa prabh alakh n jaaee lakhiaa guramukh akathh kehaanee || |
My God is Unseen; He cannot be seen. The Gurmukh speaks the Unspoken. |
|
ਆਪੇ ਦਇਆ ਕਰੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਪੀਐ ਸਾਰਿੰਗਪਾਣੀ ॥੩॥ |
aapae dhaeiaa karae sukhadhaathaa japeeai saaringapaanee ||3|| |
When the Giver of peace grants His Grace, the mortal being meditates on the Lord, the Life of the Universe. ||3|| |
|
ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਬਹੁੜਿ ਨ ਹੋਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਧਿਆਇਆ ॥ |
aavan jaanaa bahurr n hovai guramukh sehaj dhhiaaeiaa || |
He does not come and go in renicarnation any longer; the Gurmukh meditates intuitively. |
|
ਮਨ ਹੀ ਤੇ ਮਨੁ ਮਿਲਿਆ ਸੁਆਮੀ ਮਨ ਹੀ ਮੰਨੁ ਸਮਾਇਆ ॥ |
man hee thae man miliaa suaamee man hee mann samaaeiaa || |
From the mind, the mind merges into our Lord and Master; the mind is absorbed into the Mind. |
|
ਸਾਚੇ ਹੀ ਸਚੁ ਸਾਚਿ ਪਤੀਜੈ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ॥੪॥ |
saachae hee sach saach patheejai vichahu aap gavaaeiaa ||4|| |
In truth, the True Lord is pleased with truth; eradicate egotism from within yourself. ||4|| |
|
ਏਕੋ ਏਕੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਸੁਆਮੀ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ |
eaeko eaek vasai man suaamee dhoojaa avar n koee || |
Our One and Only Lord and Master dwells within the mind; there is no other at all. |
|
ਏਕ+ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਮੀਠਾ ਜਗਿ ਨਿਰਮਲ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥ |
eaekuo naam anmrith hai meethaa jag niramal sach soee || |
The One Name is Sweet Ambrosial Nectar; it is Immaculate Truth in the world. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਤੇ ਪਾਈਐ ਜਿਨ ਕਉ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਹੋਈ ॥੫॥੪॥ |
naanak naam prabhoo thae paaeeai jin ko dhhur likhiaa hoee ||5||4|| |
O Nanak, the Name of God is obtained, by those who are so predestined. ||5||4|| |
|
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
malaar mehalaa 3 || |
Malaar, Third Mehl: |
|
ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਨਾਮੇ ਸਭਿ ਉਧਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥ |
gan gandhharab naamae sabh oudhharae gur kaa sabadh veechaar || |
All the heavenly heralds and celestial singers are saved through the Naam, the Name of the Lord. |
|
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਦ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥ |
houmai maar sadh mann vasaaeiaa har raakhiaa our dhhaar || |
They contemplate the Word of the Guru's Shabad. Subduing their ego, the Name abides in their minds; they keep the Lord enshrined in their hearts. |
|
ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥ |
jisehi bujhaaeae soee boojhai jis no aapae leae milaae || |
He alone understands, whom the Lord causes to understand; the Lord unites him with Himself. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਬਾਣੀ ਸਬਦੇ ਗਾਂਵੈ ਸਾਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ |
anadhin baanee sabadhae gaanvai saach rehai liv laae ||1|| |
Night and day, he sings the Word of the Shabad and the Guru's Bani; he remains lovingly attuned to the True Lord. ||1|| |
|
ਮਨ ਮੇਰੇ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ॥ |
man maerae khin khin naam samhaal || |
O my mind, each and every moment, dwell on the Naam. |
|
ਗੁਰ ਕੀ ਦਾਤਿ ਸਬਦ ਸੁਖੁ ਅੰਤਰਿ ਸਦਾ ਨਿਬਹੈ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
gur kee dhaath sabadh sukh anthar sadhaa nibehai thaerai naal ||1|| rehaao || |
The Shabad is the Guru's Gift. It shall bring you lasting peace deep within; it shall always stand by you. ||1||Pause|| |
|
ਮਨਮੁਖ ਪਾਖੰਡੁ ਕਦੇ ਨ ਚੂਕੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ॥ |
manamukh paakhandd kadhae n chookai dhoojai bhaae dhukh paaeae || |
The self-willed manmukhs never give up their hypocrisy; in the love of duality, they suffer in pain. |
|
ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਬਿਖਿਆ ਮਨਿ ਰਾਤੇ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥ |
naam visaar bikhiaa man raathae birathhaa janam gavaaeae || |
Forgetting the Naam, their minds are imbued with corruption. They waste away their lives uselessly. |
|
ਇਹ ਵੇਲਾ ਫਿਰਿ ਹਥਿ ਨ ਆਵੈ ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਪਛੁਤਾਏ ॥ |
eih vaelaa fir hathh n aavai anadhin sadhaa pashhuthaaeae || |
This opportunity shall not come into their hands again; night and day, they shall always regret and repent. |
|
ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਨਮੈ ਕਦੇ ਨ ਬੂਝੈ ਵਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ॥੨॥ |
mar mar janamai kadhae n boojhai visattaa maahi samaaeae ||2|| |
They die and die again and again, only to be reborn, but they never understand. They rot away in manure. ||2|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇ ਉਧਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥ |
guramukh naam rathae sae oudhharae gur kaa sabadh veechaar || |
The Gurmukhs are imbued with the Naam, and are saved; they contemplate the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥ |
jeevan mukath har naam dhhiaaeiaa har raakhiaa our dhhaar || |
Meditating on the Name of the Lord, they are Jivan-mukta, liberated while yet alive. They enshrine the Lord within their hearts. |
|
ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਮਤਿ ਊਤਮ ਊਤਮ ਬਾਣੀ ਹੋਈ ॥ |
man than niramal niramal math ootham ootham baanee hoee || |
Their minds and bodies are immaculate, their intellect is immaculate and sublime. Their speech is sublime as well. |
|
ਏਕੋ ਪੁਰਖੁ ਏਕੁ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੩॥ |
eaeko purakh eaek prabh jaathaa dhoojaa avar n koee ||3|| |
They realize the One Primal Being, the One Lord God. There is no other at all. ||3|| |
|
ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥ |
aapae karae karaaeae prabh aapae aapae nadhar karaee || |
God Himself is the Doer, and He Himself is the Cause of causes. He Himself bestows His Glance of Grace. |
|
ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਸਮੇਇ ॥ |
man than raathaa gur kee baanee saevaa surath samaee || |
My mind and body are imbued with the Word of the Guru's Bani. My consciousness is immersed in His service. |
|
ਅੰਤਰਿ ਵਸਿਆ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਲਖਾਇ ॥ |
anthar vasiaa alakh abhaevaa guramukh hoe lakhaae || |
The Unseen and Inscrutable Lord dwells deep within. He is seen only by the Gurmukh. |
|
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਇ ॥੪॥੫॥ |
naanak jis bhaavai this aapae dhaevai bhaavai thivai chalaae ||4||5|| |
O Nanak, He gives to whomever He pleases. According to the Pleasure of His Will, He leads the mortals on. ||4||5|| |
|
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ਦੁਤੁਕੇ ॥ |
malaar mehalaa 3 dhuthukae || |
Malaar, Third Mehl, Du-Tukas: |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਵੈ ਘਰੁ ਦਰੁ ਮਹਲੁ ਸੁ ਥਾਨੁ ॥ |
sathigur thae paavai ghar dhar mehal s thhaan || |
Through the True Guru the mortal obtains the special place the Mansion of the Lord's Presence in his own home. |
|
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਚੂਕੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੧॥ |
gur sabadhee chookai abhimaan ||1|| |
Through the Word of the Guru's Shabad, his egotistical pride is dispelled. ||1|| |
|
ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਲਾਟਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਨਾਮੁ ॥ |
jin ko lilaatt likhiaa dhhur naam || |
Those who have the Naam inscribed on their foreheads, |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਧਿਆਵਹਿ ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
anadhin naam sadhaa sadhaa dhhiaavehi saachee dharageh paavehi maan ||1|| rehaao || |
meditate on the Naam night and day, forever and ever. They are honored in the True Court of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਮਨ ਕੀ ਬਿਧਿ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣੈ ਅਨਦਿਨੁ ਲਾਗੈ ਸਦ ਹਰਿ ਸਿਉ ਧਿਆਨੁ ॥ |
man kee bidhh sathigur thae jaanai anadhin laagai sadh har sio dhhiaan || |
From the True Guru, they learn the ways and means of the mind. Night and day, they focus their meditation on the Lord forever. |
|