| ਮਲਾਰ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ ਕੀ  | 
	
	
		| malaar baanee bhagath ravidhaas jee kee | 
	
	
		| Malaar, The Word Of The Devotee Ravi Daas Jee: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਗਰ ਜਨਾਂ ਮੇਰੀ ਜਾਤਿ ਬਿਖਿਆਤ ਚੰਮਾਰੰ ॥  | 
	
	
		| naagar janaan maeree jaath bikhiaath chanmaaran || | 
	
	
		| O humble townspeople, I am obviously just a shoemaker. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਿਦੈ ਰਾਮ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨ ਸਾਰੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| ridhai raam gobindh gun saaran ||1|| rehaao || | 
	
	
		| In my heart I cherish the Glories of the Lord, the Lord of the Universe. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੁਰਸਰੀ ਸਲਲ ਕ੍ਰਿਤ ਬਾਰੁਨੀ ਰੇ ਸੰਤ ਜਨ ਕਰਤ ਨਹੀ ਪਾਨੰ ॥  | 
	
	
		| surasaree salal kirath baarunee rae santh jan karath nehee paanan || | 
	
	
		| Even if wine is made from the water of the Ganges, O Saints, do not drink it. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੁਰਾ ਅਪਵਿਤ੍ਰ ਨਤ ਅਵਰ ਜਲ ਰੇ ਸੁਰਸਰੀ ਮਿਲਤ ਨਹਿ ਹੋਇ ਆਨੰ ॥੧॥  | 
	
	
		| suraa apavithr nath avar jal rae surasaree milath nehi hoe aanan ||1|| | 
	
	
		| This wine, and any other polluted water which mixes with the Ganges, is not separate from it. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਰ ਤਾਰਿ ਅਪਵਿਤ੍ਰ ਕਰਿ ਮਾਨੀਐ ਰੇ ਜੈਸੇ ਕਾਗਰਾ ਕਰਤ ਬੀਚਾਰੰ ॥  | 
	
	
		| thar thaar apavithr kar maaneeai rae jaisae kaagaraa karath beechaaran || | 
	
	
		| The palmyra palm tree is considered impure, and so its leaves are considered impure as well. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਗਤਿ ਭਾਗਉਤੁ ਲਿਖੀਐ ਤਿਹ ਊਪਰੇ ਪੂਜੀਐ ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰੰ ॥੨॥  | 
	
	
		| bhagath bhaagouth likheeai thih ooparae poojeeai kar namasakaaran ||2|| | 
	
	
		| But if devotional prayers are written on paper made from its leaves, then people bow in reverence and worship before it. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੇਰੀ ਜਾਤਿ ਕੁਟ ਬਾਂਢਲਾ ਢੋਰ ਢੋਵੰਤਾ ਨਿਤਹਿ ਬਾਨਾਰਸੀ ਆਸ ਪਾਸਾ ॥  | 
	
	
		| maeree jaath kutt baandtalaa dtor dtovanthaa nithehi baanaarasee aas paasaa || | 
	
	
		| It is my occupation to prepare and cut leather; each day, I carry the carcasses out of the city. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਬ ਬਿਪ੍ਰ ਪਰਧਾਨ ਤਿਹਿ ਕਰਹਿ ਡੰਡਉਤਿ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਸਰਣਾਇ ਰਵਿਦਾਸੁ ਦਾਸਾ ॥੩॥੧॥  | 
	
	
		| ab bipr paradhhaan thihi karehi ddanddouth thaerae naam saranaae ravidhaas dhaasaa ||3||1|| | 
	
	
		| Now, the important Brahmins of the city bow down before me; Ravi Daas, Your slave, seeks the Sanctuary of Your Name. ||3||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਲਾਰ ॥  | 
	
	
		| malaar || | 
	
	
		| Malaar: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਜਪਤ ਤੇਊ ਜਨਾ ਪਦਮ ਕਵਲਾਸ ਪਤਿ ਤਾਸ ਸਮ ਤੁਲਿ ਨਹੀ ਆਨ ਕੋਊ ॥  | 
	
	
		| har japath thaeoo janaa padham kavalaas path thaas sam thul nehee aan kooo || | 
	
	
		| Those humble beings who meditate on the Lord's Lotus Feet - none are equal to them. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਏਕ ਹੀ ਏਕ ਅਨੇਕ ਹੋਇ ਬਿਸਥਰਿਓ ਆਨ ਰੇ ਆਨ ਭਰਪੂਰਿ ਸੋਊ ॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| eaek hee eaek anaek hoe bisathhariou aan rae aan bharapoor sooo || rehaao || | 
	
	
		| The Lord is One, but He is diffused in many forms. Bring in, bring in, that All-pervading Lord. ||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾ ਕੈ ਭਾਗਵਤੁ ਲੇਖੀਐ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਪੇਖੀਐ ਤਾਸ ਕੀ ਜਾਤਿ ਆਛੋਪ ਛੀਪਾ ॥  | 
	
	
		| jaa kai bhaagavath laekheeai avar nehee paekheeai thaas kee jaath aashhop shheepaa || | 
	
	
		| He who writes the Praises of the Lord God, and sees nothing else at all, is a low-class, untouchable fabric-dyer by trade. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਆਸ ਮਹਿ ਲੇਖੀਐ ਸਨਕ ਮਹਿ ਪੇਖੀਐ ਨਾਮ ਕੀ ਨਾਮਨਾ ਸਪਤ ਦੀਪਾ ॥੧॥  | 
	
	
		| biaas mehi laekheeai sanak mehi paekheeai naam kee naamanaa sapath dheepaa ||1|| | 
	
	
		| The Glory of the Name is seen in the writings of Vyaas and Sanak, throughout the seven continents. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾ ਕੈ ਈਦਿ ਬਕਰੀਦਿ ਕੁਲ ਗਊ ਰੇ ਬਧੁ ਕਰਹਿ ਮਾਨੀਅਹਿ ਸੇਖ ਸਹੀਦ ਪੀਰਾ ॥  | 
	
	
		| jaa kai eedh bakareedh kul goo rae badhh karehi maaneeahi saekh seheedh peeraa || | 
	
	
		| And he whose family used to kill cows at the festivals of Eed and Bakareed, who worshipped Shayks, martyrs and spiritual teachers, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾ ਕੈ ਬਾਪ ਵੈਸੀ ਕਰੀ ਪੂਤ ਐਸੀ ਸਰੀ ਤਿਹੂ ਰੇ ਲੋਕ ਪਰਸਿਧ ਕਬੀਰਾ ॥੨॥  | 
	
	
		| jaa kai baap vaisee karee pooth aisee saree thihoo rae lok parasidhh kabeeraa ||2|| | 
	
	
		| whose father used to do such things - his son Kabeer became so successful that he is now famous throughout the three worlds. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾ ਕੇ ਕੁਟੰਬ ਕੇ ਢੇਢ ਸਭ ਢੋਰ ਢੋਵੰਤ ਫਿਰਹਿ ਅਜਹੁ ਬੰਨਾਰਸੀ ਆਸ ਪਾਸਾ ॥  | 
	
	
		| jaa kae kuttanb kae dtaedt sabh dtor dtovanth firehi ajahu bannaarasee aas paasaa || | 
	
	
		| And all the leather-workers in those families still go around Benares removing the dead cattle | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਚਾਰ ਸਹਿਤ ਬਿਪ੍ਰ ਕਰਹਿ ਡੰਡਉਤਿ ਤਿਨ ਤਨੈ ਰਵਿਦਾਸ ਦਾਸਾਨ ਦਾਸਾ ॥੩॥੨॥  | 
	
	
		| aachaar sehith bipr karehi ddanddouth thin thanai ravidhaas dhaasaan dhaasaa ||3||2|| | 
	
	
		| - the ritualistic Brahmins bow in reverence before their son Ravi Daas, the slave of the Lord's slaves. ||3||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਲਾਰ ॥  | 
	
	
		| malaara | 
	
	
		| Malaar: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਿਲਤ ਪਿਆਰੋ ਪ੍ਰਾਨ ਨਾਥੁ ਕਵਨ ਭਗਤਿ ਤੇ ॥  | 
	
	
		| milath piaaro praan naathh kavan bhagath thae || | 
	
	
		| What sort of devotional worship will lead me to meet my Beloved, the Lord of my breath of life? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਪਰਮ ਗਤੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| saadhhasangath paaee param gathae || rehaao || | 
	
	
		| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I have obtained the supreme status. ||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੈਲੇ ਕਪਰੇ ਕਹਾ ਲਉ ਧੋਵਉ ॥  | 
	
	
		| mailae kaparae kehaa lo dhhovo || | 
	
	
		| How long shall I wash these dirty clothes? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਵੈਗੀ ਨੀਦ ਕਹਾ ਲਗੁ ਸੋਵਉ ॥੧॥  | 
	
	
		| aavaigee needh kehaa lag sovo ||1|| | 
	
	
		| How long shall I remain asleep? ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋਈ ਜੋਈ ਜੋਰਿਓ ਸੋਈ ਸੋਈ ਫਾਟਿਓ ॥  | 
	
	
		| joee joee joriou soee soee faattiou || | 
	
	
		| Whatever I was attached to, has perished. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਝੂਠੈ ਬਨਜਿ ਉਠਿ ਹੀ ਗਈ ਹਾਟਿਓ ॥੨॥  | 
	
	
		| jhoothai banaj outh hee gee haattiou ||2|| | 
	
	
		| The shop of false merchandise has closed down. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੁ ਰਵਿਦਾਸ ਭਇਓ ਜਬ ਲੇਖੋ ॥  | 
	
	
		| kahu ravidhaas bhaeiou jab laekho || | 
	
	
		| Says Ravi Daas, when the account is called for and given, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋਈ ਜੋਈ ਕੀਨੋ ਸੋਈ ਸੋਈ ਦੇਖਿਓ ॥੩॥੧॥੩॥  | 
	
	
		| joee joee keeno soee soee dhaekhiou ||3||1||3|| | 
	
	
		| whatever the mortal has done, he shall see. ||3||1||3|| | 
	
	
		  |