| ਬਿਸਮ ਬਿਸਮ ਬਿਸਮ ਹੀ ਭਈ ਹੈ ਲਾਲ ਗੁਲਾਲ ਰੰਗਾਰੈ ॥ |
| bisam bisam bisam hee bhee hai laal gulaal rangaarai || |
| I am wonder-struck, wonder-struck, wonder-struck and amazed, dyed in the deep crimson color of my Beloved. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੰਤਨ ਰਸੁ ਆਈ ਹੈ ਜਿਉ ਚਾਖਿ ਗੂੰਗਾ ਮੁਸਕਾਰੈ ॥੨॥੧॥੨੦॥ |
| kahu naanak santhan ras aaee hai jio chaakh goongaa musakaarai ||2||1||20|| |
| Says Nanak, the Saints savor this sublime essence, like the mute, who tastes the sweet candy, but only smiles. ||2||1||20|| |
 |
| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| kaanarraa mehalaa 5 || |
| Kaanraa, Fifth Mehl: |
 |
| ਨ ਜਾਨੀ ਸੰਤਨ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਆਨ ॥ |
| n jaanee santhan prabh bin aan || |
| The Saints do not know any other except God. |
 |
| ਊਚ ਨੀਚ ਸਭ ਪੇਖਿ ਸਮਾਨੋ ਮੁਖਿ ਬਕਨੋ ਮਨਿ ਮਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| ooch neech sabh paekh samaano mukh bakano man maan ||1|| rehaao || |
| They look upon all equally, the high and the low; they speak of Him with their mouths, and honor Him in their minds. ||1||Pause|| |
 |
| ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਭੈ ਭੰਜਨ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥ |
| ghatt ghatt poor rehae sukh saagar bhai bhanjan maerae praan || |
| He is pervading and permeating each and every heart; He is the Ocean of Peace, the Destroyer of fear. He is my praanaa - the Breath of Life. |
 |
| ਮਨਹਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਭਇਓ ਭ੍ਰਮੁ ਨਾਸਿਓ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਓ ਗੁਰ ਕਾਨ ॥੧॥ |
| manehi pragaas bhaeiou bhram naasiou manthra dheeou gur kaan ||1|| |
| My mind was enlightened, and my doubt was dispelled, when the Guru whispered His Mantra into my ears. ||1|| |
 |
| ਕਰਤ ਰਹੇ ਕ੍ਰਤਗ੍ਯ੍ਯ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਿਗ੍ਯ੍ਯਾਨ ॥ |
| karath rehae krathagy karunaa mai antharajaamee giyaan || |
| He is All-powerful, the Ocean of Mercy, the All-knowing Searcher of Hearts. |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਨਾਨਕ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ਮਾਂਗਨ ਕਉ ਹਰਿ ਦਾਨ ॥੨॥੨॥੨੧॥ |
| aath pehar naanak jas gaavai maangan ko har dhaan ||2||2||21|| |
| Twenty-four hours a day Nanak sings His Praises, and begs for the Gift of the Lord. ||2||2||21|| |
 |
| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| kaanarraa mehalaa 5 || |
| Kaanraa, Fifth Mehl: |
 |
| ਕਹਨ ਕਹਾਵਨ ਕਉ ਕਈ ਕੇਤੈ ॥ |
| kehan kehaavan ko kee kaethai || |
| Many speak and talk about God. |
 |
| ਐਸੋ ਜਨੁ ਬਿਰਲੋ ਹੈ ਸੇਵਕੁ ਜੋ ਤਤ ਜੋਗ ਕਉ ਬੇਤੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| aiso jan biralo hai saevak jo thath jog ko baethai ||1|| rehaao || |
| But one who understands the essence of Yoga - such a humble servant is very rare||1||Pause|| |
 |
| ਦੁਖੁ ਨਾਹੀ ਸਭੁ ਸੁਖੁ ਹੀ ਹੈ ਰੇ ਏਕੈ ਏਕੀ ਨੇਤੈ ॥ |
| dhukh naahee sabh sukh hee hai rae eaekai eaekee naethai || |
| He has no pain - he is totally at peace. With his eyes, he sees only the One Lord. |
 |
| ਬੁਰਾ ਨਹੀ ਸਭੁ ਭਲਾ ਹੀ ਹੈ ਰੇ ਹਾਰ ਨਹੀ ਸਭ ਜੇਤੈ ॥੧॥ |
| buraa nehee sabh bhalaa hee hai rae haar nehee sabh jaethai ||1|| |
| No one seems evil to him - all are good. There is no defeat - he is totally victorious. ||1|| |
 |
| ਸੋਗੁ ਨਾਹੀ ਸਦਾ ਹਰਖੀ ਹੈ ਰੇ ਛੋਡਿ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਲੇਤੈ ॥ |
| sog naahee sadhaa harakhee hai rae shhodd naahee kishh laethai || |
| He is never in sorrow - he is always happy; but he gives this up, and does not take anything. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹੈ ਕਤ ਆਵੈ ਕਤ ਰਮਤੈ ॥੨॥੩॥੨੨॥ |
| kahu naanak jan har har har hai kath aavai kath ramathai ||2||3||22|| |
| Says Nanak, the humble servant of the Lord is himself the Lord, Har, Har; he does not come and go in reincarnation. ||2||3||22|| |
 |
| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| kaanarraa mehalaa 5 || |
| Kaanraa, Fifth Mehl: |
 |
| ਹੀਏ ਕੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਬਿਸਰਿ ਨ ਜਾਇ ॥ |
| heeeae ko preetham bisar n jaae || |
| I pray that my heart may never forget my Beloved. |
 |
| ਤਨ ਮਨ ਗਲਤ ਭਏ ਤਿਹ ਸੰਗੇ ਮੋਹਨੀ ਮੋਹਿ ਰਹੀ ਮੋਰੀ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| than man galath bheae thih sangae mohanee mohi rehee moree maae ||1|| rehaao || |
| My body and mind are blended with Him, but the Enticer, Maya, is enticing me, O my mother. ||1||Pause|| |
 |
| ਜੈ ਜੈ ਪਹਿ ਕਹਉ ਬ੍ਰਿਥਾ ਹਉ ਅਪੁਨੀ ਤੇਊ ਤੇਊ ਗਹੇ ਰਹੇ ਅਟਕਾਇ ॥ |
| jai jai pehi keho brithhaa ho apunee thaeoo thaeoo gehae rehae attakaae || |
| Those unto whom I tell my pain and frustration - they themselves are caught and stuck. |
 |
| ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਕੀ ਏਕੈ ਜਾਲੀ ਤਾ ਕੀ ਗੰਠਿ ਨਹੀ ਛੋਰਾਇ ॥੧॥ |
| anik bhaanth kee eaekai jaalee thaa kee ganth nehee shhoraae ||1|| |
| In all sorts of ways, Maya has cast the net; the knots cannot be loosened. ||1|| |
 |
| ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਆਇਓ ਸੰਤਨ ਹੀ ਸਰਨਾਇ ॥ |
| firath firath naanak dhaas aaeiou santhan hee saranaae || |
| Wandering and roaming, slave Nanak has come to the Sanctuary of the Saints. |
 |
| ਕਾਟੇ ਅਗਿਆਨ ਭਰਮ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਲੀਓ ਕੰਠਿ ਲਗਾਇ ॥੨॥੪॥੨੩॥ |
| kaattae agiaan bharam moh maaeiaa leeou kanth lagaae ||2||4||23|| |
| The bonds of ignorance, doubt, emotional attachment and the love of Maya have been cut; God hugs me close in His Embrace. ||2||4||23|| |
 |
| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| kaanarraa mehalaa 5 || |
| Kaanraa, Fifth Mehl: |
 |
| ਆਨਦ ਰੰਗ ਬਿਨੋਦ ਹਮਾਰੈ ॥ |
| aanadh rang binodh hamaarai || |
| My home is filled with ecstasy, pleasure and joy. |
 |
| ਨਾਮੋ ਗਾਵਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਨੁ ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| naamo gaavan naam dhhiaavan naam hamaarae praan adhhaarai ||1|| rehaao || |
| I sing the Naam, and I meditate on the Naam. The Naam is the Support of my breath of life. ||1||Pause|| |
 |
| ਨਾਮੋ ਗਿਆਨੁ ਨਾਮੁ ਇਸਨਾਨਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੇ ਕਾਰਜ ਸਵਾਰੈ ॥ |
| naamo giaan naam eisanaanaa har naam hamaarae kaaraj savaarai || |
| The Naam is spiritual wisdom, the Naam is my purifying bath. The Naam resolves all my affairs. |
 |
| ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਸੋਭਾ ਨਾਮੁ ਬਡਾਈ ਭਉਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਤਾਰੈ ॥੧॥ |
| har naamo sobhaa naam baddaaee bhoujal bikham naam har thaarai ||1|| |
| The Naam, the Name of the Lord, is glorious grandeur; the Naam is glorious greatness. The Name of the Lord carries me across the terrifying world-ocean. ||1|| |
 |
| ਅਗਮ ਪਦਾਰਥ ਲਾਲ ਅਮੋਲਾ ਭਇਓ ਪਰਾਪਤਿ ਗੁਰ ਚਰਨਾਰੈ ॥ |
| agam padhaarathh laal amolaa bhaeiou paraapath gur charanaarai || |
| The Unfathomable Treasure, the Priceless Gem - I have received it, through the Guru's Feet. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ਮਗਨ ਭਏ ਹੀਅਰੈ ਦਰਸਾਰੈ ॥੨॥੫॥੨੪॥ |
| kahu naanak prabh bheae kirapaalaa magan bheae heearai dharasaarai ||2||5||24|| |
| Says Nanak, God has become Merciful; my heart is intoxicated by the Blessed Vision of His Darshan. ||2||5||24|| |
 |
| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| kaanarraa mehalaa 5 || |
| Kaanraa, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਸੁਆਮੀ ਨੇਰੋ ॥ |
| saajan meeth suaamee naero || |
| My Friend, my Best Friend, my Lord and Master, is near. |
 |
| ਪੇਖਤ ਸੁਨਤ ਸਭਨ ਕੈ ਸੰਗੇ ਥੋਰੈ ਕਾਜ ਬੁਰੋ ਕਹ ਫੇਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| paekhath sunath sabhan kai sangae thhorai kaaj buro keh faero ||1|| rehaao || |
| He sees and hears everything; He is with everyone. You are here for such short time - why do you do evil? ||1||Pause|| |
 |
| ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜੇਤੋ ਲਪਟਾਇਓ ਕਛੂ ਨਹੀ ਨਾਹੀ ਕਛੁ ਤੇਰੋ ॥ |
| naam binaa jaetho lapattaaeiou kashhoo nehee naahee kashh thaero || |
| Except for the Naam, whatever you are involved with is nothing - nothing is yours. |
 |
| ਆਗੈ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਆਵਤ ਸਭ ਪਰਗਟ ਈਹਾ ਮੋਹਿਓ ਭਰਮ ਅੰਧੇਰੋ ॥੧॥ |
| aagai dhrisatt aavath sabh paragatt eehaa mohiou bharam andhhaero ||1|| |
| Hereafter, everything is revealed to your gaze; but in this world, all are enticed by the darkness of doubt. ||1|| |
 |
| ਅਟਕਿਓ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਸੰਗ ਮਾਇਆ ਦੇਵਨਹਾਰੁ ਦਾਤਾਰੁ ਬਿਸੇਰੋ ॥ |
| attakiou suth banithaa sang maaeiaa dhaevanehaar dhaathaar bisaero || |
| People are caught in Maya, attached to their children and spouses. They have forgotten the Great and Generous Giver. |
 |