| ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ |
| salok ma 1 || |
| Shalok, First Mehl: |
 |
| ਘਰ ਮਹਿ ਘਰੁ ਦੇਖਾਇ ਦੇਇ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥ |
| ghar mehi ghar dhaekhaae dhaee so sathigur purakh sujaan || |
| The True Guru is the All-knowing Primal Being; He shows us our true home within the home of the self. |
 |
| ਪੰਚ ਸਬਦ ਧੁਨਿਕਾਰ ਧੁਨਿ ਤਹ ਬਾਜੈ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥ |
| panch sabadh dhhunikaar dhhun theh baajai sabadh neesaan || |
| The Panch Shabad, the Five Primal Sounds, resonate and resound within; the insignia of the Shabad is revealed there, vibrating gloriously. |
 |
| ਦੀਪ ਲੋਅ ਪਾਤਾਲ ਤਹ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਹੈਰਾਨੁ ॥ |
| dheep loa paathaal theh khandd manddal hairaan || |
| Worlds and realms, nether regions, solar systems and galaxies are wondrously revealed. |
 |
| ਤਾਰ ਘੋਰ ਬਾਜਿੰਤ੍ਰ ਤਹ ਸਾਚਿ ਤਖਤਿ ਸੁਲਤਾਨੁ ॥ |
| thaar ghor baajinthr theh saach thakhath sulathaan || |
| The strings and the harps vibrate and resound; the true throne of the Lord is there. |
 |
| ਸੁਖਮਨ ਕੈ ਘਰਿ ਰਾਗੁ ਸੁਨਿ ਸੁੰਨਿ ਮੰਡਲਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ |
| sukhaman kai ghar raag sun sunn manddal liv laae || |
| Listen to the music of the home of the heart - Sukhmani, peace of mind. Lovingly tune in to His state of celestial ecstasy. |
 |
| ਅਕਥ ਕਥਾ ਬੀਚਾਰੀਐ ਮਨਸਾ ਮਨਹਿ ਸਮਾਇ ॥ |
| akathh kathhaa beechaareeai manasaa manehi samaae || |
| Contemplate the Unspoken Speech, and the desires of the mind are dissolved. |
 |
| ਉਲਟਿ ਕਮਲੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਭਰਿਆ ਇਹੁ ਮਨੁ ਕਤਹੁ ਨ ਜਾਇ ॥ |
| oulatt kamal anmrith bhariaa eihu man kathahu n jaae || |
| The heart-lotus is turned upside-down, and is filled with Ambrosial Nectar. This mind does not go out; it does not get distracted. |
 |
| ਅਜਪਾ ਜਾਪੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਸਮਾਇ ॥ |
| ajapaa jaap n veesarai aadh jugaadh samaae || |
| It does not forget the Chant which is chanted without chanting; it is immersed in the Primal Lord God of the ages. |
 |
| ਸਭਿ ਸਖੀਆ ਪੰਚੇ ਮਿਲੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ॥ |
| sabh sakheeaa panchae milae guramukh nij ghar vaas || |
| All the sister-companions are blessed with the five virtues. The Gurmukhs dwell in the home of the self deep within. |
 |
| ਸਬਦੁ ਖੋਜਿ ਇਹੁ ਘਰੁ ਲਹੈ ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ॥੧॥ |
| sabadh khoj eihu ghar lehai naanak thaa kaa dhaas ||1|| |
| Nanak is the slave of that one who seeks the Shabad and finds this home within. ||1|| |
 |
| ਮਃ ੧ ॥ |
| ma 1 || |
| First Mehl: |
 |
| ਚਿਲਿਮਿਲਿ ਬਿਸੀਆਰ ਦੁਨੀਆ ਫਾਨੀ ॥ |
| chilimil biseeaar dhuneeaa faanee || |
| The extravagant glamor of the world is a passing show. |
 |
| ਕਾਲੂਬਿ ਅਕਲ ਮਨ ਗੋਰ ਨ ਮਾਨੀ ॥ |
| kaaloob akal man gor n maanee || |
| My twisted mind does not believe that it will end up in a grave. |
 |
| ਮਨ ਕਮੀਨ ਕਮਤਰੀਨ ਤੂ ਦਰੀਆਉ ਖੁਦਾਇਆ ॥ |
| man kameen kamathareen thoo dhareeaao khudhaaeiaa || |
| I am meek and lowly; You are the great river. |
 |
| ਏਕੁ ਚੀਜੁ ਮੁਝੈ ਦੇਹਿ ਅਵਰ ਜਹਰ ਚੀਜ ਨ ਭਾਇਆ ॥ |
| eaek cheej mujhai dhaehi avar jehar cheej n bhaaeiaa || |
| Please, bless me with the one thing; everything else is poison, and does not tempt me. |
 |
| ਪੁਰਾਬ ਖਾਮ ਕੂਜੈ ਹਿਕਮਤਿ ਖੁਦਾਇਆ ॥ |
| puraab khaam koojai hikamath khudhaaeiaa || |
| You filled this fragile body with the water of life, O Lord, by Your Creative Power. |
 |
| ਮਨ ਤੁਆਨਾ ਤੂ ਕੁਦਰਤੀ ਆਇਆ ॥ |
| man thuaanaa thoo kudharathee aaeiaa || |
| By Your Omnipotence, I have become powerful. |
 |
| ਸਗ ਨਾਨਕ ਦੀਬਾਨ ਮਸਤਾਨਾ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ॥ |
| sag naanak dheebaan masathaanaa nith charrai savaaeiaa || |
| Nanak is a dog in the Court of the Lord, intoxicated more and more, all the time. |
 |
| ਆਤਸ ਦੁਨੀਆ ਖੁਨਕ ਨਾਮੁ ਖੁਦਾਇਆ ॥੨॥ |
| aathas dhuneeaa khunak naam khudhaaeiaa ||2|| |
| The world is on fire; the Name of the Lord is cooling and soothing. ||2|| |
 |
| ਪਉੜੀ ਨਵੀ ਮਃ ੫ ॥ |
| pourree navee ma 5 || |
| New Pauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਭੋ ਵਰਤੈ ਚਲਤੁ ਚਲਤੁ ਵਖਾਣਿਆ ॥ |
| sabho varathai chalath chalath vakhaaniaa || |
| His wonderful play is all-pervading; it is wonderful and amazing! |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣਿਆ ॥ |
| paarabreham paramaesar guramukh jaaniaa || |
| As Gurmukh, I know the the Transcendent Lord, the Supreme Lord God. |
 |
| ਲਥੇ ਸਭਿ ਵਿਕਾਰ ਸਬਦਿ ਨੀਸਾਣਿਆ ॥ |
| lathhae sabh vikaar sabadh neesaaniaa || |
| All my sins and corruption are washed away, through the insignia of the Shabad, the Word of God. |
 |
| ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੁ ਭਏ ਨਿਕਾਣਿਆ ॥ |
| saadhhoo sang oudhhaar bheae nikaaniaa || |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, one is saved, and becomes free. |
 |
| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਦਾਤਾਰੁ ਸਭਿ ਰੰਗ ਮਾਣਿਆ ॥ |
| simar simar dhaathaar sabh rang maaniaa || |
| Meditating, meditating in remembrance on the Great Giver, I enjoy all comforts and pleasures. |
 |
| ਪਰਗਟੁ ਭਇਆ ਸੰਸਾਰਿ ਮਿਹਰ ਛਾਵਾਣਿਆ ॥ |
| paragatt bhaeiaa sansaar mihar shhaavaaniaa || |
| I have become famous throughout the world, under the canopy of His kindness and grace. |
 |
| ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਏ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣਿਆ ॥ |
| aapae bakhas milaaeae sadh kurabaaniaa || |
| He Himself has forgiven me, and united me with Himself; I am forever a sacrifice to Him. |
 |
| ਨਾਨਕ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ਖਸਮੈ ਭਾਣਿਆ ॥੨੭॥ |
| naanak leae milaae khasamai bhaaniaa ||27|| |
| O Nanak, by the Pleasure of His Will, my Lord and Master has blended me with Himself. ||27|| |
 |
| ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ |
| salok ma 1 || |
| Shalok, First Mehl: |
 |
| ਧੰਨੁ ਸੁ ਕਾਗਦੁ ਕਲਮ ਧੰਨੁ ਧਨੁ ਭਾਂਡਾ ਧਨੁ ਮਸੁ ॥ |
| dhhann s kaagadh kalam dhhann dhhan bhaanddaa dhhan mas || |
| Blessed is the paper, blessed is the pen, blessed is the inkwell, and blessed is the ink. |
 |
| ਧਨੁ ਲੇਖਾਰੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਲਿਖਾਇਆ ਸਚੁ ॥੧॥ |
| dhhan laekhaaree naanakaa jin naam likhaaeiaa sach ||1|| |
| Blessed is the writer, O Nanak, who writes the True Name. ||1|| |
 |
| ਮਃ ੧ ॥ |
| ma 1 || |
| First Mehl: |
 |
| ਆਪੇ ਪਟੀ ਕਲਮ ਆਪਿ ਉਪਰਿ ਲੇਖੁ ਭਿ ਤੂੰ ॥ |
| aapae pattee kalam aap oupar laekh bh thoon || |
| You Yourself are the writing tablet, and You Yourself are the pen. You are also what is written on it. |
 |
| ਏਕੋ ਕਹੀਐ ਨਾਨਕਾ ਦੂਜਾ ਕਾਹੇ ਕੂ ॥੨॥ |
| eaeko keheeai naanakaa dhoojaa kaahae koo ||2|| |
| Speak of the One Lord, O Nanak; how could there be any other? ||2|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਤੂੰ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥ |
| thoon aapae aap varathadhaa aap banath banaaee || |
| You Yourself are all-pervading; You Yourself made the making. |
 |
| ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਹੀ ਤੂ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ |
| thudhh bin dhoojaa ko nehee thoo rehiaa samaaee || |
| Without You, there is no other at all; You are permeating and pervading everywhere. |
 |
| ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੂਹੈ ਜਾਣਦਾ ਤੁਧੁ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥ |
| thaeree gath mith thoohai jaanadhaa thudhh keemath paaee || |
| You alone know Your state and extent. Only You can estimate Your worth. |
 |
| ਤੂ ਅਲਖ ਅਗੋਚਰੁ ਅਗਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮਤਿ ਦਿਖਾਈ ॥ |
| thoo alakh agochar agam hai guramath dhikhaaee || |
| You are invisible, imperceptible and inaccessible. You are revealed through the Guru's Teachings. |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਅਗਿਆਨੁ ਦੁਖੁ ਭਰਮੁ ਹੈ ਗੁਰ ਗਿਆਨਿ ਗਵਾਈ ॥ |
| anthar agiaan dhukh bharam hai gur giaan gavaaee || |
| Deep within, there is ignorance, suffering and doubt; through the spiritual wisdom of the Guru, they are eradicated. |
 |
| ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤਿਸੁ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਸੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥ |
| jis kirapaa karehi this mael laihi so naam dhhiaaee || |
| He alone meditates on the Naam, whom You unite with Yourself, in Your Mercy. |
 |
| ਤੂ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਰਵਿਆ ਸਭ ਠਾਈ ॥ |
| thoo karathaa purakh aganm hai raviaa sabh thaaee || |
| You are the Creator, the Inaccessible Primal Lord God; You are all-pervading everywhere. |
 |
| ਜਿਤੁ ਤੂ ਲਾਇਹਿ ਸਚਿਆ ਤਿਤੁ ਕੋ ਲਗੈ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੨੮॥੧॥ ਸੁਧੁ |
| jith thoo laaeihi sachiaa thith ko lagai naanak gun gaaee ||28||1|| sudhh || |
| To whatever You link the mortal, O True Lord, to that he is linked. Nanak sings Your Glorious Praises. ||28||1|| Sudh|| |
 |