| ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਦੇਇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹੀ ॥ |
| jeea dhaan dhaee thripathaasae sachai naam samaahee || |
| Bestowing the gift of the soul, He satisfies the mortal beings, and merges them in the True Name. |
 |
| ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਰਵਿਆ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਹੀ ॥੨॥ |
| anadhin har raviaa ridh anthar sehaj samaadhh lagaahee ||2|| |
| Night and day, they ravish and enjoy the Lord within the heart; they are intuitively absorbed in Samaadhi. ||2|| |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਭੇਦਿਆ ਹਿਰਦੈ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ॥ |
| sathigur sabadhee eihu man bhaedhiaa hiradhai saachee baanee || |
| The Shabad, the Word of the True Guru, has pierced my mind. The True Word of His Bani permeates my heart. |
 |
| ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਲਖੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥ |
| maeraa prabh alakh n jaaee lakhiaa guramukh akathh kehaanee || |
| My God is Unseen; He cannot be seen. The Gurmukh speaks the Unspoken. |
 |
| ਆਪੇ ਦਇਆ ਕਰੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਪੀਐ ਸਾਰਿੰਗਪਾਣੀ ॥੩॥ |
| aapae dhaeiaa karae sukhadhaathaa japeeai saaringapaanee ||3|| |
| When the Giver of peace grants His Grace, the mortal being meditates on the Lord, the Life of the Universe. ||3|| |
 |
| ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਬਹੁੜਿ ਨ ਹੋਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਧਿਆਇਆ ॥ |
| aavan jaanaa bahurr n hovai guramukh sehaj dhhiaaeiaa || |
| He does not come and go in renicarnation any longer; the Gurmukh meditates intuitively. |
 |
| ਮਨ ਹੀ ਤੇ ਮਨੁ ਮਿਲਿਆ ਸੁਆਮੀ ਮਨ ਹੀ ਮੰਨੁ ਸਮਾਇਆ ॥ |
| man hee thae man miliaa suaamee man hee mann samaaeiaa || |
| From the mind, the mind merges into our Lord and Master; the mind is absorbed into the Mind. |
 |
| ਸਾਚੇ ਹੀ ਸਚੁ ਸਾਚਿ ਪਤੀਜੈ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ॥੪॥ |
| saachae hee sach saach patheejai vichahu aap gavaaeiaa ||4|| |
| In truth, the True Lord is pleased with truth; eradicate egotism from within yourself. ||4|| |
 |
| ਏਕੋ ਏਕੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਸੁਆਮੀ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ |
| eaeko eaek vasai man suaamee dhoojaa avar n koee || |
| Our One and Only Lord and Master dwells within the mind; there is no other at all. |
 |
| ਏਕ+ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਮੀਠਾ ਜਗਿ ਨਿਰਮਲ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥ |
| eaekuo naam anmrith hai meethaa jag niramal sach soee || |
| The One Name is Sweet Ambrosial Nectar; it is Immaculate Truth in the world. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਤੇ ਪਾਈਐ ਜਿਨ ਕਉ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਹੋਈ ॥੫॥੪॥ |
| naanak naam prabhoo thae paaeeai jin ko dhhur likhiaa hoee ||5||4|| |
| O Nanak, the Name of God is obtained, by those who are so predestined. ||5||4|| |
 |
| ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
| malaar mehalaa 3 || |
| Malaar, Third Mehl: |
 |
| ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਨਾਮੇ ਸਭਿ ਉਧਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥ |
| gan gandhharab naamae sabh oudhharae gur kaa sabadh veechaar || |
| All the heavenly heralds and celestial singers are saved through the Naam, the Name of the Lord. |
 |
| ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਦ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥ |
| houmai maar sadh mann vasaaeiaa har raakhiaa our dhhaar || |
| They contemplate the Word of the Guru's Shabad. Subduing their ego, the Name abides in their minds; they keep the Lord enshrined in their hearts. |
 |
| ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥ |
| jisehi bujhaaeae soee boojhai jis no aapae leae milaae || |
| He alone understands, whom the Lord causes to understand; the Lord unites him with Himself. |
 |
| ਅਨਦਿਨੁ ਬਾਣੀ ਸਬਦੇ ਗਾਂਵੈ ਸਾਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ |
| anadhin baanee sabadhae gaanvai saach rehai liv laae ||1|| |
| Night and day, he sings the Word of the Shabad and the Guru's Bani; he remains lovingly attuned to the True Lord. ||1|| |
 |
| ਮਨ ਮੇਰੇ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ॥ |
| man maerae khin khin naam samhaal || |
| O my mind, each and every moment, dwell on the Naam. |
 |
| ਗੁਰ ਕੀ ਦਾਤਿ ਸਬਦ ਸੁਖੁ ਅੰਤਰਿ ਸਦਾ ਨਿਬਹੈ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gur kee dhaath sabadh sukh anthar sadhaa nibehai thaerai naal ||1|| rehaao || |
| The Shabad is the Guru's Gift. It shall bring you lasting peace deep within; it shall always stand by you. ||1||Pause|| |
 |
| ਮਨਮੁਖ ਪਾਖੰਡੁ ਕਦੇ ਨ ਚੂਕੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ॥ |
| manamukh paakhandd kadhae n chookai dhoojai bhaae dhukh paaeae || |
| The self-willed manmukhs never give up their hypocrisy; in the love of duality, they suffer in pain. |
 |
| ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਬਿਖਿਆ ਮਨਿ ਰਾਤੇ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥ |
| naam visaar bikhiaa man raathae birathhaa janam gavaaeae || |
| Forgetting the Naam, their minds are imbued with corruption. They waste away their lives uselessly. |
 |
| ਇਹ ਵੇਲਾ ਫਿਰਿ ਹਥਿ ਨ ਆਵੈ ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਪਛੁਤਾਏ ॥ |
| eih vaelaa fir hathh n aavai anadhin sadhaa pashhuthaaeae || |
| This opportunity shall not come into their hands again; night and day, they shall always regret and repent. |
 |
| ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਨਮੈ ਕਦੇ ਨ ਬੂਝੈ ਵਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ॥੨॥ |
| mar mar janamai kadhae n boojhai visattaa maahi samaaeae ||2|| |
| They die and die again and again, only to be reborn, but they never understand. They rot away in manure. ||2|| |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇ ਉਧਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥ |
| guramukh naam rathae sae oudhharae gur kaa sabadh veechaar || |
| The Gurmukhs are imbued with the Naam, and are saved; they contemplate the Word of the Guru's Shabad. |
 |
| ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥ |
| jeevan mukath har naam dhhiaaeiaa har raakhiaa our dhhaar || |
| Meditating on the Name of the Lord, they are Jivan-mukta, liberated while yet alive. They enshrine the Lord within their hearts. |
 |
| ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਮਤਿ ਊਤਮ ਊਤਮ ਬਾਣੀ ਹੋਈ ॥ |
| man than niramal niramal math ootham ootham baanee hoee || |
| Their minds and bodies are immaculate, their intellect is immaculate and sublime. Their speech is sublime as well. |
 |
| ਏਕੋ ਪੁਰਖੁ ਏਕੁ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੩॥ |
| eaeko purakh eaek prabh jaathaa dhoojaa avar n koee ||3|| |
| They realize the One Primal Being, the One Lord God. There is no other at all. ||3|| |
 |
| ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥ |
| aapae karae karaaeae prabh aapae aapae nadhar karaee || |
| God Himself is the Doer, and He Himself is the Cause of causes. He Himself bestows His Glance of Grace. |
 |
| ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਸਮੇਇ ॥ |
| man than raathaa gur kee baanee saevaa surath samaee || |
| My mind and body are imbued with the Word of the Guru's Bani. My consciousness is immersed in His service. |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਵਸਿਆ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਲਖਾਇ ॥ |
| anthar vasiaa alakh abhaevaa guramukh hoe lakhaae || |
| The Unseen and Inscrutable Lord dwells deep within. He is seen only by the Gurmukh. |
 |
| ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਇ ॥੪॥੫॥ |
| naanak jis bhaavai this aapae dhaevai bhaavai thivai chalaae ||4||5|| |
| O Nanak, He gives to whomever He pleases. According to the Pleasure of His Will, He leads the mortals on. ||4||5|| |
 |
| ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ਦੁਤੁਕੇ ॥ |
| malaar mehalaa 3 dhuthukae || |
| Malaar, Third Mehl, Du-Tukas: |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਵੈ ਘਰੁ ਦਰੁ ਮਹਲੁ ਸੁ ਥਾਨੁ ॥ |
| sathigur thae paavai ghar dhar mehal s thhaan || |
| Through the True Guru the mortal obtains the special place the Mansion of the Lord's Presence in his own home. |
 |
| ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਚੂਕੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੧॥ |
| gur sabadhee chookai abhimaan ||1|| |
| Through the Word of the Guru's Shabad, his egotistical pride is dispelled. ||1|| |
 |
| ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਲਾਟਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਨਾਮੁ ॥ |
| jin ko lilaatt likhiaa dhhur naam || |
| Those who have the Naam inscribed on their foreheads, |
 |
| ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਧਿਆਵਹਿ ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| anadhin naam sadhaa sadhaa dhhiaavehi saachee dharageh paavehi maan ||1|| rehaao || |
| meditate on the Naam night and day, forever and ever. They are honored in the True Court of the Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਮਨ ਕੀ ਬਿਧਿ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣੈ ਅਨਦਿਨੁ ਲਾਗੈ ਸਦ ਹਰਿ ਸਿਉ ਧਿਆਨੁ ॥ |
| man kee bidhh sathigur thae jaanai anadhin laagai sadh har sio dhhiaan || |
| From the True Guru, they learn the ways and means of the mind. Night and day, they focus their meditation on the Lord forever. |
 |