| ਤਟਨ ਖਟਨ ਜਟਨ ਹੋਮਨ ਨਾਹੀ ਡੰਡਧਾਰ ਸੁਆਉ ॥੧॥ |
| thattan khattan jattan homan naahee ddanddadhhaar suaao ||1|| |
| Making pilgrimages to sacred rivers, observing the six rituals, wearing matted and tangled hair, performing fire sacrifices and carrying ceremonial walking sticks - none of these are of any use. ||1|| |
 |
| ਜਤਨ ਭਾਂਤਨ ਤਪਨ ਭ੍ਰਮਨ ਅਨਿਕ ਕਥਨ ਕਥਤੇ ਨਹੀ ਥਾਹ ਪਾਈ ਠਾਉ ॥ |
| jathan bhaanthan thapan bhraman anik kathhan kathhathae nehee thhaah paaee thaao || |
| All sorts of efforts, austerities, wanderings and various speeches - none of these will lead you to find the Lord's Place. |
 |
| ਸੋਧਿ ਸਗਰ ਸੋਧਨਾ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕਾ ਭਜੁ ਨਾਉ ॥੨॥੨॥੩੯॥ |
| sodhh sagar sodhhanaa sukh naanakaa bhaj naao ||2||2||39|| |
| I have considered all considerations, O Nanak, but peace comes only by vibrating and meditating on the Name. ||2||2||39|| |
 |
| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੯ |
| kaanarraa mehalaa 5 ghar 9 |
| Kaanraa, Fifth Mehl, Ninth House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਭਗਤਿ ਬਛਲੁ ਭੈ ਹਰਨ ਤਾਰਨ ਤਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| pathith paavan bhagath bashhal bhai haran thaaran tharan ||1|| rehaao || |
| The Purifier of sinners, the Lover of His devotees, the Destroyer of fear - He carries us across to the other side. ||1||Pause|| |
 |
| ਨੈਨ ਤਿਪਤੇ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿ ਜਸੁ ਤੋਖਿ ਸੁਨਤ ਕਰਨ ॥੧॥ |
| nain thipathae dharas paekh jas thokh sunath karan ||1|| |
| My eyes are satisfied, gazing upon the Blessed Vision of His Darshan; my ears are satisfied, hearing His Praise. ||1|| |
 |
| ਪ੍ਰਾਨ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ਦਾਤੇ ਦੀਨ ਗੋਬਿਦ ਸਰਨ ॥ |
| praan naathh anaathh dhaathae dheen gobidh saran || |
| He is the Master of the praanaa, the breath of life; He is the Giver of Support to the unsupported. I am meek and poor - I seek the Sanctuary of the Lord of the Universe. |
 |
| ਆਸ ਪੂਰਨ ਦੁਖ ਬਿਨਾਸਨ ਗਹੀ ਓਟ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਚਰਨ ॥੨॥੧॥੪੦॥ |
| aas pooran dhukh binaasan gehee outt naanak har charan ||2||1||40|| |
| He is the Fulfiller of hope, the Destroyer of pain. Nanak grasps the Support of the Feet of the Lord. ||2||1||40|| |
 |
| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| kaanarraa mehalaa 5 || |
| Kaanraa, Fifth Mehl: |
 |
| ਚਰਨ ਸਰਨ ਦਇਆਲ ਠਾਕੁਰ ਆਨ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥ |
| charan saran dhaeiaal thaakur aan naahee jaae || |
| I seek the Sanctuary of the Feet of my Merciful Lord and Master; I do not go anywhere else. |
 |
| ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਬਿਰਦੁ ਸੁਆਮੀ ਉਧਰਤੇ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| pathith paavan biradh suaamee oudhharathae har dhhiaae ||1|| rehaao || |
| It is the Inherent Nature of our Lord and Master to purify sinners. Those who meditate on the Lord are saved. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੈਸਾਰ ਗਾਰ ਬਿਕਾਰ ਸਾਗਰ ਪਤਿਤ ਮੋਹ ਮਾਨ ਅੰਧ ॥ |
| saisaar gaar bikaar saagar pathith moh maan andhh || |
| The world is a swamp of wickedness and corruption. The blind sinner has fallen into the ocean of emotional attachment and pride, |
 |
| ਬਿਕਲ ਮਾਇਆ ਸੰਗਿ ਧੰਧ ॥ |
| bikal maaeiaa sang dhhandhh || |
| bewildered by the entanglements of Maya. |
 |
| ਕਰੁ ਗਹੇ ਪ੍ਰਭ ਆਪਿ ਕਾਢਹੁ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਰਾਇ ॥੧॥ |
| kar gehae prabh aap kaadtahu raakh laehu gobindh raae ||1|| |
| God Himself has taken me by the hand and lifted me up and out of it; save me, O Sovereign Lord of the Universe. ||1|| |
 |
| ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਸਨਾਥ ਸੰਤਨ ਕੋਟਿ ਪਾਪ ਬਿਨਾਸ ॥ |
| anaathh naathh sanaathh santhan kott paap binaas || |
| He is the Master of the masterless, the Supporting Lord of the Saints, the Neutralizer of millions of sins. |
 |
| ਮਨਿ ਦਰਸਨੈ ਕੀ ਪਿਆਸ ॥ |
| man dharasanai kee piaas || |
| My mind thirsts for the Blessed Vision of His Darshan. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਗੁਨਤਾਸ ॥ |
| prabh pooran gunathaas || |
| God is the Perfect Treasure of Virtue. |
 |
| ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੁਪਾਲ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੨॥੨॥੪੧॥ |
| kirapaal dhaeiaal gupaal naanak har rasanaa gun gaae ||2||2||41|| |
| O Nanak, sing and savor the Glorious Praises of the Lord, the Kind and Compassionate Lord of the World. ||2||2||41|| |
 |
| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| kaanarraa mehalaa 5 || |
| Kaanraa, Fifth Mehl: |
 |
| ਵਾਰਿ ਵਾਰਉ ਅਨਿਕ ਡਾਰਉ ॥ |
| vaar vaaro anik ddaaro || |
| Countless times, I am a sacrifice, a sacrifice |
 |
| ਸੁਖੁ ਪ੍ਰਿਅ ਸੁਹਾਗ ਪਲਕ ਰਾਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sukh pria suhaag palak raath ||1|| rehaao || |
| to that moment of peace, on that night when I was joined with my Beloved. ||1||Pause|| |
 |
| ਕਨਿਕ ਮੰਦਰ ਪਾਟ ਸੇਜ ਸਖੀ ਮੋਹਿ ਨਾਹਿ ਇਨ ਸਿਉ ਤਾਤ ॥੧॥ |
| kanik mandhar paatt saej sakhee mohi naahi ein sio thaath ||1|| |
| Mansions of gold, and beds of silk sheets - O sisters, I have no love for these. ||1|| |
 |
| ਮੁਕਤ ਲਾਲ ਅਨਿਕ ਭੋਗ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਨਾਨਕ ਹਾਤ ॥ |
| mukath laal anik bhog bin naam naanak haath || |
| Pearls, jewels and countless pleasures, O Nanak, are useless and destructive without the Naam, the Name of the Lord. |
 |
| ਰੂਖੋ ਭੋਜਨੁ ਭੂਮਿ ਸੈਨ ਸਖੀ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗਿ ਸੂਖਿ ਬਿਹਾਤ ॥੨॥੩॥੪੨॥ |
| rookho bhojan bhoom sain sakhee pria sang sookh bihaath ||2||3||42|| |
| Even with only dry crusts of bread, and a hard floor on which to sleep, my life passes in peace and pleasure with my Beloved, O sisters. ||2||3||42|| |
 |
| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| kaanarraa mehalaa 5 || |
| Kaanraa, Fifth Mehl: |
 |
| ਅਹੰ ਤੋਰੋ ਮੁਖੁ ਜੋਰੋ ॥ |
| ahan thoro mukh joro || |
| Give up your ego, and turn your face to God. |
 |
| ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਮਨੁ ਲੋਰੋ ॥ |
| gur gur karath man loro || |
| Let your yearning mind call out, ""Guru, Guru"". |
 |
| ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੋ ਮੋਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| pria preeth piaaro moro ||1|| rehaao || |
| My Beloved is the Lover of Love. ||1||Pause|| |
 |
| ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਆਗਨਿ ਚੈਨਾ ਤੋਰੋ ਰੀ ਤੋਰੋ ਪੰਚ ਦੂਤਨ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ਤੋਰੋ ॥੧॥ |
| grihi saej suhaavee aagan chainaa thoro ree thoro panch dhoothan sio sang thoro ||1|| |
| The bed of your household shall be cozy, and your courtyard shall be comfortable; shatter and break the bonds which tie you to the five thieves. ||1|| |
 |
| ਆਇ ਨ ਜਾਇ ਬਸੇ ਨਿਜ ਆਸਨਿ ਊਂਧ ਕਮਲ ਬਿਗਸੋਰੋ ॥ |
| aae n jaae basae nij aasan oonadhh kamal bigasoro || |
| You shall not come and go in reincarnation; you shall dwell in your own home deep within, and your inverted heart-lotus shall blossom forth. |
 |
| ਛੁਟਕੀ ਹਉਮੈ ਸੋਰੋ ॥ |
| shhuttakee houmai soro || |
| The turmoil of egotism shall be silenced. |
 |
| ਗਾਇਓ ਰੀ ਗਾਇਓ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਗੁਨੀ ਗਹੇਰੋ ॥੨॥੪॥੪੩॥ |
| gaaeiou ree gaaeiou prabh naanak gunee gehaero ||2||4||43|| |
| Nanak sings - he sings the Praises of God, the Ocean of Virtue. ||2||4||43|| |
 |
| ਕਾਨੜਾ ਮਃ ੫ ਘਰੁ ੯ ॥ |
| kaanarraa ma 5 ghar 9 || |
| Kaanraa, Fifth Mehl, Ninth House: |
 |
| ਤਾਂ ਤੇ ਜਾਪਿ ਮਨਾ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥ |
| thaan thae jaap manaa har jaap || |
| This is why you should chant and meditate on the Lord, O mind. |
 |
| ਜੋ ਸੰਤ ਬੇਦ ਕਹਤ ਪੰਥੁ ਗਾਖਰੋ ਮੋਹ ਮਗਨ ਅਹੰ ਤਾਪ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jo santh baedh kehath panthh gaakharo moh magan ahan thaap || rehaao || |
| The Vedas and the Saints say that the path is treacherous and difficult. You are intoxicated with emotional attachment and the fever of egotism. ||Pause|| |
 |
| ਜੋ ਰਾਤੇ ਮਾਤੇ ਸੰਗਿ ਬਪੁਰੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਸੰਤਾਪ ॥੧॥ |
| jo raathae maathae sang bapuree maaeiaa moh santhaap ||1|| |
| Those who are imbued and intoxicated with the wretched Maya, suffer the pains of emotional attachment. ||1|| |
 |
| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੋਊ ਜਨੁ ਉਧਰੈ ਜਿਸਹਿ ਉਧਾਰਹੁ ਆਪ ॥ |
| naam japath sooo jan oudhharai jisehi oudhhaarahu aap || |
| That humble being is saved, who chants the Naam; You Yourself save him. |
 |
| ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਮੋਹ ਭੈ ਭਰਮਾ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥੨॥੫॥੪੪॥ |
| binas jaae moh bhai bharamaa naanak santh prathaap ||2||5||44|| |
| Emotional attachment, fear and doubt are dispelled, O Nanak, by the Grace of the Saints. ||2||5||44|| |
 |