ਗੁਣ ਰਮੰਤ ਦੂਖ ਨਾਸਹਿ ਰਿਦ ਭਇਅੰਤ ਸਾਂਤਿ ॥੩॥ |
gun ramanth dhookh naasehi ridh bhaeianth saanth ||3|| |
Uttering His Glorious Praises, suffering is eradicated, and the heart becomes tranquil and calm. ||3|| |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਰਸੁ ਪੀਉ ਰਸਨਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤ ॥੪॥੪॥੧੫॥ |
anmrithaa ras peeo rasanaa naanak har rang raath ||4||4||15|| |
Drink in the Sweet, Sublime Ambrosial Nectar, O Nanak, and be imbued with the Love of the Lord. ||4||4||15|| |
|
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
kaanarraa mehalaa 5 || |
Kaanraa, Fifth Mehl: |
|
ਸਾਜਨਾ ਸੰਤ ਆਉ ਮੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
saajanaa santh aao maerai ||1|| rehaao || |
O friends, O Saints, come to me. ||1||Pause|| |
|
ਆਨਦਾ ਗੁਨ ਗਾਇ ਮੰਗਲ ਕਸਮਲਾ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ਪਰੇਰੈ ॥੧॥ |
aanadhaa gun gaae mangal kasamalaa mitt jaahi paraerai ||1|| |
Singing the Glorious Praises of the Lord with pleasure and joy, the sins will be erased and thrown away. ||1|| |
|
ਸੰਤ ਚਰਨ ਧਰਉ ਮਾਥੈ ਚਾਂਦਨਾ ਗ੍ਰਿਹਿ ਹੋਇ ਅੰਧੇਰੈ ॥੨॥ |
santh charan dhharo maathhai chaandhanaa grihi hoe andhhaerai ||2|| |
Touch your forehead to the feet of the Saints, and your dark household shall be illumined. ||2|| |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਮਲੁ ਬਿਗਸੈ ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਉ ਪੇਖਿ ਨੇਰੈ ॥੩॥ |
santh prasaadh kamal bigasai gobindh bhajo paekh naerai ||3|| |
By the Grace of the Saints, the heart-lotus blossoms forth. Vibrate and meditate on the Lord of the Universe, and see Him near at hand. ||3|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਸੰਤ ਪਾਏ ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਨਾਨਕ ਉਹ ਬੇਰੈ ॥੪॥੫॥੧੬॥ |
prabh kirapaa thae santh paaeae vaar vaar naanak ouh baerai ||4||5||16|| |
By the Grace of God, I have found the Saints. Over and over again, Nanak is a sacrifice to that moment. ||4||5||16|| |
|
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
kaanarraa mehalaa 5 || |
Kaanraa, Fifth Mehl: |
|
ਚਰਨ ਸਰਨ ਗੋਪਾਲ ਤੇਰੀ ॥ |
charan saran gopaal thaeree || |
I seek the Sanctuary of Your Lotus Feet, O Lord of the World. |
|
ਮੋਹ ਮਾਨ ਧੋਹ ਭਰਮ ਰਾਖਿ ਲੀਜੈ ਕਾਟਿ ਬੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
moh maan dhhoh bharam raakh leejai kaatt baeree ||1|| rehaao || |
Save me from emotional attachment, pride, deception and doubt; please cut away these ropes which bind me. ||1||Pause|| |
|
ਬੂਡਤ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ॥ |
booddath sansaar saagar || |
I am drowning in the world-ocean. |
|
ਉਧਰੇ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਰਤਨਾਗਰ ॥੧॥ |
oudhharae har simar rathanaagar ||1|| |
Meditating in remembrance on the Lord, the Source of Jewels, I am saved. ||1|| |
|
ਸੀਤਲਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ॥ |
seethalaa har naam thaeraa || |
Your Name, Lord, is cooling and soothing. |
|
ਪੂਰਨੋ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥੨॥ |
poorano thaakur prabh maeraa ||2|| |
God, my Lord and Master, is Perfect. ||2|| |
|
ਦੀਨ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਿ ਤਾਰਨ ॥ |
dheen dharadh nivaar thaaran || |
You are the Deliverer, the Destroyer of the sufferings of the meek and the poor. |
|
ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ॥੩॥ |
har kirapaa nidhh pathith oudhhaaran ||3|| |
The Lord is the Treasure of Mercy, the Saving Grace of sinners. ||3|| |
|
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਦੂਖ ਕਰਿ ਪਾਇਓ ॥ |
kott janam dhookh kar paaeiou || |
I have suffered the pains of millions of incarnations. |
|
ਸੁਖੀ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ॥੪॥੬॥੧੭॥ |
sukhee naanak gur naam dhrirraaeiou ||4||6||17|| |
Nanak is at peace; the Guru has implanted the Naam, the Name of the Lord, within me. ||4||6||17|| |
|
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
kaanarraa mehalaa 5 || |
Kaanraa, Fifth Mehl: |
|
ਧਨਿ ਉਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਰਨ ਸੰਗਿ ਲਾਗੀ ॥ |
dhhan ouh preeth charan sang laagee || |
Blessed is that love, which is attuned to the Lord's Feet. |
|
ਕੋਟਿ ਜਾਪ ਤਾਪ ਸੁਖ ਪਾਏ ਆਇ ਮਿਲੇ ਪੂਰਨ ਬਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kott jaap thaap sukh paaeae aae milae pooran baddabhaagee ||1|| rehaao || |
The peace which comes from millions of chants and deep meditations is obtained by perfect good fortune and destiny. ||1||Pause|| |
|
ਮੋਹਿ ਅਨਾਥੁ ਦਾਸੁ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ਅਵਰ ਓਟ ਸਗਲੀ ਮੋਹਿ ਤਿਆਗੀ ॥ |
mohi anaathh dhaas jan thaeraa avar outt sagalee mohi thiaagee || |
I am Your helpless servant and slave; I have given up all other support. |
|
ਭੋਰ ਭਰਮ ਕਾਟੇ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨ ਮਿਲਿ ਸੋਵਤ ਜਾਗੀ ॥੧॥ |
bhor bharam kaattae prabh simarath giaan anjan mil sovath jaagee ||1|| |
Every trace of doubt has been eradicated, remembering God in meditation. I have applied the ointment of spiritual wisdom, and awakened from my sleep. ||1|| |
|
ਤੂ ਅਥਾਹੁ ਅਤਿ ਬਡੋ ਸੁਆਮੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧੁ ਪੂਰਨ ਰਤਨਾਗੀ ॥ |
thoo athhaahu ath baddo suaamee kirapaa sindhh pooran rathanaagee || |
You are Unfathomably Great and Utterly Vast, O my Lord and Master, Ocean of Mercy, Source of Jewels. |
|
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚਕੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਾਂਗੈ ਮਸਤਕੁ ਆਨਿ ਧਰਿਓ ਪ੍ਰਭ ਪਾਗੀ ॥੨॥੭॥੧੮॥ |
naanak jaachak har har naam maangai masathak aan dhhariou prabh paagee ||2||7||18|| |
Nanak, the beggar, begs for the Name of the Lord, Har, Har; he rests his forehead upon God's Feet. ||2||7||18|| |
|
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
kaanarraa mehalaa 5 || |
Kaanraa, Fifth Mehl: |
|
ਕੁਚਿਲ ਕਠੋਰ ਕਪਟ ਕਾਮੀ ॥ |
kuchil kathor kapatt kaamee || |
I am filthy, hard-hearted, deceitful and obsessed with sexual desire. |
|
ਜਿਉ ਜਾਨਹਿ ਤਿਉ ਤਾਰਿ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jio jaanehi thio thaar suaamee ||1|| rehaao || |
Please carry me across, as You wish, O my Lord and Master. ||1||Pause|| |
|
ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸਰਨਿ ਜੋਗੁ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰਿ ॥੧॥ |
thoo samarathh saran jog thoo raakhehi apanee kal dhhaar ||1|| |
You are All-powerful and Potent to grant Sanctuary. Exerting Your Power, You protect us. ||1|| |
|
ਜਾਪ ਤਾਪ ਨੇਮ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮ ਨਾਹੀ ਇਨ ਬਿਧੇ ਛੁਟਕਾਰ ॥ |
jaap thaap naem such sanjam naahee ein bidhhae shhuttakaar || |
Chanting and deep meditation, penance and austere self-discipline, fasting and purification - salvation does not come by any of these means. |
|
ਗਰਤ ਘੋਰ ਅੰਧ ਤੇ ਕਾਢਹੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰਿ ॥੨॥੮॥੧੯॥ |
garath ghor andhh thae kaadtahu prabh naanak nadhar nihaar ||2||8||19|| |
Please lift me up and out of this deep, dark ditch; O God, please bless Nanak with Your Glance of Grace. ||2||8||19|| |
|
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ |
kaanarraa mehalaa 5 ghar 4 |
Kaanraa, Fifth Mehl, Fourth House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਨਾਰਾਇਨ ਨਰਪਤਿ ਨਮਸਕਾਰੈ ॥ |
naaraaein narapath namasakaarai || |
The one who bows in humble reverence to the Primal Lord, the Lord of all beings |
|
ਐਸੇ ਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਮੋਹਿ ਤਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
aisae gur ko bal bal jaaeeai aap mukath mohi thaarai ||1|| rehaao || |
- I am a sacrifice, a sacrifice to such a Guru; He Himself is liberated, and He carries me across as well. ||1||Pause|| |
|
ਕਵਨ ਕਵਨ ਕਵਨ ਗੁਨ ਕਹੀਐ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਕਛੁ ਪਾਰੈ ॥ |
kavan kavan kavan gun keheeai anth nehee kashh paarai || |
Which, which, which of Your Glorious Virtues should I chant? There is no end or limitation to them. |
|
ਲਾਖ ਲਾਖ ਲਾਖ ਕਈ ਕੋਰੈ ਕੋ ਹੈ ਐਸੋ ਬੀਚਾਰੈ ॥੧॥ |
laakh laakh laakh kee korai ko hai aiso beechaarai ||1|| |
There are thousands, tens of thousands, hundreds of thousands, many millions of them, but those who contemplate them are very rare. ||1|| |
|