ਜਾ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਇਆ ਕਰੇਹੀ ॥੨॥ |
jaa ko sathigur maeiaa karaehee ||2|| |
when the True Guru shows His Kindness. ||2|| |
|
ਅਗਿਆਨ ਭਰਮੁ ਬਿਨਸੈ ਦੁਖ ਡੇਰਾ ॥ |
agiaan bharam binasai dhukh ddaeraa || |
The house of ignorance, doubt and pain is destroyed, |
|
ਜਾ ਕੈ ਹ੍ਰਿਦੈ ਬਸਹਿ ਗੁਰ ਪੈਰਾ ॥੩॥ |
jaa kai hridhai basehi gur pairaa ||3|| |
for those within whose hearts the Guru's Feet abide. ||3|| |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਰੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
saadhhasang rang prabh dhhiaaeiaa || |
In the Saadh Sangat, lovingly meditate on God. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨਿ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪॥ |
kahu naanak thin pooraa paaeiaa ||4||4|| |
Says Nanak, you shall obtain the Perfect Lord. ||4||4|| |
|
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
kaanarraa mehalaa 5 || |
Kaanraa, Fifth Mehl: |
|
ਭਗਤਿ ਭਗਤਨ ਹੂੰ ਬਨਿ ਆਈ ॥ |
bhagath bhagathan hoon ban aaee || |
Devotion is the natural quality of God's devotees. |
|
ਤਨ ਮਨ ਗਲਤ ਭਏ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਆਪਨ ਲੀਏ ਮਿਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
than man galath bheae thaakur sio aapan leeeae milaaee ||1|| rehaao || |
Their bodies and minds are blended with their Lord and Master; He unites them with Himself. ||1||Pause|| |
|
ਗਾਵਨਹਾਰੀ ਗਾਵੈ ਗੀਤ ॥ |
gaavanehaaree gaavai geeth || |
The singer sings the songs, |
|
ਤੇ ਉਧਰੇ ਬਸੇ ਜਿਹ ਚੀਤ ॥੧॥ |
thae oudhharae basae jih cheeth ||1|| |
but she alone is saved, within whose consciousness the Lord abides. ||1|| |
|
ਪੇਖੇ ਬਿੰਜਨ ਪਰੋਸਨਹਾਰੈ ॥ |
paekhae binjan parosanehaarai || |
The one who sets the table sees the food, |
|
ਜਿਹ ਭੋਜਨੁ ਕੀਨੋ ਤੇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਰੈ ॥੨॥ |
jih bhojan keeno thae thripathaarai ||2|| |
but only one who eats the food is satisfied. ||2|| |
|
ਅਨਿਕ ਸ੍ਵਾਂਗ ਕਾਛੇ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥ |
anik svaang kaashhae bhaekhadhhaaree || |
People disguise themselves with all sorts of costumes, |
|
ਜੈਸੋ ਸਾ ਤੈਸੋ ਦ੍ਰਿਸਟਾਰੀ ॥੩॥ |
jaiso saa thaiso dhrisattaaree ||3|| |
but in the end, they are seen as they truly are. ||3|| |
|
ਕਹਨ ਕਹਾਵਨ ਸਗਲ ਜੰਜਾਰ ॥ |
kehan kehaavan sagal janjaar || |
Speaking and talking are all just entanglements. |
|
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਾਰ ॥੪॥੫॥ |
naanak dhaas sach karanee saar ||4||5|| |
O slave Nanak, the true way of life is excellent. ||4||5|| |
|
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
kaanarraa mehalaa 5 || |
Kaanraa, Fifth Mehl: |
|
ਤੇਰੋ ਜਨੁ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨਤ ਉਮਾਹਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thaero jan har jas sunath oumaahiou ||1|| rehaao || |
Your humble servant listens to Your Praises with delight. ||1||Pause|| |
|
ਮਨਹਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸੋਭਾ ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਆਹਿਓ ॥੧॥ |
manehi pragaas paekh prabh kee sobhaa jath kath paekho aahiou ||1|| |
My mind is enlightened, gazing upon the Glory of God. Wherever I look, there He is. ||1|| |
|
ਸਭ ਤੇ ਪਰੈ ਪਰੈ ਤੇ ਊਚਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਅਥਾਹਿਓ ॥੨॥ |
sabh thae parai parai thae oochaa gehir ganbheer athhaahiou ||2|| |
You are the farthest of all, the highest of the far, profound, unfathomable and unreachable. ||2|| |
|
ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਮਿਲਿਓ ਭਗਤਨ ਕਉ ਜਨ ਸਿਉ ਪਰਦਾ ਲਾਹਿਓ ॥੩॥ |
outh poth miliou bhagathan ko jan sio paradhaa laahiou ||3|| |
You are united with Your devotees, through and through; You have removed Your veil for Your humble servants. ||3|| |
|
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਨਾਨਕ ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਸਮਾਹਿਓ ॥੪॥੬॥ |
gur prasaadh gaavai gun naanak sehaj samaadhh samaahiou ||4||6|| |
By Guru's Grace, Nanak sings Your Glorious Praises; he is intuitively absorbed in Samaadhi. ||4||6|| |
|
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
kaanarraa mehalaa 5 || |
Kaanraa, Fifth Mehl: |
|
ਸੰਤਨ ਪਹਿ ਆਪਿ ਉਧਾਰਨ ਆਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
santhan pehi aap oudhhaaran aaeiou ||1|| rehaao || |
I have come to the Saints to save myself. ||1||Pause|| |
|
ਦਰਸਨ ਭੇਟਤ ਹੋਤ ਪੁਨੀਤਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ॥੧॥ |
dharasan bhaettath hoth puneethaa har har manthra dhrirraaeiou ||1|| |
Gazing upon the Blessed Vision of their Darshan, I am sanctified; they have implanted the Mantra of the Lord, Har, Har, within me. ||1|| |
|
ਕਾਟੇ ਰੋਗ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਖਾਇਓ ॥੨॥ |
kaattae rog bheae man niramal har har aoukhadhh khaaeiou ||2|| |
The disease has been eradicated, and my mind has become immaculate. I have taken the healing medicine of the Lord, Har, Har. ||2|| |
|
ਅਸਥਿਤ ਭਏ ਬਸੇ ਸੁਖ ਥਾਨਾ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਤਹੂ ਧਾਇਓ ॥੩॥ |
asathhith bheae basae sukh thhaanaa bahur n kathehoo dhhaaeiou ||3|| |
I have become steady and stable, and I dwell in the home of peace. I shall never again wander anywhere. ||3|| |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤਰੇ ਕੁਲ ਲੋਗਾ ਨਾਨਕ ਲਿਪਤ ਨ ਮਾਇਓ ॥੪॥੭॥ |
santh prasaadh tharae kul logaa naanak lipath n maaeiou ||4||7|| |
By the Grace of the Saints, the people and all their generations are saved; O Nanak, they are not engrossed in Maya. ||4||7|| |
|
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
kaanarraa mehalaa 5 || |
Kaanraa, Fifth Mehl: |
|
ਬਿਸਰਿ ਗਈ ਸਭ ਤਾਤਿ ਪਰਾਈ ॥ |
bisar gee sabh thaath paraaee || |
I have totally forgotten my jealousy of others, |
|
ਜਬ ਤੇ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮੋਹਿ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jab thae saadhhasangath mohi paaee ||1|| rehaao || |
since I found the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||Pause|| |
|
ਨਾ ਕੋ ਬੈਰੀ ਨਹੀ ਬਿਗਾਨਾ ਸਗਲ ਸੰਗਿ ਹਮ ਕਉ ਬਨਿ ਆਈ ॥੧॥ |
naa ko bairee nehee bigaanaa sagal sang ham ko ban aaee ||1|| |
No one is my enemy, and no one is a stranger. I get along with everyone. ||1|| |
|
ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀਨੋ ਸੋ ਭਲ ਮਾਨਿਓ ਏਹ ਸੁਮਤਿ ਸਾਧੂ ਤੇ ਪਾਈ ॥੨॥ |
jo prabh keeno so bhal maaniou eaeh sumath saadhhoo thae paaee ||2|| |
Whatever God does, I accept that as good. This is the sublime wisdom I have obtained from the Holy. ||2|| |
|
ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੈ ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਨਾਨਕ ਬਿਗਸਾਈ ॥੩॥੮॥ |
sabh mehi rav rehiaa prabh eaekai paekh paekh naanak bigasaaee ||3||8|| |
The One God is pervading in all. Gazing upon Him, beholding Him, Nanak blossoms forth in happiness. ||3||8|| |
|
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
kaanarraa mehalaa 5 || |
Kaanraa, Fifth Mehl: |
|
ਠਾਕੁਰ ਜੀਉ ਤੁਹਾਰੋ ਪਰਨਾ ॥ |
thaakur jeeo thuhaaro paranaa || |
O my Dear Lord and Master, You alone are my Support. |
|
ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੈ ਊਪਰਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਓਟ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ਸਰਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
maan mehath thumhaarai oopar thumharee outt thumhaaree saranaa ||1|| rehaao || |
You are my Honor and Glory; I seek Your Support, and Your Sanctuary. ||1||Pause|| |
|
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਆਸ ਭਰੋਸਾ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰਾ ਤੁਮਰਾ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਲੈ ਧਰਨਾ ॥ |
thumharee aas bharosaa thumharaa thumaraa naam ridhai lai dhharanaa || |
You are my Hope, and You are my Faith. I take Your Name and enshrine it within my heart. |
|
ਤੁਮਰੋ ਬਲੁ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਸੁਹੇਲੇ ਜੋ ਜੋ ਕਹਹੁ ਸੋਈ ਸੋਈ ਕਰਨਾ ॥੧॥ |
thumaro bal thum sang suhaelae jo jo kehahu soee soee karanaa ||1|| |
You are my Power; associating with You, I am embellished and exalted. I do whatever You say. ||1|| |
|
ਤੁਮਰੀ ਦਇਆ ਮਇਆ ਸੁਖੁ ਪਾਵਉ ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਤ ਭਉਜਲੁ ਤਰਨਾ ॥ |
thumaree dhaeiaa maeiaa sukh paavo hohu kirapaal th bhoujal tharanaa || |
Through Your Kindness and Compassion, I find peace; when You are Merciful, I cross over the terrifying world-ocean. |
|
ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਪਾਇਓ ਸਿਰੁ ਡਾਰਿਓ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਚਰਨਾ ॥੨॥੯॥ |
abhai dhaan naam har paaeiou sir ddaariou naanak santh charanaa ||2||9|| |
Through the Name of the Lord, I obtain the gift of fearlessness; Nanak places his head on the feet of the Saints. ||2||9|| |
|