ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜਗਦੀਸੁਰ ਪੇਖਤ ਸਦਾ ਹਜੂਰੇ ॥ |
man than rav rehiaa jagadheesur paekhath sadhaa hajoorae || |
The Lord of the Universe is permeating and pervading my mind and body; I see Him Ever-present, here and now |
|
ਨਾਨਕ ਰਵਿ ਰਹਿਓ ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥੨॥੮॥੧੨॥ |
naanak rav rehiou sabh anthar sarab rehiaa bharapoorae ||2||8||12|| |
. O Nanak, He is permeating the inner being of all; He is all-pervading everywhere. ||2||8||12|| |
|
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
malaar mehalaa 5 || |
Malaar, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਕੈ ਭਜਨਿ ਕਉਨ ਕਉਨ ਨ ਤਾਰੇ ॥ |
har kai bhajan koun koun n thaarae || |
Vibrating and meditating on the Lord, who has not been carried across? |
|
ਖਗ ਤਨ ਮੀਨ ਤਨ ਮ੍ਰਿਗ ਤਨ ਬਰਾਹ ਤਨ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
khag than meen than mrig than baraah than saadhhoo sang oudhhaarae ||1|| rehaao || |
Those reborn into the body of a bird, the body of a fish, the body of a deer, and the body of a bull - in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, they are saved. ||1||Pause|| |
|
ਦੇਵ ਕੁਲ ਦੈਤ ਕੁਲ ਜਖ੍ਯ੍ਯ ਕਿੰਨਰ ਨਰ ਸਾਗਰ ਉਤਰੇ ਪਾਰੇ ॥ |
dhaev kul dhaith kul jakhy kinnar nar saagar outharae paarae || |
The families of gods, the families of demons, titans, celestial singers and human beings are carried across the ocean. |
|
ਜੋ ਜੋ ਭਜਨੁ ਕਰੈ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਤਾ ਕੇ ਦੂਖ ਬਿਦਾਰੇ ॥੧॥ |
jo jo bhajan karai saadhhoo sang thaa kae dhookh bidhaarae ||1|| |
Whoever meditates and vibrates on the Lord in the Saadh Sangat - his pains are taken away. ||1|| |
|
ਕਾਮ ਕਰੋਧ ਮਹਾ ਬਿਖਿਆ ਰਸ ਇਨ ਤੇ ਭਏ ਨਿਰਾਰੇ ॥ |
kaam karodhh mehaa bikhiaa ras ein thae bheae niraarae || |
Sexual desire, anger and the pleasures of terrible corruption - he keeps away from these. |
|
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਜਪਹਿ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੨॥੯॥੧੩॥ |
dheen dhaeiaal japehi karunaa mai naanak sadh balihaarae ||2||9||13|| |
He meditates on the Lord, Merciful to the meek, the Embodiment of Compassion; Nanak is forever a sacrifice to Him. ||2||9||13|| |
|
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
malaar mehalaa 5 || |
Malaar, Fifth Mehl: |
|
ਆਜੁ ਮੈ ਬੈਸਿਓ ਹਰਿ ਹਾਟ ॥ |
aaj mai baisiou har haatt || |
Today, I am seated in the Lord's store. |
|
ਨਾਮੁ ਰਾਸਿ ਸਾਝੀ ਕਰਿ ਜਨ ਸਿਉ ਜਾਂਉ ਨ ਜਮ ਕੈ ਘਾਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
naam raas saajhee kar jan sio jaano n jam kai ghaatt ||1|| rehaao || |
With the wealth of the Lord, I have entered into partnership with the humble; I shall not have take the Highway of Death. ||1||Pause|| |
|
ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਰਾਖੇ ਭ੍ਰਮ ਕੇ ਖੁਲ੍ਹ੍ਹੇ ਕਪਾਟ ॥ |
dhhaar anugrahu paarabreham raakhae bhram kae khulaeh kapaatt || |
Showering me with His Kindness, the Supreme Lord God has saved me; the doors of doubt have been opened wide. |
|
ਬੇਸੁਮਾਰ ਸਾਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਲਾਹਾ ਚਰਨ ਨਿਧਿ ਖਾਟ ॥੧॥ |
baesumaar saahu prabh paaeiaa laahaa charan nidhh khaatt ||1|| |
I have found God, the Banker of Infinity; I have earned the profit of the wealth of His Feet. ||1|| |
|
ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਢੇ ਹੈ ਛਾਂਟਿ ॥ |
saran gehee achuth abinaasee kilabikh kaadtae hai shhaantt || |
I have grasped the protection of the Sanctuary of the Unchanging, Unmoving, Imperishable Lord; He has picked up my sins and thrown them out. |
|
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਬਹੁਰਿ ਨ ਜੋਨੀ ਮਾਟ ॥੨॥੧੦॥੧੪॥ |
kal kalaes mittae dhaas naanak bahur n jonee maatt ||2||10||14|| |
Slave Nanak's sorrow and suffering has ended. He shall never again be squeezed into the mold of reincarnation. ||2||10||14|| |
|
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
malaar mehalaa 5 || |
Malaar, Fifth Mehl: |
|
ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਹਿਰਾਨੋ ॥ |
bahu bidhh maaeiaa moh hiraano || |
In so many ways, attachment to Maya leads to ruin. |
|
ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋਊ ਬਿਰਲਾ ਸੇਵਕੁ ਪੂਰਨ ਭਗਤੁ ਚਿਰਾਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kott madhhae kooo biralaa saevak pooran bhagath chiraano ||1|| rehaao || |
Among millions, it is very rare to find a selfless servant who remains a perfect devotee for very long. ||1||Pause|| |
|
ਇਤ ਉਤ ਡੋਲਿ ਡੋਲਿ ਸ੍ਰਮੁ ਪਾਇਓ ਤਨੁ ਧਨੁ ਹੋਤ ਬਿਰਾਨੋ ॥ |
eith outh ddol ddol sram paaeiou than dhhan hoth biraano || |
Roaming and wandering here and there, the mortal finds only trouble; his body and wealth become strangers to himself. |
|
ਲੋਗ ਦੁਰਾਇ ਕਰਤ ਠਗਿਆਈ ਹੋਤੌ ਸੰਗਿ ਨ ਜਾਨੋ ॥੧॥ |
log dhuraae karath thagiaaee hotha sang n jaano ||1|| |
Hiding from people, he practices deception; he does not know the One who is always with him. ||1|| |
|
ਮ੍ਰਿਗ ਪੰਖੀ ਮੀਨ ਦੀਨ ਨੀਚ ਇਹ ਸੰਕਟ ਫਿਰਿ ਆਨੋ ॥ |
mrig pankhee meen dheen neech eih sankatt fir aano || |
He wanders through troubled incarnations of low and wretched species as a deer, a bird and a fish. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪਾਹਨ ਪ੍ਰਭ ਤਾਰਹੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸੁਖ ਮਾਨੋ ॥੨॥੧੧॥੧੫॥ |
kahu naanak paahan prabh thaarahu saadhhasangath sukh maano ||2||11||15|| |
Says Nanak, O God, I am a stone - please carry me across, that I may enjoy peace in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||2||11||15|| |
|
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
malaar mehalaa 5 || |
Malaar, Fifth Mehl: |
|
ਦੁਸਟ ਮੁਏ ਬਿਖੁ ਖਾਈ ਰੀ ਮਾਈ ॥ |
dhusatt mueae bikh khaaee ree maaee || |
The cruel and evil ones died after taking poison, O mother. |
|
ਜਿਸ ਕੇ ਜੀਅ ਤਿਨ ਹੀ ਰਖਿ ਲੀਨੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jis kae jeea thin hee rakh leenae maerae prabh ko kirapaa aaee ||1|| rehaao || |
And the One, to whom all creatures belong, has saved us. God has granted His Grace. ||1||Pause|| |
|
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਤਾਂ ਭਉ ਕੈਸਾ ਭਾਈ ॥ |
antharajaamee sabh mehi varathai thaan bho kaisaa bhaaee || |
The Inner-knower, the Searcher of hearts, is contained within all; why should I be afraid, O Siblings of Destiny? |
|
ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਪ੍ਰਭੁ ਦੀਸੈ ਸਭਨੀ ਠਾੲਂੀ ॥੧॥ |
sang sehaaee shhodd n jaaee prabh dheesai sabhanee thaaeanaee ||1|| |
God, my Help and Support, is always with me. He shall never leave; I see Him everywhere. ||1|| |
|
ਅਨਾਥਾ ਨਾਥੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਆਪਿ ਲੀਏ ਲੜਿ ਲਾਈ ॥ |
anaathhaa naathh dheen dhukh bhanjan aap leeeae larr laaee || |
He is the Master of the masterless, the Destroyer of the pains of the poor; He has attached me to the hem of His robe. |
|
ਹਰਿ ਕੀ ਓਟ ਜੀਵਹਿ ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥੧੨॥੧੬॥ |
har kee outt jeevehi dhaas thaerae naanak prabh saranaaee ||2||12||16|| |
O Lord, Your slaves live by Your Support; Nanak has come to the Sanctuary of God. ||2||12||16|| |
|
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
malaar mehalaa 5 || |
Malaar, Fifth Mehl: |
|
ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਰਵੀਜੈ ॥ |
man maerae har kae charan raveejai || |
O my mind, dwell on the Feet of the Lord. |
|
ਦਰਸ ਪਿਆਸ ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਮੋਹਿਓ ਹਰਿ ਪੰਖ ਲਗਾਇ ਮਿਲੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dharas piaas maero man mohiou har pankh lagaae mileejai ||1|| rehaao || |
My mind is enticed by thirst for the Blessed Vision of the Lord; I would take wings and fly out to meet Him. ||1||Pause|| |
|
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਮਾਰਗੁ ਪਾਇਓ ਸਾਧੂ ਸੇਵ ਕਰੀਜੈ ॥ |
khojath khojath maarag paaeiou saadhhoo saev kareejai || |
Searching and seeking, I have found the Path, and now I serve the Holy. |
|
ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ |
dhhaar anugrahu suaamee maerae naam mehaa ras peejai ||1|| |
O my Lord and Master, please be kind to me, that I may drink in Your most sublime essence. ||1|| |
|
ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਕਰਿ ਸਰਨੀ ਆਏ ਜਲਤਉ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥ |
thraahi thraahi kar saranee aaeae jalatho kirapaa keejai || |
Begging and pleading, I have come to Your Sanctuary; I am on fire - please shower me with Your Mercy! |
|
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਨਾਨਕ ਅਪੁਨੋ ਕੀਜੈ ॥੨॥੧੩॥੧੭॥ |
kar gehi laehu dhaas apunae ko naanak apuno keejai ||2||13||17|| |
Please give me Your Hand - I am Your slave, O Lord. Please make Nanak Your Own. ||2||13||17|| |
|