| ਮਨਿ ਫੇਰਤੇ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸੰਗੀਆ ॥ |
| man faerathae har sang sangeeaa || |
| their minds are turned towards the Lord in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਥੀਆ ॥੨॥੧॥੨੩॥ |
| jan naanak prio preetham thheeaa ||2||1||23|| |
| O servant Nanak, their Beloved Lord seems so sweet to them. ||2||1||23|| |
 |
| ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| malaar mehalaa 5 || |
| Malaar, Fifth Mehl: |
 |
| ਮਨੁ ਘਨੈ ਭ੍ਰਮੈ ਬਨੈ ॥ |
| man ghanai bhramai banai || |
| My mind wanders through the dense forest. |
 |
| ਉਮਕਿ ਤਰਸਿ ਚਾਲੈ ॥ |
| oumak tharas chaalai || |
| It walks with eagerness and love, |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਬੇ ਕੀ ਚਾਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| prabh milabae kee chaah ||1|| rehaao || |
| hoping to meet God. ||1||Pause|| |
 |
| ਤ੍ਰੈ ਗੁਨ ਮਾਈ ਮੋਹਿ ਆਈ ਕਹੰਉ ਬੇਦਨ ਕਾਹਿ ॥੧॥ |
| thrai gun maaee mohi aaee kehano baedhan kaahi ||1|| |
| Maya with her three gunas - the three dispositions - has come to entice me; whom can I tell of my pain? ||1|| |
 |
| ਆਨ ਉਪਾਵ ਸਗਰ ਕੀਏ ਨਹਿ ਦੂਖ ਸਾਕਹਿ ਲਾਹਿ ॥ |
| aan oupaav sagar keeeae nehi dhookh saakehi laahi || |
| I tried everything else, but nothing could rid me of my sorrow. |
 |
| ਭਜੁ ਸਰਨਿ ਸਾਧੂ ਨਾਨਕਾ ਮਿਲੁ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦਹਿ ਗਾਹਿ ॥੨॥੨॥੨੪॥ |
| bhaj saran saadhhoo naanakaa mil gun gobindhehi gaahi ||2||2||24|| |
| So hurry to the Sanctuary of the Holy, O Nanak; joining them, sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. ||2||2||24|| |
 |
| ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| malaar mehalaa 5 || |
| Malaar, Fifth Mehl: |
 |
| ਪ੍ਰਿਅ ਕੀ ਸੋਭ ਸੁਹਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥ |
| pria kee sobh suhaavanee neekee || |
| The glory of my Beloved is noble and sublime. |
 |
| ਹਾਹਾ ਹੂਹੂ ਗੰਧ੍ਰਬ ਅਪਸਰਾ ਅਨੰਦ ਮੰਗਲ ਰਸ ਗਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| haahaa hoohoo gandhhrab apasaraa anandh mangal ras gaavanee neekee ||1|| rehaao || |
| The celestial singers and angels sing His Sublime Praises in ecstasy, happiness and joy. ||1||Pause|| |
 |
| ਧੁਨਿਤ ਲਲਿਤ ਗੁਨਗ੍ਯ੍ਯ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਰੂਪ ਦਿਖਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥੧॥ |
| dhhunith lalith gunagy anik bhaanth bahu bidhh roop dhikhaavanee neekee ||1|| |
| The most worthy beings sing God's Praises in beautiful harmonies, in all sorts of ways, in myriads of sublime forms. ||1|| |
 |
| ਗਿਰਿ ਤਰ ਥਲ ਜਲ ਭਵਨ ਭਰਪੁਰਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਲਾਲਨ ਛਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥ |
| gir thar thhal jal bhavan bharapur ghatt ghatt laalan shhaavanee neekee || |
| Throughout the mountains, trees, deserts, oceans and galaxies, permeating each and every heart, the sublime grandeur of my Love is totally pervading. |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਾਮਈਆ ਰਸੁ ਪਾਇਓ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੈ ਭਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥੨॥੩॥੨੫॥ |
| saadhhasang raameeaa ras paaeiou naanak jaa kai bhaavanee neekee ||2||3||25|| |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Love of the Lord is found; O Nanak, sublime is that faith. ||2||3||25|| |
 |
| ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| malaar mehalaa 5 || |
| Malaar, Fifth Mehl: |
 |
| ਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gur preeth piaarae charan kamal ridh anthar dhhaarae ||1|| rehaao || |
| With love for the Guru, I enshrine the Lotus Feet of my Lord deep within my heart. ||1||Pause|| |
 |
| ਦਰਸੁ ਸਫਲਿਓ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿਓ ਗਏ ਕਿਲਬਿਖ ਗਏ ॥ |
| dharas safaliou dharas paekhiou geae kilabikh geae || |
| I gaze on the Blessed Vision of His Fruitful Darshan; my sins are erased and taken away. |
 |
| ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਉਜੀਆਰੇ ॥੧॥ |
| man niramal oujeeaarae ||1|| |
| My mind is immaculate and enlightened. ||1|| |
 |
| ਬਿਸਮ ਬਿਸਮੈ ਬਿਸਮ ਭਈ ॥ |
| bisam bisamai bisam bhee || |
| I am wonderstruck, stunned and amazed. |
 |
| ਅਘ ਕੋਟਿ ਹਰਤੇ ਨਾਮ ਲਈ ॥ |
| agh kott harathae naam lee || |
| Chanting the Naam, the Name of the Lord, millions of sins are destroyed. |
 |
| ਗੁਰ ਚਰਨ ਮਸਤਕੁ ਡਾਰਿ ਪਹੀ ॥ |
| gur charan masathak ddaar pehee || |
| I fall at His Feet, and touch my forehead to them. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਏਕ ਤੂੰਹੀ ਏਕ ਤੁਹੀ ॥ |
| prabh eaek thoonhee eaek thuhee || |
| You alone are, You alone are, O God. |
 |
| ਭਗਤ ਟੇਕ ਤੁਹਾਰੇ ॥ |
| bhagath ttaek thuhaarae || |
| Your devotees take Your Support. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਦੁਆਰੇ ॥੨॥੪॥੨੬॥ |
| jan naanak saran dhuaarae ||2||4||26|| |
| Servant Nanak has come to the Door of Your Sanctuary. ||2||4||26|| |
 |
| ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| malaar mehalaa 5 || |
| Malaar, Fifth Mehl: |
 |
| ਬਰਸੁ ਸਰਸੁ ਆਗਿਆ ॥ |
| baras saras aagiaa || |
| Rain down with happiness in God's Will. |
 |
| ਹੋਹਿ ਆਨੰਦ ਸਗਲ ਭਾਗ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| hohi aanandh sagal bhaag ||1|| rehaao || |
| Bless me with total bliss and good fortune. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੰਤ ਸੰਗੇ ਮਨੁ ਪਰਫੜੈ ਮਿਲਿ ਮੇਘ ਧਰ ਸੁਹਾਗ ॥੧॥ |
| santh sangae man parafarrai mil maegh dhhar suhaag ||1|| |
| My mind blossoms forth in the Society of the Saints; soaking up the rain, the earth is blessed and beautified. ||1|| |
 |
| ਘਨਘੋਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮੋਰ ॥ |
| ghanaghor preeth mor || |
| The peacock loves the thunder of the rain clouds. |
 |
| ਚਿਤੁ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਬੂੰਦ ਓਰ ॥ |
| chith chaathrik boondh our || |
| The rainbird's mind is drawn to the rain-drop |
 |
| ਐਸੋ ਹਰਿ ਸੰਗੇ ਮਨ ਮੋਹ ॥ |
| aiso har sangae man moh || |
| - so is my mind enticed by the Lord. |
 |
| ਤਿਆਗਿ ਮਾਇਆ ਧੋਹ ॥ |
| thiaag maaeiaa dhhoh || |
| I have renounced Maya, the deceiver. |
 |
| ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਨਾਨਕ ਜਾਗਿਆ ॥੨॥੫॥੨੭॥ |
| mil santh naanak jaagiaa ||2||5||27|| |
| Joining with the Saints, Nanak is awakened. ||2||5||27|| |
 |
| ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| malaar mehalaa 5 || |
| Malaar, Fifth Mehl: |
 |
| ਗੁਨ ਗ+ਪਾਲ ਗਾਉ ਨੀਤ ॥ |
| gun guopaal gaao neeth || |
| Sing forever the Glorious Praises of the Lord of the World. |
 |
| ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਾਰਿ ਚੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| raam naam dhhaar cheeth ||1|| rehaao || |
| Enshrine the Lord's Name in your consciousness. ||1||Pause|| |
 |
| ਛੋਡਿ ਮਾਨੁ ਤਜਿ ਗੁਮਾਨੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂਆ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ |
| shhodd maan thaj gumaan mil saadhhooaa kai sang || |
| Forsake your pride, and abandon your ego; join the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
 |
| ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਏਕ ਰੰਗਿ ਮਿਟਿ ਜਾਂਹਿ ਦੋਖ ਮੀਤ ॥੧॥ |
| har simar eaek rang mitt jaanhi dhokh meeth ||1|| |
| Meditate in loving remembrance on the One Lord; your sorrows shall be ended, O friend. ||1|| |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥ |
| paarabreham bheae dhaeiaal || |
| The Supreme Lord God has become merciful; |
 |
| ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਬਿਖੈ ਜੰਜਾਲ ॥ |
| binas geae bikhai janjaal || |
| corrupt entanglements have come to an end. |
 |
| ਸਾਧ ਜਨਾਂ ਕੈ ਚਰਨ ਲਾਗਿ ॥ |
| saadhh janaan kai charan laag || |
| Grasping the feet of the Holy, |
 |
| ਨਾਨਕ ਗਾਵੈ ਗੋਬਿੰਦ ਨੀਤ ॥੨॥੬॥੨੮॥ |
| naanak gaavai gobindh neeth ||2||6||28|| |
| Nanak sings forever the Glorious Praises of the Lord of the World. ||2||6||28|| |
 |
| ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| malaar mehalaa 5 || |
| Malaar, Fifth Mehl: |
 |
| ਘਨੁ ਗਰਜਤ ਗੋਬਿੰਦ ਰੂਪ ॥ |
| ghan garajath gobindh roop || |
| The Embodiment of the Lord of the Universe roars like the thunder-cloud. |
 |
| ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਸੁਖ ਚੈਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gun gaavath sukh chain ||1|| rehaao || |
| Singing His Glorious Praises brings peace and bliss. ||1||Pause|| |
 |
| ਹਰਿ ਚਰਨ ਸਰਨ ਤਰਨ ਸਾਗਰ ਧੁਨਿ ਅਨਹਤਾ ਰਸ ਬੈਨ ॥੧॥ |
| har charan saran tharan saagar dhhun anehathaa ras bain ||1|| |
| The Sanctuary of the Lord's Feet carries us across the world-ocean. His Sublime Word is the unstruck celestial melody. ||1|| |
 |
| ਪਥਿਕ ਪਿਆਸ ਚਿਤ ਸਰੋਵਰ ਆਤਮ ਜਲੁ ਲੈਨ ॥ |
| pathhik piaas chith sarovar aatham jal lain || |
| The thirsty traveller's consciousness obtains the water of the soul from the pool of nectar. |
 |
| ਹਰਿ ਦਰਸ ਪ੍ਰੇਮ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੈਨ ॥੨॥੭॥੨੯॥ |
| har dharas praem jan naanak kar kirapaa prabh dhain ||2||7||29|| |
| Servant Nanak loves the Blessed Vision of the Lord; in His Mercy, God has blessed him with it. ||2||7||29|| |
 |