ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਬਿਆਪਿਓ ਜਨਮ ਹੀ ਕੀ ਖਾਨਿ ॥ |
kaam krodhh lobh biaapiou janam hee kee khaan || |
Engrossed in unfulfilled sexual desire, unresolved anger and greed, you shall be consigned to reincarnation. |
|
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਸਰਨਿ ਆਇਓ ਉਧਰੁ ਨਾਨਕ ਜਾਨਿ ॥੨॥੧੨॥੩੧॥ |
pathith paavan saran aaeiou oudhhar naanak jaan ||2||12||31|| |
But I have entered the Sanctuary of the Purifier of sinners. O Nanak, I know that I shall be saved. ||2||12||31|| |
|
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
kaanarraa mehalaa 5 || |
Kaanraa, Fifth Mehl: |
|
ਅਵਿਲੋਕਉ ਰਾਮ ਕੋ ਮੁਖਾਰਬਿੰਦ ॥ |
aviloko raam ko mukhaarabindh || |
I gaze on the Lotus-like Face of the Lord. |
|
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਰਤਨੁ ਪਾਇਓ ਬਿਸਰੀ ਸਭ ਚਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
khojath khojath rathan paaeiou bisaree sabh chindh ||1|| rehaao || |
Searching and seeking, I have found the Jewel. I am totally rid of all anxiety. ||1||Pause|| |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦੈ ਧਾਰਿ ॥ |
charan kamal ridhai dhhaar || |
Enshrining His Lotus Feet within my heart, |
|
ਉਤਰਿਆ ਦੁਖੁ ਮੰਦ ॥੧॥ |
outhariaa dhukh mandh ||1|| |
pain and wickedness have been dispelled. ||1|| |
|
ਰਾਜ ਧਨੁ ਪਰਵਾਰੁ ਮੇਰੈ ਸਰਬਸੋ ਗੋਬਿੰਦ ॥ |
raaj dhhan paravaar maerai sarabaso gobindh || |
The Lord of all the Universe is my kingdom, wealth and family. |
|
ਸਾਧਸੰਗਮਿ ਲਾਭੁ ਪਾਇਓ ਨਾਨਕ ਫਿਰਿ ਨ ਮਰੰਦ ॥੨॥੧੩॥੩੨॥ |
saadhhasangam laabh paaeiou naanak fir n marandh ||2||13||32|| |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, Nanak has earned the Profit; he shall never die again. ||2||13||32|| |
|
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ |
kaanarraa mehalaa 5 ghar 5 |
Kaanraa, Fifth Mehl, Fifth House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਪ੍ਰਭ ਪੂਜਹੋ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿ ॥ |
prabh poojeho naam araadhh || |
Worship God, and adore His Name. |
|
ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਾਗਿ ॥ |
gur sathigur charanee laag || |
Grasp the Feet of the Guru, the True Guru. |
|
ਹਰਿ ਪਾਵਹੁ ਮਨੁ ਅਗਾਧਿ ॥ |
har paavahu man agaadhh || |
The Unfathomable Lord shall come into your mind, |
|
ਜਗੁ ਜੀਤੋ ਹੋ ਹੋ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾਧਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jag jeetho ho ho gur kirapaadhh ||1|| rehaao || |
and by Guru's Grace, you shall be victorious in this world. ||1||Pause|| |
|
ਅਨਿਕ ਪੂਜਾ ਮੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਖੋਜੀ ਸਾ ਪੂਜਾ ਜਿ ਹਰਿ ਭਾਵਾਸਿ ॥ |
anik poojaa mai bahu bidhh khojee saa poojaa j har bhaavaas || |
I have studied countless ways of worship in all sorts of ways, but that alone is worship, which is pleasing to the Lord's Will. |
|
ਮਾਟੀ ਕੀ ਇਹ ਪੁਤਰੀ ਜੋਰੀ ਕਿਆ ਏਹ ਕਰਮ ਕਮਾਸਿ ॥ |
maattee kee eih putharee joree kiaa eaeh karam kamaas || |
This body-puppet is made of clay - what can it do by itself? |
|
ਪ੍ਰਭ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਜਿਸੁ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵਹੁ ਸੋ ਤੁਧੁ ਜੰਤ ਮਿਲਾਸਿ ॥੧॥ |
prabh baah pakar jis maarag paavahu so thudhh janth milaas ||1|| |
O God, those humble beings meet You, whom You grasp by the arm, and place on the Path. ||1|| |
|
ਅਵਰ ਓਟ ਮੈ ਕੋਇ ਨ ਸੂਝੈ ਇਕ ਹਰਿ ਕੀ ਓਟ ਮੈ ਆਸ ॥ |
avar outt mai koe n soojhai eik har kee outt mai aas || |
I do not know of any other support; O Lord, You are my only Hope and Support. |
|
ਕਿਆ ਦੀਨੁ ਕਰੇ ਅਰਦਾਸਿ ॥ |
kiaa dheen karae aradhaas || |
I am meek and poor - what prayer can I offer? |
|
ਜਉ ਸਭ ਘਟਿ ਪ੍ਰਭੂ ਨਿਵਾਸ ॥ |
jo sabh ghatt prabhoo nivaas || |
God abides in every heart. |
|
ਪ੍ਰਭ ਚਰਨਨ ਕੀ ਮਨਿ ਪਿਆਸ ॥ |
prabh charanan kee man piaas || |
My mind is thirsty for the Feet of God. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰਾ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਸ ॥੨॥੧॥੩੩॥ |
jan naanak dhaas keheeath hai thumharaa ho bal bal sadh bal jaas ||2||1||33|| |
Servant Nanak, Your slave, speaks: I am a sacrifice, a sacrifice, forever a sacrifice to You. ||2||1||33|| |
|
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ |
kaanarraa mehalaa 5 ghar 6 |
Kaanraa, Fifth Mehl, Sixth House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਜਗਤ ਉਧਾਰਨ ਨਾਮ ਪ੍ਰਿਅ ਤੇਰੈ ॥ |
jagath oudhhaaran naam pria thaerai || |
Your Name, O my Beloved, is the Saving Grace of the world. |
|
ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਕੇਰੈ ॥ |
nav nidhh naam nidhhaan har kaerai || |
The Lord's Name is the wealth of the nine treasures. |
|
ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗ ਰੰਗ ਅਨੂਪੇਰੈ ॥ |
har rang rang rang anoopaerai || |
One who is imbued with the Love of the Incomparably Beautiful Lord is joyful. |
|
ਕਾਹੇ ਰੇ ਮਨ ਮੋਹਿ ਮਗਨੇਰੈ ॥ |
kaahae rae man mohi maganaerai || |
O mind, why do you cling to emotional attachments? |
|
ਨੈਨਹੁ ਦੇਖੁ ਸਾਧ ਦਰਸੇਰੈ ॥ |
nainahu dhaekh saadhh dharasaerai || |
With your eyes, gaze upon the Blessed Vision, the Darshan of the Holy. |
|
ਸੋ ਪਾਵੈ ਜਿਸੁ ਲਿਖਤੁ ਲਿਲੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
so paavai jis likhath lilaerai ||1|| rehaao || |
They alone find it, who have such destiny inscribed upon their foreheads. ||1||Pause|| |
|
ਸੇਵਉ ਸਾਧ ਸੰਤ ਚਰਨੇਰੈ ॥ |
saevo saadhh santh charanaerai || |
I serve at the feet of the Holy Saints. |
|
ਬਾਂਛਉ ਧੂਰਿ ਪਵਿਤ੍ਰ ਕਰੇਰੈ ॥ |
baanshho dhhoor pavithr karaerai || |
I long for the dust of their feet, which purifies and sanctifies. |
|
ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਮੈਲੁ ਕਟੇਰੈ ॥ |
athasath majan mail kattaerai || |
Just like the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage, it washes away filth and pollution. |
|
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਧਿਆਵਹੁ ਮੁਖੁ ਨਹੀ ਮੋਰੈ ॥ |
saas saas dhhiaavahu mukh nehee morai || |
With each and every breath I meditate on Him, and never turn my face away. |
|
ਕਿਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ਲਾਖ ਕਰੋਰੈ ॥ |
kishh sang n chaalai laakh karorai || |
Of your thousands and millions, nothing shall go along with you. |
|
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਕੋ ਨਾਮੁ ਅੰਤਿ ਪੁਕਰੋਰੈ ॥੧॥ |
prabh jee ko naam anth pukarorai ||1|| |
Only the Name of God will call to you in the end. ||1|| |
|
ਮਨਸਾ ਮਾਨਿ ਏਕ ਨਿਰੰਕੇਰੈ ॥ |
manasaa maan eaek nirankaerai || |
Let it be your wish to honor and obey the One Formless Lord. |
|
ਸਗਲ ਤਿਆਗਹੁ ਭਾਉ ਦੂਜੇਰੈ ॥ |
sagal thiaagahu bhaao dhoojaerai || |
Abandon the love of everything else. |
|
ਕਵਨ ਕਹਾਂ ਹਉ ਗੁਨ ਪ੍ਰਿਅ ਤੇਰੈ ॥ |
kavan kehaan ho gun pria thaerai || |
What Glorious Praises of Yours can I utter, O my Beloved? |
|
ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਏਕ ਟੁਲੇਰੈ ॥ |
baran n saako eaek ttulaerai || |
I cannot describe even one of Your Virtues. |
|
ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਬਹੁਤੁ ਮਨਿ ਮੇਰੈ ॥ |
dharasan piaas bahuth man maerai || |
My mind is so thirsty for the Blessed Vision of His Darshan. |
|
ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜਗਤ ਗੁਰ ਕੇਰੈ ॥੨॥੧॥੩੪॥ |
mil naanak dhaev jagath gur kaerai ||2||1||34|| |
Please come and meet Nanak, O Divine Guru of the World. ||2||1||34|| |
|