ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਏਕੈ ਭਾਰੋਸਉ ਬੰਧਨ ਕਾਟਨਹਾਰੁ ਗੁਰੁ ਮੇਰੋ ॥੨॥੬॥੨੫॥ |
kahu naanak eaekai bhaaroso bandhhan kaattanehaar gur maero ||2||6||25|| |
Says Nanak, I have one article of faith; my Guru is the One who releases me from bondage. ||2||6||25|| |
|
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
kaanarraa mehalaa 5 || |
Kaanraa, Fifth Mehl: |
|
ਬਿਖੈ ਦਲੁ ਸੰਤਨਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੈ ਗਾਹਿਓ ॥ |
bikhai dhal santhan thumharai gaahiou || |
Your Saints have overwhelmed the wicked army of corruption. |
|
ਤੁਮਰੀ ਟੇਕ ਭਰੋਸਾ ਠਾਕੁਰ ਸਰਨਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ਆਹਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thumaree ttaek bharosaa thaakur saran thumhaaree aahiou ||1|| rehaao || |
They take Your Support and place their faith in You, O my Lord and Master; they seek Your Sanctuary. ||1||Pause|| |
|
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਮਹਾ ਪਰਾਛਤ ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਿ ਮਿਟਾਹਿਓ ॥ |
janam janam kae mehaa paraashhath dharasan bhaett mittaahiou || |
Gazing upon the Blessed Vision of Your Darshan, the terrible sins of countless lifetimes are erased. |
|
ਭਇਓ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਅਨਦ ਉਜੀਆਰਾ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਸਮਾਹਿਓ ॥੧॥ |
bhaeiou pragaas anadh oujeeaaraa sehaj samaadhh samaahiou ||1|| |
I am illumined, enlightened and filled with ecstasy. I am intuitively absorbed in Samaadhi. ||1|| |
|
ਕਉਨੁ ਕਹੈ ਤੁਮ ਤੇ ਕਛੁ ਨਾਹੀ ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਅਥਾਹਿਓ ॥ |
koun kehai thum thae kashh naahee thum samarathh athhaahiou || |
Who says that You cannot do everything? You are Infinitely All-powerful. |
|
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਰੰਗ ਰੂਪ ਰਸ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਲੈ ਲਾਹਿਓ ॥੨॥੭॥੨੬॥ |
kirapaa nidhhaan rang roop ras naam naanak lai laahiou ||2||7||26|| |
O Treasure of Mercy, Nanak savors Your Love and Your Blissful Form, earning the Profit of the Naam, the Name of the Lord. ||2||7||26|| |
|
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
kaanarraa mehalaa 5 || |
Kaanraa, Fifth Mehl: |
|
ਬੂਡਤ ਪ੍ਰਾਨੀ ਹਰਿ ਜਪਿ ਧੀਰੈ ॥ |
booddath praanee har jap dhheerai || |
The drowning mortal is comforted and consoled, meditating on the Lord. |
|
ਬਿਨਸੈ ਮੋਹੁ ਭਰਮੁ ਦੁਖੁ ਪੀਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
binasai mohu bharam dhukh peerai ||1|| rehaao || |
He is rid of emotional attachment, doubt, pain and suffering. ||1||Pause|| |
|
ਸਿਮਰਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨਾ ॥ |
simaro dhin rain gur kae charanaa || |
I meditate in remembrance, day and night, on the Guru's Feet. |
|
ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਤੁਮਰੀ ਸਰਨਾ ॥੧॥ |
jath kath paekho thumaree saranaa ||1|| |
Wherever I look, I see Your Sanctuary. ||1|| |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਇਆ ॥ |
santh prasaadh har kae gun gaaeiaa || |
By the Grace of the Saints, I sing the Glorious Praises of the Lord. |
|
ਗੁਰ ਭੇਟਤ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥੮॥੨੭॥ |
gur bhaettath naanak sukh paaeiaa ||2||8||27|| |
Meeting with the Guru, Nanak has found peace. ||2||8||27|| |
|
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
kaanarraa mehalaa 5 || |
Kaanraa, Fifth Mehl: |
|
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਮਨਹਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥ |
simarath naam manehi sukh paaeeai || |
Meditating in remembrance on the Naam, peace of mind is found. |
|
ਸਾਧ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
saadhh janaa mil har jas gaaeeai ||1|| rehaao || |
Meeting the Holy Saint, sing the Praises of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਰਿਦੈ ਬਸੇਰੋ ॥ |
kar kirapaa prabh ridhai basaero || |
Granting His Grace, God has come to dwell within my heart. |
|
ਚਰਨ ਸੰਤਨ ਕੈ ਮਾਥਾ ਮੇਰੋ ॥੧॥ |
charan santhan kai maathhaa maero ||1|| |
I touch my forehead to the feet of the Saints. ||1|| |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਉ ਸਿਮਰਹੁ ਮਨਾਂ ॥ |
paarabreham ko simarahu manaan || |
Meditate, O my mind, on the Supreme Lord God. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨਾਂ ॥੨॥੯॥੨੮॥ |
guramukh naanak har jas sunaan ||2||9||28|| |
As Gurmukh, Nanak listens to the Praises of the Lord. ||2||9||28|| |
|
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
kaanarraa mehalaa 5 || |
Kaanraa, Fifth Mehl: |
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਰਨ ਪ੍ਰਭ ਪਰਸਨ ॥ |
maerae man preeth charan prabh parasan || |
My mind loves to touch the Feet of God. |
|
ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭੋਜਨਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੀ ਅਖੀਅਨ ਕਉ ਸੰਤੋਖੁ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
rasanaa har har bhojan thripathaanee akheean ko santhokh prabh dharasan ||1|| rehaao || |
My tongue is satisfied with the Food of the Lord, Har, Har. My eyes are contented with the Blessed Vision of God. ||1||Pause|| |
|
ਕਰਨਨਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਜਸੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਲਮਲ ਦੋਖ ਸਗਲ ਮਲ ਹਰਸਨ ॥ |
karanan poor rehiou jas preetham kalamal dhokh sagal mal harasan || |
My ears are filled with the Praise of my Beloved; all my foul sins and faults are erased. |
|
ਪਾਵਨ ਧਾਵਨ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖ ਪੰਥਾ ਅੰਗ ਸੰਗ ਕਾਇਆ ਸੰਤ ਸਰਸਨ ॥੧॥ |
paavan dhhaavan suaamee sukh panthhaa ang sang kaaeiaa santh sarasan ||1|| |
My feet follow the Path of Peace to my Lord and Master; my body and limbs joyfully blossom forth in the Society of the Saints. ||1|| |
|
ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਪੂਰਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ਆਨ ਉਪਾਵ ਥਕਿਤ ਨਹੀ ਕਰਸਨ ॥ |
saran gehee pooran abinaasee aan oupaav thhakith nehee karasan || |
I have taken Sanctuary in my Perfect, Eternal, Imperishable Lord. I do not bother trying anything else. |
|
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਏ ਨਾਨਕ ਜਨ ਅਪਨੇ ਅੰਧ ਘੋਰ ਸਾਗਰ ਨਹੀ ਮਰਸਨ ॥੨॥੧੦॥੨੯॥ |
kar gehi leeeae naanak jan apanae andhh ghor saagar nehee marasan ||2||10||29|| |
Taking them by the hand, O Nanak, God saves His humble servants; they shall not perish in the deep, dark world-ocean. ||2||10||29|| |
|
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
kaanarraa mehalaa 5 || |
Kaanraa, Fifth Mehl: |
|
ਕੁਹਕਤ ਕਪਟ ਖਪਟ ਖਲ ਗਰਜਤ ਮਰਜਤ ਮੀਚੁ ਅਨਿਕ ਬਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kuhakath kapatt khapatt khal garajath marajath meech anik bareeaa ||1|| rehaao || |
Those fools who bellow with rage and destructive deceit, are crushed and killed innumerable times. ||1||Pause|| |
|
ਅਹੰ ਮਤ ਅਨ ਰਤ ਕੁਮਿਤ ਹਿਤ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪੇਖਤ ਭ੍ਰਮਤ ਲਾਖ ਗਰੀਆ ॥੧॥ |
ahan math an rath kumith hith preetham paekhath bhramath laakh gareeaa ||1|| |
Intoxicated with egotism and imbued with other tastes, I am in love with my evil enemies. My Beloved watches over me as I wander through thousands of incarnations. ||1|| |
|
ਅਨਿਤ ਬਿਉਹਾਰ ਅਚਾਰ ਬਿਧਿ ਹੀਨਤ ਮਮ ਮਦ ਮਾਤ ਕੋਪ ਜਰੀਆ ॥ |
anith biouhaar achaar bidhh heenath mam madh maath kop jareeaa || |
My dealings are false, and my lifestyle is chaotic. Intoxicated with the wine of emotion, I am burning in the fire of anger. |
|
ਕਰੁਣ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗ+ਪਾਲ ਦੀਨ ਬੰਧੁ ਨਾਨਕ ਉਧਰੁ ਸਰਨਿ ਪਰੀਆ ॥੨॥੧੧॥੩੦॥ |
karun kirapaal guopaal dheen bandhh naanak oudhhar saran pareeaa ||2||11||30|| |
O Merciful Lord of the World, Embodiment of Compassion, Relative of the meek and the poor, please save Nanak; I seek Your Sanctuary. ||2||11||30|| |
|
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
kaanarraa mehalaa 5 || |
Kaanraa, Fifth Mehl: |
|
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮਾਨ ਦਾਤਾ ॥ |
jeea praan maan dhaathaa || |
The Giver of the soul, the breath of life and honor |
|
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤੇ ਹੀ ਹਾਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har bisarathae hee haan ||1|| rehaao || |
- forgetting the Lord, all is lost. ||1||Pause|| |
|
ਗੋਬਿੰਦ ਤਿਆਗਿ ਆਨ ਲਾਗਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੋ ਡਾਰਿ ਭੂਮਿ ਪਾਗਹਿ ॥ |
gobindh thiaag aan laagehi anmritho ddaar bhoom paagehi || |
You have forsaken the Lord of the Universe, and become attached to another - you are throwing away the Ambrosial Nectar, to take dust. |
|
ਬਿਖੈ ਰਸ ਸਿਉ ਆਸਕਤ ਮੂੜੇ ਕਾਹੇ ਸੁਖ ਮਾਨਿ ॥੧॥ |
bikhai ras sio aasakath moorrae kaahae sukh maan ||1|| |
What do you expect from corrupt pleasures? You fool! What makes you think that they will bring peace? ||1|| |
|