ਬਿਸਮ ਬਿਸਮ ਬਿਸਮ ਹੀ ਭਈ ਹੈ ਲਾਲ ਗੁਲਾਲ ਰੰਗਾਰੈ ॥ |
bisam bisam bisam hee bhee hai laal gulaal rangaarai || |
I am wonder-struck, wonder-struck, wonder-struck and amazed, dyed in the deep crimson color of my Beloved. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੰਤਨ ਰਸੁ ਆਈ ਹੈ ਜਿਉ ਚਾਖਿ ਗੂੰਗਾ ਮੁਸਕਾਰੈ ॥੨॥੧॥੨੦॥ |
kahu naanak santhan ras aaee hai jio chaakh goongaa musakaarai ||2||1||20|| |
Says Nanak, the Saints savor this sublime essence, like the mute, who tastes the sweet candy, but only smiles. ||2||1||20|| |
|
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
kaanarraa mehalaa 5 || |
Kaanraa, Fifth Mehl: |
|
ਨ ਜਾਨੀ ਸੰਤਨ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਆਨ ॥ |
n jaanee santhan prabh bin aan || |
The Saints do not know any other except God. |
|
ਊਚ ਨੀਚ ਸਭ ਪੇਖਿ ਸਮਾਨੋ ਮੁਖਿ ਬਕਨੋ ਮਨਿ ਮਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
ooch neech sabh paekh samaano mukh bakano man maan ||1|| rehaao || |
They look upon all equally, the high and the low; they speak of Him with their mouths, and honor Him in their minds. ||1||Pause|| |
|
ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਭੈ ਭੰਜਨ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥ |
ghatt ghatt poor rehae sukh saagar bhai bhanjan maerae praan || |
He is pervading and permeating each and every heart; He is the Ocean of Peace, the Destroyer of fear. He is my praanaa - the Breath of Life. |
|
ਮਨਹਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਭਇਓ ਭ੍ਰਮੁ ਨਾਸਿਓ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਓ ਗੁਰ ਕਾਨ ॥੧॥ |
manehi pragaas bhaeiou bhram naasiou manthra dheeou gur kaan ||1|| |
My mind was enlightened, and my doubt was dispelled, when the Guru whispered His Mantra into my ears. ||1|| |
|
ਕਰਤ ਰਹੇ ਕ੍ਰਤਗ੍ਯ੍ਯ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਿਗ੍ਯ੍ਯਾਨ ॥ |
karath rehae krathagy karunaa mai antharajaamee giyaan || |
He is All-powerful, the Ocean of Mercy, the All-knowing Searcher of Hearts. |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਨਾਨਕ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ਮਾਂਗਨ ਕਉ ਹਰਿ ਦਾਨ ॥੨॥੨॥੨੧॥ |
aath pehar naanak jas gaavai maangan ko har dhaan ||2||2||21|| |
Twenty-four hours a day Nanak sings His Praises, and begs for the Gift of the Lord. ||2||2||21|| |
|
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
kaanarraa mehalaa 5 || |
Kaanraa, Fifth Mehl: |
|
ਕਹਨ ਕਹਾਵਨ ਕਉ ਕਈ ਕੇਤੈ ॥ |
kehan kehaavan ko kee kaethai || |
Many speak and talk about God. |
|
ਐਸੋ ਜਨੁ ਬਿਰਲੋ ਹੈ ਸੇਵਕੁ ਜੋ ਤਤ ਜੋਗ ਕਉ ਬੇਤੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
aiso jan biralo hai saevak jo thath jog ko baethai ||1|| rehaao || |
But one who understands the essence of Yoga - such a humble servant is very rare||1||Pause|| |
|
ਦੁਖੁ ਨਾਹੀ ਸਭੁ ਸੁਖੁ ਹੀ ਹੈ ਰੇ ਏਕੈ ਏਕੀ ਨੇਤੈ ॥ |
dhukh naahee sabh sukh hee hai rae eaekai eaekee naethai || |
He has no pain - he is totally at peace. With his eyes, he sees only the One Lord. |
|
ਬੁਰਾ ਨਹੀ ਸਭੁ ਭਲਾ ਹੀ ਹੈ ਰੇ ਹਾਰ ਨਹੀ ਸਭ ਜੇਤੈ ॥੧॥ |
buraa nehee sabh bhalaa hee hai rae haar nehee sabh jaethai ||1|| |
No one seems evil to him - all are good. There is no defeat - he is totally victorious. ||1|| |
|
ਸੋਗੁ ਨਾਹੀ ਸਦਾ ਹਰਖੀ ਹੈ ਰੇ ਛੋਡਿ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਲੇਤੈ ॥ |
sog naahee sadhaa harakhee hai rae shhodd naahee kishh laethai || |
He is never in sorrow - he is always happy; but he gives this up, and does not take anything. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹੈ ਕਤ ਆਵੈ ਕਤ ਰਮਤੈ ॥੨॥੩॥੨੨॥ |
kahu naanak jan har har har hai kath aavai kath ramathai ||2||3||22|| |
Says Nanak, the humble servant of the Lord is himself the Lord, Har, Har; he does not come and go in reincarnation. ||2||3||22|| |
|
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
kaanarraa mehalaa 5 || |
Kaanraa, Fifth Mehl: |
|
ਹੀਏ ਕੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਬਿਸਰਿ ਨ ਜਾਇ ॥ |
heeeae ko preetham bisar n jaae || |
I pray that my heart may never forget my Beloved. |
|
ਤਨ ਮਨ ਗਲਤ ਭਏ ਤਿਹ ਸੰਗੇ ਮੋਹਨੀ ਮੋਹਿ ਰਹੀ ਮੋਰੀ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
than man galath bheae thih sangae mohanee mohi rehee moree maae ||1|| rehaao || |
My body and mind are blended with Him, but the Enticer, Maya, is enticing me, O my mother. ||1||Pause|| |
|
ਜੈ ਜੈ ਪਹਿ ਕਹਉ ਬ੍ਰਿਥਾ ਹਉ ਅਪੁਨੀ ਤੇਊ ਤੇਊ ਗਹੇ ਰਹੇ ਅਟਕਾਇ ॥ |
jai jai pehi keho brithhaa ho apunee thaeoo thaeoo gehae rehae attakaae || |
Those unto whom I tell my pain and frustration - they themselves are caught and stuck. |
|
ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਕੀ ਏਕੈ ਜਾਲੀ ਤਾ ਕੀ ਗੰਠਿ ਨਹੀ ਛੋਰਾਇ ॥੧॥ |
anik bhaanth kee eaekai jaalee thaa kee ganth nehee shhoraae ||1|| |
In all sorts of ways, Maya has cast the net; the knots cannot be loosened. ||1|| |
|
ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਆਇਓ ਸੰਤਨ ਹੀ ਸਰਨਾਇ ॥ |
firath firath naanak dhaas aaeiou santhan hee saranaae || |
Wandering and roaming, slave Nanak has come to the Sanctuary of the Saints. |
|
ਕਾਟੇ ਅਗਿਆਨ ਭਰਮ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਲੀਓ ਕੰਠਿ ਲਗਾਇ ॥੨॥੪॥੨੩॥ |
kaattae agiaan bharam moh maaeiaa leeou kanth lagaae ||2||4||23|| |
The bonds of ignorance, doubt, emotional attachment and the love of Maya have been cut; God hugs me close in His Embrace. ||2||4||23|| |
|
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
kaanarraa mehalaa 5 || |
Kaanraa, Fifth Mehl: |
|
ਆਨਦ ਰੰਗ ਬਿਨੋਦ ਹਮਾਰੈ ॥ |
aanadh rang binodh hamaarai || |
My home is filled with ecstasy, pleasure and joy. |
|
ਨਾਮੋ ਗਾਵਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਨੁ ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
naamo gaavan naam dhhiaavan naam hamaarae praan adhhaarai ||1|| rehaao || |
I sing the Naam, and I meditate on the Naam. The Naam is the Support of my breath of life. ||1||Pause|| |
|
ਨਾਮੋ ਗਿਆਨੁ ਨਾਮੁ ਇਸਨਾਨਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੇ ਕਾਰਜ ਸਵਾਰੈ ॥ |
naamo giaan naam eisanaanaa har naam hamaarae kaaraj savaarai || |
The Naam is spiritual wisdom, the Naam is my purifying bath. The Naam resolves all my affairs. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਸੋਭਾ ਨਾਮੁ ਬਡਾਈ ਭਉਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਤਾਰੈ ॥੧॥ |
har naamo sobhaa naam baddaaee bhoujal bikham naam har thaarai ||1|| |
The Naam, the Name of the Lord, is glorious grandeur; the Naam is glorious greatness. The Name of the Lord carries me across the terrifying world-ocean. ||1|| |
|
ਅਗਮ ਪਦਾਰਥ ਲਾਲ ਅਮੋਲਾ ਭਇਓ ਪਰਾਪਤਿ ਗੁਰ ਚਰਨਾਰੈ ॥ |
agam padhaarathh laal amolaa bhaeiou paraapath gur charanaarai || |
The Unfathomable Treasure, the Priceless Gem - I have received it, through the Guru's Feet. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ਮਗਨ ਭਏ ਹੀਅਰੈ ਦਰਸਾਰੈ ॥੨॥੫॥੨੪॥ |
kahu naanak prabh bheae kirapaalaa magan bheae heearai dharasaarai ||2||5||24|| |
Says Nanak, God has become Merciful; my heart is intoxicated by the Blessed Vision of His Darshan. ||2||5||24|| |
|
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
kaanarraa mehalaa 5 || |
Kaanraa, Fifth Mehl: |
|
ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਸੁਆਮੀ ਨੇਰੋ ॥ |
saajan meeth suaamee naero || |
My Friend, my Best Friend, my Lord and Master, is near. |
|
ਪੇਖਤ ਸੁਨਤ ਸਭਨ ਕੈ ਸੰਗੇ ਥੋਰੈ ਕਾਜ ਬੁਰੋ ਕਹ ਫੇਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
paekhath sunath sabhan kai sangae thhorai kaaj buro keh faero ||1|| rehaao || |
He sees and hears everything; He is with everyone. You are here for such short time - why do you do evil? ||1||Pause|| |
|
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜੇਤੋ ਲਪਟਾਇਓ ਕਛੂ ਨਹੀ ਨਾਹੀ ਕਛੁ ਤੇਰੋ ॥ |
naam binaa jaetho lapattaaeiou kashhoo nehee naahee kashh thaero || |
Except for the Naam, whatever you are involved with is nothing - nothing is yours. |
|
ਆਗੈ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਆਵਤ ਸਭ ਪਰਗਟ ਈਹਾ ਮੋਹਿਓ ਭਰਮ ਅੰਧੇਰੋ ॥੧॥ |
aagai dhrisatt aavath sabh paragatt eehaa mohiou bharam andhhaero ||1|| |
Hereafter, everything is revealed to your gaze; but in this world, all are enticed by the darkness of doubt. ||1|| |
|
ਅਟਕਿਓ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਸੰਗ ਮਾਇਆ ਦੇਵਨਹਾਰੁ ਦਾਤਾਰੁ ਬਿਸੇਰੋ ॥ |
attakiou suth banithaa sang maaeiaa dhaevanehaar dhaathaar bisaero || |
People are caught in Maya, attached to their children and spouses. They have forgotten the Great and Generous Giver. |
|