| ਗੁਣ ਰਮੰਤ ਦੂਖ ਨਾਸਹਿ ਰਿਦ ਭਇਅੰਤ ਸਾਂਤਿ ॥੩॥  | 
	
	
		| gun ramanth dhookh naasehi ridh bhaeianth saanth ||3|| | 
	
	
		| Uttering His Glorious Praises, suffering is eradicated, and the heart becomes tranquil and calm. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਰਸੁ ਪੀਉ ਰਸਨਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤ ॥੪॥੪॥੧੫॥  | 
	
	
		| anmrithaa ras peeo rasanaa naanak har rang raath ||4||4||15|| | 
	
	
		| Drink in the Sweet, Sublime Ambrosial Nectar, O Nanak, and be imbued with the Love of the Lord. ||4||4||15|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| kaanarraa mehalaa 5 || | 
	
	
		| Kaanraa, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਜਨਾ ਸੰਤ ਆਉ ਮੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| saajanaa santh aao maerai ||1|| rehaao || | 
	
	
		| O friends, O Saints, come to me. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਨਦਾ ਗੁਨ ਗਾਇ ਮੰਗਲ ਕਸਮਲਾ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ਪਰੇਰੈ ॥੧॥  | 
	
	
		| aanadhaa gun gaae mangal kasamalaa mitt jaahi paraerai ||1|| | 
	
	
		| Singing the Glorious Praises of the Lord with pleasure and joy, the sins will be erased and thrown away. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਤ ਚਰਨ ਧਰਉ ਮਾਥੈ ਚਾਂਦਨਾ ਗ੍ਰਿਹਿ ਹੋਇ ਅੰਧੇਰੈ ॥੨॥  | 
	
	
		| santh charan dhharo maathhai chaandhanaa grihi hoe andhhaerai ||2|| | 
	
	
		| Touch your forehead to the feet of the Saints, and your dark household shall be illumined. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਮਲੁ ਬਿਗਸੈ ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਉ ਪੇਖਿ ਨੇਰੈ ॥੩॥  | 
	
	
		| santh prasaadh kamal bigasai gobindh bhajo paekh naerai ||3|| | 
	
	
		| By the Grace of the Saints, the heart-lotus blossoms forth. Vibrate and meditate on the Lord of the Universe, and see Him near at hand. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਸੰਤ ਪਾਏ ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਨਾਨਕ ਉਹ ਬੇਰੈ ॥੪॥੫॥੧੬॥  | 
	
	
		| prabh kirapaa thae santh paaeae vaar vaar naanak ouh baerai ||4||5||16|| | 
	
	
		| By the Grace of God, I have found the Saints. Over and over again, Nanak is a sacrifice to that moment. ||4||5||16|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| kaanarraa mehalaa 5 || | 
	
	
		| Kaanraa, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਚਰਨ ਸਰਨ ਗੋਪਾਲ ਤੇਰੀ ॥  | 
	
	
		| charan saran gopaal thaeree || | 
	
	
		| I seek the Sanctuary of Your Lotus Feet, O Lord of the World. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੋਹ ਮਾਨ ਧੋਹ ਭਰਮ ਰਾਖਿ ਲੀਜੈ ਕਾਟਿ ਬੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| moh maan dhhoh bharam raakh leejai kaatt baeree ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Save me from emotional attachment, pride, deception and doubt; please cut away these ropes which bind me. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬੂਡਤ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ॥  | 
	
	
		| booddath sansaar saagar || | 
	
	
		| I am drowning in the world-ocean. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਉਧਰੇ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਰਤਨਾਗਰ ॥੧॥  | 
	
	
		| oudhharae har simar rathanaagar ||1|| | 
	
	
		| Meditating in remembrance on the Lord, the Source of Jewels, I am saved. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੀਤਲਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ॥  | 
	
	
		| seethalaa har naam thaeraa || | 
	
	
		| Your Name, Lord, is cooling and soothing. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪੂਰਨੋ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥੨॥  | 
	
	
		| poorano thaakur prabh maeraa ||2|| | 
	
	
		| God, my Lord and Master, is Perfect. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੀਨ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਿ ਤਾਰਨ ॥  | 
	
	
		| dheen dharadh nivaar thaaran || | 
	
	
		| You are the Deliverer, the Destroyer of the sufferings of the meek and the poor. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ॥੩॥  | 
	
	
		| har kirapaa nidhh pathith oudhhaaran ||3|| | 
	
	
		| The Lord is the Treasure of Mercy, the Saving Grace of sinners. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਦੂਖ ਕਰਿ ਪਾਇਓ ॥  | 
	
	
		| kott janam dhookh kar paaeiou || | 
	
	
		| I have suffered the pains of millions of incarnations. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੁਖੀ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ॥੪॥੬॥੧੭॥  | 
	
	
		| sukhee naanak gur naam dhrirraaeiou ||4||6||17|| | 
	
	
		| Nanak is at peace; the Guru has implanted the Naam, the Name of the Lord, within me. ||4||6||17|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| kaanarraa mehalaa 5 || | 
	
	
		| Kaanraa, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਧਨਿ ਉਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਰਨ ਸੰਗਿ ਲਾਗੀ ॥  | 
	
	
		| dhhan ouh preeth charan sang laagee || | 
	
	
		| Blessed is that love, which is attuned to the Lord's Feet. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕੋਟਿ ਜਾਪ ਤਾਪ ਸੁਖ ਪਾਏ ਆਇ ਮਿਲੇ ਪੂਰਨ ਬਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| kott jaap thaap sukh paaeae aae milae pooran baddabhaagee ||1|| rehaao || | 
	
	
		| The peace which comes from millions of chants and deep meditations is obtained by perfect good fortune and destiny. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੋਹਿ ਅਨਾਥੁ ਦਾਸੁ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ਅਵਰ ਓਟ ਸਗਲੀ ਮੋਹਿ ਤਿਆਗੀ ॥  | 
	
	
		| mohi anaathh dhaas jan thaeraa avar outt sagalee mohi thiaagee || | 
	
	
		| I am Your helpless servant and slave; I have given up all other support. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭੋਰ ਭਰਮ ਕਾਟੇ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨ ਮਿਲਿ ਸੋਵਤ ਜਾਗੀ ॥੧॥  | 
	
	
		| bhor bharam kaattae prabh simarath giaan anjan mil sovath jaagee ||1|| | 
	
	
		| Every trace of doubt has been eradicated, remembering God in meditation. I have applied the ointment of spiritual wisdom, and awakened from my sleep. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੂ ਅਥਾਹੁ ਅਤਿ ਬਡੋ ਸੁਆਮੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧੁ ਪੂਰਨ ਰਤਨਾਗੀ ॥  | 
	
	
		| thoo athhaahu ath baddo suaamee kirapaa sindhh pooran rathanaagee || | 
	
	
		| You are Unfathomably Great and Utterly Vast, O my Lord and Master, Ocean of Mercy, Source of Jewels. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕੁ ਜਾਚਕੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਾਂਗੈ ਮਸਤਕੁ ਆਨਿ ਧਰਿਓ ਪ੍ਰਭ ਪਾਗੀ ॥੨॥੭॥੧੮॥  | 
	
	
		| naanak jaachak har har naam maangai masathak aan dhhariou prabh paagee ||2||7||18|| | 
	
	
		| Nanak, the beggar, begs for the Name of the Lord, Har, Har; he rests his forehead upon God's Feet. ||2||7||18|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| kaanarraa mehalaa 5 || | 
	
	
		| Kaanraa, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕੁਚਿਲ ਕਠੋਰ ਕਪਟ ਕਾਮੀ ॥  | 
	
	
		| kuchil kathor kapatt kaamee || | 
	
	
		| I am filthy, hard-hearted, deceitful and obsessed with sexual desire. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਉ ਜਾਨਹਿ ਤਿਉ ਤਾਰਿ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| jio jaanehi thio thaar suaamee ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Please carry me across, as You wish, O my Lord and Master. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸਰਨਿ ਜੋਗੁ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰਿ ॥੧॥  | 
	
	
		| thoo samarathh saran jog thoo raakhehi apanee kal dhhaar ||1|| | 
	
	
		| You are All-powerful and Potent to grant Sanctuary. Exerting Your Power, You protect us. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾਪ ਤਾਪ ਨੇਮ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮ ਨਾਹੀ ਇਨ ਬਿਧੇ ਛੁਟਕਾਰ ॥  | 
	
	
		| jaap thaap naem such sanjam naahee ein bidhhae shhuttakaar || | 
	
	
		| Chanting and deep meditation, penance and austere self-discipline, fasting and purification - salvation does not come by any of these means. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਰਤ ਘੋਰ ਅੰਧ ਤੇ ਕਾਢਹੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰਿ ॥੨॥੮॥੧੯॥  | 
	
	
		| garath ghor andhh thae kaadtahu prabh naanak nadhar nihaar ||2||8||19|| | 
	
	
		| Please lift me up and out of this deep, dark ditch; O God, please bless Nanak with Your Glance of Grace. ||2||8||19|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪  | 
	
	
		| kaanarraa mehalaa 5 ghar 4 | 
	
	
		| Kaanraa, Fifth Mehl, Fourth House: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਰਾਇਨ ਨਰਪਤਿ ਨਮਸਕਾਰੈ ॥  | 
	
	
		| naaraaein narapath namasakaarai || | 
	
	
		| The one who bows in humble reverence to the Primal Lord, the Lord of all beings | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਐਸੇ ਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਮੋਹਿ ਤਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| aisae gur ko bal bal jaaeeai aap mukath mohi thaarai ||1|| rehaao || | 
	
	
		| - I am a sacrifice, a sacrifice to such a Guru; He Himself is liberated, and He carries me across as well. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਵਨ ਕਵਨ ਕਵਨ ਗੁਨ ਕਹੀਐ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਕਛੁ ਪਾਰੈ ॥  | 
	
	
		| kavan kavan kavan gun keheeai anth nehee kashh paarai || | 
	
	
		| Which, which, which of Your Glorious Virtues should I chant? There is no end or limitation to them. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਲਾਖ ਲਾਖ ਲਾਖ ਕਈ ਕੋਰੈ ਕੋ ਹੈ ਐਸੋ ਬੀਚਾਰੈ ॥੧॥  | 
	
	
		| laakh laakh laakh kee korai ko hai aiso beechaarai ||1|| | 
	
	
		| There are thousands, tens of thousands, hundreds of thousands, many millions of them, but those who contemplate them are very rare. ||1|| | 
	
	
		  |