| ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਬਿਖੁ ਡੁਬਦਾ ਕਾਢਿ ਲਇਆ ॥੪॥੬॥ |
| jan naanak ko prabh kirapaa dhhaaree bikh ddubadhaa kaadt laeiaa ||4||6|| |
| God has showered His Mercy on servant Nanak; He has lifted him up, and rescued him from the ocean of poison. ||4||6|| |
 |
| ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| malaar mehalaa 4 || |
| Malaar, Fourth Mehl: |
 |
| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਹੀ ਪੀਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੂਖ ਨ ਜਾਈ ॥ |
| gur parasaadhee anmrith nehee peeaa thrisanaa bhookh n jaaee || |
| Those who do not drink in the Ambrosial Nectar by Guru's Grace - their thirst and hunger are not relieved. |
 |
| ਮਨਮੁਖ ਮੂੜ੍ਹ੍ਹ ਜਲਤ ਅਹੰਕਾਰੀ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ॥ |
| manamukh moorrh jalath ahankaaree houmai vich dhukh paaee || |
| The foolish self-willed manmukh burns in the fire of egotistical pride; he suffers painfully in egotism. |
 |
| ਆਵਤ ਜਾਤ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਦੁਖਿ ਲਾਗੈ ਪਛੁਤਾਈ ॥ |
| aavath jaath birathhaa janam gavaaeiaa dhukh laagai pashhuthaaee || |
| Coming and going, he wastes his life uselessly; afflicted with pain, he regrets and repents. |
 |
| ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜੇ ਤਿਸਹਿ ਨ ਚੇਤਹਿ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਖਾਈ ॥੧॥ |
| jis thae oupajae thisehi n chaethehi dhhrig jeevan dhhrig khaaee ||1|| |
| He does not even think of the One, from whom he originated. Cursed is his life, and cursed is his food. ||1|| |
 |
| ਪ੍ਰਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥ |
| praanee guramukh naam dhhiaaee || |
| O mortal, as Gurmukh, meditate on the Naam, the Name of the Lord. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har har kirapaa karae gur maelae har har naam samaaee ||1|| rehaao || |
| The Lord, Har, Har, in His Mercy leads the mortal to meet the Guru; he is absorbed in the Name of the Lord, Har, Har. ||1||Pause|| |
 |
| ਮਨਮੁਖ ਜਨਮੁ ਭਇਆ ਹੈ ਬਿਰਥਾ ਆਵਤ ਜਾਤ ਲਜਾਈ ॥ |
| manamukh janam bhaeiaa hai birathhaa aavath jaath lajaaee || |
| The life of the self-willed manmukh is useless; he comes and goes in shame. |
 |
| ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਡੂਬੇ ਅਭਿਮਾਨੀ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਜਲਿ ਜਾਈ ॥ |
| kaam krodhh ddoobae abhimaanee houmai vich jal jaaee || |
| In sexual desire and anger, the proud ones are drowned. They are burnt in their egotism. |
 |
| ਤਿਨ ਸਿਧਿ ਨ ਬੁਧਿ ਭਈ ਮਤਿ ਮਧਿਮ ਲੋਭ ਲਹਰਿ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ॥ |
| thin sidhh n budhh bhee math madhhim lobh lehar dhukh paaee || |
| They do not attain perfection or understanding; their intellect is dimmed. Tossed by the waves of greed, they suffer in pain. |
 |
| ਗੁਰ ਬਿਹੂਨ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਮ ਪਕਰੇ ਬਿਲਲਾਈ ॥੨॥ |
| gur bihoon mehaa dhukh paaeiaa jam pakarae bilalaaee ||2|| |
| Without the Guru, they suffer in terrible pain. Seized by Death, they weep and wail. ||2|| |
 |
| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਈ ॥ |
| har kaa naam agochar paaeiaa guramukh sehaj subhaaee || |
| As Gurmukh, I have attained the Unfathomable Name of the Lord, with intuitive peace and poise. |
 |
| ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਵਸਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥ |
| naam nidhhaan vasiaa ghatt anthar rasanaa har gun gaaee || |
| The treasure of the Naam abides deep within my heart. My tongue sings the Glorious Praises of the Lord. |
 |
| ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਏਕ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥ |
| sadhaa anandh rehai dhin raathee eaek sabadh liv laaee || |
| I am forever in bliss, day and night, lovingly attuned to the One Word of the Shabad. |
 |
| ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਸਹਜੇ ਪਾਇਆ ਇਹ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੩॥ |
| naam padhaarathh sehajae paaeiaa eih sathigur kee vaddiaaee ||3|| |
| I have obtained the treasure of the Naam with intuitive ease; this is the glorious greatness of the True Guru. ||3|| |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥ |
| sathigur thae har har man vasiaa sathigur ko sadh bal jaaee || |
| Through the True Guru, the Lord, Har, Har, comes to dwell within my mind. I am forever a sacrifice to the True Guru. |
 |
| ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਰਖਉ ਸਭੁ ਆਗੈ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ॥ |
| man than arap rakho sabh aagai gur charanee chith laaee || |
| I have dedicated my mind and body to Him, and placed everything before Him in offering. I focus my consciousness on His Feet. |
 |
| ਅਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਆਪੇ ਲੈਹੁ ਮਿਲਾਈ ॥ |
| apanee kirapaa karahu gur poorae aapae laihu milaaee || |
| Please be merciful to me, O my Perfect Guru, and unite me with Yourself. |
 |
| ਹਮ ਲੋਹ ਗੁਰ ਨਾਵ ਬੋਹਿਥਾ ਨਾਨਕ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਈ ॥੪॥੭॥ |
| ham loh gur naav bohithhaa naanak paar langhaaee ||4||7|| |
| I am just iron; the Guru is the boat, to carry me across. ||4||7|| |
 |
| ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੩ |
| malaar mehalaa 4 parrathaal ghar 3 |
| Malaar, Fourth Mehl, Partaal, Third House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਹਰਿ ਜਨ ਬੋਲਤ ਸ੍ਰੀਰਾਮ ਨਾਮਾ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਤੋਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har jan bolath sreeraam naamaa mil saadhhasangath har thor ||1|| rehaao || |
| The humble servant of the Lord chants the Name of the Supreme Lord; he joins the Saadh Sangat, the Company of the Lord's Holy. ||1||Pause|| |
 |
| ਹਰਿ ਧਨੁ ਬਨਜਹੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਜਿਸੁ ਲਾਗਤ ਹੈ ਨਹੀ ਚੋਰ ॥੧॥ |
| har dhhan banajahu har dhhan sanchahu jis laagath hai nehee chor ||1|| |
| Deal only in the wealth of the Lord, and gather only the wealth of the Lord. No thief can ever steal it. ||1|| |
 |
| ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਮੋਰ ਬੋਲਤ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸੁਨਿ ਘਨਿਹਰ ਕੀ ਘੋਰ ॥੨॥ |
| chaathrik mor bolath dhin raathee sun ghanihar kee ghor ||2|| |
| The rainbirds and the peacocks sing day and night, hearing the thunder in the clouds. ||2|| |
 |
| ਜੋ ਬੋਲਤ ਹੈ ਮ੍ਰਿਗ ਮੀਨ ਪੰਖੇਰੂ ਸੁ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਜਾਪਤ ਹੈ ਨਹੀ ਹੋਰ ॥੩॥ |
| jo bolath hai mrig meen pankhaeroo s bin har jaapath hai nehee hor ||3|| |
| Whatever the deer, the fish and the birds sing, they chant to the Lord, and no other. ||3|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਜਨ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਗਾਈ ਛੂਟਿ ਗਇਓ ਜਮ ਕਾ ਸਭ ਸੋਰ ॥੪॥੧॥੮॥ |
| naanak jan har keerath gaaee shhoott gaeiou jam kaa sabh sor ||4||1||8|| |
| Servant Nanak sings the Kirtan of the Lord's Praises; the sound and fury of Death has totally gone away. ||4||1||8|| |
 |
| ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| malaar mehalaa 4 || |
| Malaar, Fourth Mehl: |
 |
| ਰਾਮ ਰਾਮ ਬੋਲਿ ਬੋਲਿ ਖੋਜਤੇ ਬਡਭਾਗੀ ॥ |
| raam raam bol bol khojathae baddabhaagee || |
| They speak and chant the Name of the Lord, Raam, Raam; the very fortunate ones seek Him. |
 |
| ਹਰਿ ਕਾ ਪੰਥੁ ਕੋਊ ਬਤਾਵੈ ਹਉ ਤਾ ਕੈ ਪਾਇ ਲਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har kaa panthh kooo bathaavai ho thaa kai paae laagee ||1|| rehaao || |
| Whoever shows me the Way of the Lord - I fall at his feet. ||1||Pause|| |
 |
| ਹਰਿ ਹਮਾਰੋ ਮੀਤੁ ਸਖਾਈ ਹਮ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ॥ |
| har hamaaro meeth sakhaaee ham har sio preeth laagee || |
| The Lord is my Friend and Compansion; I am in love with the Lord. |
 |