ਇਸਤ੍ਰੀ ਰੂਪ ਚੇਰੀ ਕੀ ਨਿਆਈ ਸੋਭ ਨਹੀ ਬਿਨੁ ਭਰਤਾਰੇ ॥੧॥ |
eisathree roop chaeree kee niaaee sobh nehee bin bharathaarae ||1|| |
I am Your beautiful bride, Your servant and slave. I have no nobility without my Husband Lord. ||1|| |
|
ਬਿਨਉ ਸੁਨਿਓ ਜਬ ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੈ ਬੇਗਿ ਆਇਓ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥ |
bino suniou jab thaakur maerai baeg aaeiou kirapaa dhhaarae || |
When my Lord and Master listened to my prayer, He hurried to shower me with His Mercy. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੋ ਬਨਿਓ ਸੁਹਾਗੋ ਪਤਿ ਸੋਭਾ ਭਲੇ ਅਚਾਰੇ ॥੨॥੩॥੭॥ |
kahu naanak maero baniou suhaago path sobhaa bhalae achaarae ||2||3||7|| |
Says Nanak, I have become just like my Husband Lord; I am blessed with honor, nobility and the lifestyle of goodness. ||2||3||7|| |
|
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
malaar mehalaa 5 || |
Malaar, Fifth Mehl: |
|
ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥ |
preetham saachaa naam dhhiaae || |
Meditate on the True Name of your Beloved. |
|
ਦੂਖ ਦਰਦ ਬਿਨਸੈ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਗੁਰ ਕੀ ਮੂਰਤਿ ਰਿਦੈ ਬਸਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dhookh dharadh binasai bhav saagar gur kee moorath ridhai basaae ||1|| rehaao || |
The pains and sorrows of the terrifying world-ocean are dispelled, by enshrining the Image of the Guru within your heart. ||1||Pause|| |
|
ਦੁਸਮਨ ਹਤੇ ਦੋਖੀ ਸਭਿ ਵਿਆਪੇ ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ਆਇਆ ॥ |
dhusaman hathae dhokhee sabh viaapae har saranaaee aaeiaa || |
Your enemies shall be destroyed, and all the evil-doers shall perish, when you come to the Sanctuary of the Lord. |
|
ਰਾਖਨਹਾਰੈ ਹਾਥ ਦੇ ਰਾਖਿਓ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥ |
raakhanehaarai haathh dhae raakhiou naam padhaarathh paaeiaa ||1|| |
The Savior Lord has given me His Hand and saved me; I have obtained the wealth of the Naam. ||1|| |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਕਾਟੇ ਨਾਮੁ ਨਿਰਮਲੁ ਮਨਿ ਦੀਆ ॥ |
kar kirapaa kilavikh sabh kaattae naam niramal man dheeaa || |
Granting His Grace, He has eradicated all my sins; He has placed the Immaculate Naam within my mind. |
|
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਬਾਹੁੜਿ ਦੂਖ ਨ ਥੀਆ ॥੨॥੪॥੮॥ |
gun nidhhaan naanak man vasiaa baahurr dhookh n thheeaa ||2||4||8|| |
O Nanak, the Treasure of Virtue fills my mind; I shall never again suffer in pain. ||2||4||8|| |
|
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
malaar mehalaa 5 || |
Malaar, Fifth Mehl: |
|
ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਪਿਆਰੇ ॥ |
prabh maerae preetham praan piaarae || |
My Beloved God is the Lover of my breath of life. |
|
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਅਪਨੋ ਨਾਮੁ ਦੀਜੈ ਦਇਆਲ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
praem bhagath apano naam dheejai dhaeiaal anugrahu dhhaarae ||1|| rehaao || |
Please bless me with the loving devotional worship of the Naam, O Kind and Compassionate Lord. ||1||Pause|| |
|
ਸਿਮਰਉ ਚਰਨ ਤੁਹਾਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਿਦੈ ਤੁਹਾਰੀ ਆਸਾ ॥ |
simaro charan thuhaarae preetham ridhai thuhaaree aasaa || |
I meditate in remembrance on Your Feet, O my Beloved; my heart is filled with hope. |
|
ਸੰਤ ਜਨਾ ਪਹਿ ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਮਨਿ ਦਰਸਨ ਕੀ ਪਿਆਸਾ ॥੧॥ |
santh janaa pehi karo baenathee man dharasan kee piaasaa ||1|| |
I offer my prayer to the humble Saints; my mind thirsts for the Blssed Vision of the Lord's Darshan. ||1|| |
|
ਬਿਛੁਰਤ ਮਰਨੁ ਜੀਵਨੁ ਹਰਿ ਮਿਲਤੇ ਜਨ ਕਉ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ ॥ |
bishhurath maran jeevan har milathae jan ko dharasan dheejai || |
Separation is death, and Union with the Lord is life. Please bless Your humble servant with Your Darshan. |
|
ਨਾਮ ਅਧਾਰੁ ਜੀਵਨ ਧਨੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥੨॥੫॥੯॥ |
naam adhhaar jeevan dhhan naanak prabh maerae kirapaa keejai ||2||5||9|| |
O my God, please be Merciful, and bless Nanak with the support, the life and wealth of the Naam. ||2||5||9|| |
|
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
malaar mehalaa 5 || |
Malaar, Fifth Mehl: |
|
ਅਬ ਅਪਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਿਉ ਬਨਿ ਆਈ ॥ |
ab apanae preetham sio ban aaee || |
Now, I have become just like my Beloved. |
|
ਰਾਜਾ ਰਾਮੁ ਰਮਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਬਰਸੁ ਮੇਘ ਸੁਖਦਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
raajaa raam ramath sukh paaeiou baras maegh sukhadhaaee ||1|| rehaao || |
Dwelling on my Sovereign Lord King, I have found peace. Rain down, O peace-giving cloud. ||1||Pause|| |
|
ਇਕੁ ਪਲੁ ਬਿਸਰਤ ਨਹੀ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਨਾਮੁ ਨਵੈ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥ |
eik pal bisarath nehee sukh saagar naam navai nidhh paaee || |
I cannot forget Him, even for an instant; He is the Ocean of peace. Through the Naam, the Name of the Lord, I have obtained the nine treasures. |
|
ਉਦੌਤੁ ਭਇਓ ਪੂਰਨ ਭਾਵੀ ਕੋ ਭੇਟੇ ਸੰਤ ਸਹਾਈ ॥੧॥ |
oudhaath bhaeiou pooran bhaavee ko bhaettae santh sehaaee ||1|| |
My perfect destiny has been activated, meeting with the Saints, my help and support. ||1|| |
|
ਸੁਖ ਉਪਜੇ ਦੁਖ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥ |
sukh oupajae dhukh sagal binaasae paarabreham liv laaee || |
Peace has welled up, and all pain has been dispelled, lovingly attuned to the Supreme Lord God. |
|
ਤਰਿਓ ਸੰਸਾਰੁ ਕਠਿਨ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਚਰਨ ਧਿਆਈ ॥੨॥੬॥੧੦॥ |
thariou sansaar kathin bhai saagar har naanak charan dhhiaaee ||2||6||10|| |
The arduous and terrifying world-ocean is crossed over, O Nanak, by meditating on the Feet of the Lord. ||2||6||10|| |
|
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
malaar mehalaa 5 || |
Malaar, Fifth Mehl: |
|
ਘਨਿਹਰ ਬਰਸਿ ਸਗਲ ਜਗੁ ਛਾਇਆ ॥ |
ghanihar baras sagal jag shhaaeiaa || |
The clouds have rained down all over the world. |
|
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bheae kirapaal preetham prabh maerae anadh mangal sukh paaeiaa ||1|| rehaao || |
My Beloved Lord God has become merciful to me; I am blessed with ecstasy, bliss and peace. ||1||Pause|| |
|
ਮਿਟੇ ਕਲੇਸ ਤ੍ਰਿਸਨ ਸਭ ਬੂਝੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥ |
mittae kalaes thrisan sabh boojhee paarabreham man dhhiaaeiaa || |
My sorrows are erased, and all my thirsts are quenched, meditating on the Supreme Lord God. |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਨਮ ਮਰਨ ਨਿਵਾਰੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਤਹੂ ਧਾਇਆ ॥੧॥ |
saadhhasang janam maran nivaarae bahur n kathehoo dhhaaeiaa ||1|| |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, death and birth come to an end, and the mortal does not wander anywhere, ever again. ||1|| |
|
ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਾਮਿ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਾਤਉ ਚਰਨ ਕਮਲ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥ |
man than naam niranjan raatho charan kamal liv laaeiaa || |
My mind and body are imbued with the Immaculate Naam, the Name of the Lord; I am lovingly attuned to His Lotus Feet. |
|
ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਰਣਾਇਆ ॥੨॥੭॥੧੧॥ |
angeekaar keeou prabh apanai naanak dhaas saranaaeiaa ||2||7||11|| |
God has made Nanak His Own; slave Nanak seeks His Sanctuary. ||2||7||11|| |
|
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
malaar mehalaa 5 || |
Malaar, Fifth Mehl: |
|
ਬਿਛੁਰਤ ਕਿਉ ਜੀਵੇ ਓਇ ਜੀਵਨ ॥ |
bishhurath kio jeevae oue jeevan || |
Separated from the Lord, how can any living being live? |
|
ਚਿਤਹਿ ਉਲਾਸ ਆਸ ਮਿਲਬੇ ਕੀ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਸ ਪੀਵਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
chithehi oulaas aas milabae kee charan kamal ras peevan ||1|| rehaao || |
My consciousness is filled with yearning and hope to meet my Lord, and drink in the sublime essence of His Lotus Feet. ||1||Pause|| |
|
ਜਿਨ ਕਉ ਪਿਆਸ ਤੁਮਾਰੀ ਪ੍ਰੀਤਮ ਤਿਨ ਕਉ ਅੰਤਰੁ ਨਾਹੀ ॥ |
jin ko piaas thumaaree preetham thin ko anthar naahee || |
Those who are thirsty for You, O my Beloved, are not separated from You. |
|
ਜਿਨ ਕਉ ਬਿਸਰੈ ਮੇਰੋ ਰਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਸੇ ਮੂਏ ਮਰਿ ਜਾਂਹੀਂ ॥੧॥ |
jin ko bisarai maero raam piaaraa sae mooeae mar jaanheen ||1|| |
Those who forget my Beloved Lord are dead and dying. ||1|| |
|