| ਭੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਨਿਹਾਲ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨ ॥੨॥੪॥੪੯॥ | 
	
		| bhai bhaae bhagath nihaal naanak sadhaa sadhaa kurabaan ||2||4||49|| | 
	
		| In the Fear of God and loving devotion, Nanak is exalted and enraptured, forever and ever a sacrifice to Him. ||2||4||49|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| kaanarraa mehalaa 5 || | 
	
		| Kaanraa, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਤ ਕਰਤ ਚਰਚ ਚਰਚ ਚਰਚਰੀ ॥ | 
	
		| karath karath charach charach characharee || | 
	
		| The debaters debate and argue their arguments. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋਗ ਧਿਆਨ ਭੇਖ ਗਿਆਨ ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਧਰਤ ਧਰਤ ਧਰਚਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| jog dhhiaan bhaekh giaan firath firath dhharath dhharath dhharacharee ||1|| rehaao || | 
	
		| The Yogis and meditators, religious and spiritual teachers roam and ramble, wandering endlessly all over the earth. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਹੰ ਅਹੰ ਅਹੈ ਅਵਰ ਮੂੜ ਮੂੜ ਮੂੜ ਬਵਰਈ ॥ | 
	
		| ahan ahan ahai avar moorr moorr moorr bavaree || | 
	
		| They are egotistical, self-centered and conceited, foolish, stupid, idiotic and insane. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਤਿ ਜਾਤ ਜਾਤ ਜਾਤ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕਾਲ ਹਈ ॥੧॥ | 
	
		| jath jaath jaath jaath sadhaa sadhaa sadhaa sadhaa kaal hee ||1|| | 
	
		| Wherever they go and wander, death is always with them, forever and ever and ever and ever. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਾਨੁ ਮਾਨੁ ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਿ ਮਿਰਤੁ ਮਿਰਤੁ ਨਿਕਟਿ ਨਿਕਟਿ ਸਦਾ ਹਈ ॥ | 
	
		| maan maan maan thiaag mirath mirath nikatt nikatt sadhaa hee || | 
	
		| Give up your pride and stubborn self-conceit; death, yes, death, is always close and near at hand. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰੇ ਭਾਜੁ ਕਹਤੁ ਨਾਨਕੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਮੂੜ ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਭਜਨ ਭਜਨ ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਈ ॥੨॥੫॥੫੦॥੧੨॥੬੨॥ | 
	
		| har harae harae bhaaj kehath naanak sunahu rae moorr bin bhajan bhajan bhajan ahilaa janam gee ||2||5||50||12||62|| | 
	
		| Vibrate and meditate on the Lord, Har, Haray, Haray. Says Nanak, listen you fool: without vibrating, and meditating, and dwelling on Him, your life is uselessly wasting away. ||2||5||50||12||62|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਾਨੜਾ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ | 
	
		| kaanarraa asattapadheeaa mehalaa 4 ghar 1 | 
	
		| Kaanraa, Ashtapadees, Fourth Mehl, First House: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈਗੋ ॥ | 
	
		| jap man raam naam sukh paavaigo || | 
	
		| Chant the Name of the Lord, O mind, and find peace. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਉ ਜਿਉ ਜਪੈ ਤਿਵੈ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਮਾਵੈਗੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| jio jio japai thivai sukh paavai sathigur saev samaavaigo ||1|| rehaao || | 
	
		| The more you chant and meditate, the more you will be at peace; serve the True Guru, and merge in the Lord. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਗਤ ਜਨਾਂ ਕੀ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਲੋਚਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈਗੋ ॥ | 
	
		| bhagath janaan kee khin khin lochaa naam japath sukh paavaigo || | 
	
		| Each and every instant, the humble devotees long for Him; chanting the Naam, they find peace. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਨ ਰਸ ਸਾਦ ਗਏ ਸਭ ਨੀਕਰਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਛੁ ਨ ਸੁਖਾਵੈਗੋ ॥੧॥ | 
	
		| an ras saadh geae sabh neekar bin naavai kishh n sukhaavaigo ||1|| | 
	
		| The taste of other pleasures is totally eradicated; nothing pleases them, except the Name. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਲਾਗਾ ਗੁਰੁ ਮੀਠੇ ਬਚਨ ਕਢਾਵੈਗੋ ॥ | 
	
		| guramath har har meethaa laagaa gur meethae bachan kadtaavaigo || | 
	
		| Following the Guru's Teachings, the Lord seems sweet to them; the Guru inspires them to speak sweet words. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਣੀ ਪੁਰਖੁ ਪੁਰਖੋਤਮ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਵੈਗੋ ॥੨॥ | 
	
		| sathigur baanee purakh purakhotham baanee sio chith laavaigo ||2|| | 
	
		| Through the Word of the True Guru's Bani, the Primal Lord God is revealed; so focus your consciousness on His Bani. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਬਾਣੀ ਸੁਨਤ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਦ੍ਰਵਿਆ ਮਨੁ ਭੀਨਾ ਨਿਜ ਘਰਿ ਆਵੈਗੋ ॥ | 
	
		| gurabaanee sunath maeraa man dhraviaa man bheenaa nij ghar aavaigo || | 
	
		| Hearing the Word of the Guru's Bani, my mind has been softened and saturated with it; my mind has returned to its own home deep within. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਹ ਅਨਹਤ ਧੁਨੀ ਬਾਜਹਿ ਨਿਤ ਬਾਜੇ ਨੀਝਰ ਧਾਰ ਚੁਆਵੈਗੋ ॥੩॥ | 
	
		| theh anehath dhhunee baajehi nith baajae neejhar dhhaar chuaavaigo ||3|| | 
	
		| The Unstruck Melody resonates and resounds there continuously; the stream of nectar trickles down constantly. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਇਕੁ ਤਿਲ ਤਿਲ ਗਾਵੈ ਮਨੁ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈਗੋ ॥ | 
	
		| raam naam eik thil thil gaavai man guramath naam samaavaigo || | 
	
		| Singing the Name of the One Lord each and every instant, and following the Guru's Teachings, the mind is absorbed in the Naam. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਸੁਣੈ ਨਾਮੋ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਨਾਮੇ ਹੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈਗੋ ॥੪॥ | 
	
		| naam sunai naamo man bhaavai naamae hee thripathaavaigo ||4|| | 
	
		| Listening to the Naam, the mind is pleased with the Naam, and satisfied with the Naam. ||4|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਨਿਕ ਕਨਿਕ ਪਹਿਰੇ ਬਹੁ ਕੰਗਨਾ ਕਾਪਰੁ ਭਾਂਤਿ ਬਨਾਵੈਗੋ ॥ | 
	
		| kanik kanik pehirae bahu kanganaa kaapar bhaanth banaavaigo || | 
	
		| People wear lots of bracelets, glittering with gold; they wear all sorts of fine clothes. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸਭਿ ਫੀਕ ਫਿਕਾਨੇ ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਆਵੈਗੋ ॥੫॥ | 
	
		| naam binaa sabh feek fikaanae janam marai fir aavaigo ||5|| | 
	
		| But without the Naam, they are all bland and insipid. They are born, only to die again, in the cycle of reincarnation. ||5|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਾਇਆ ਪਟਲ ਪਟਲ ਹੈ ਭਾਰੀ ਘਰੁ ਘੂਮਨਿ ਘੇਰਿ ਘੁਲਾਵੈਗੋ ॥ | 
	
		| maaeiaa pattal pattal hai bhaaree ghar ghooman ghaer ghulaavaigo || | 
	
		| The veil of Maya is a thick and heavy veil, a whirlpool which destroys one's home. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਾਪ ਬਿਕਾਰ ਮਨੂਰ ਸਭਿ ਭਾਰੇ ਬਿਖੁ ਦੁਤਰੁ ਤਰਿਓ ਨ ਜਾਵੈਗੋ ॥੬॥ | 
	
		| paap bikaar manoor sabh bhaarae bikh dhuthar thariou n jaavaigo ||6|| | 
	
		| Sins and corrupt vices are totally heavy, like rusted slag. They will not let you cross over the poisonous and treacherous world-ocean. ||6|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਉ ਬੈਰਾਗੁ ਭਇਆ ਹੈ ਬੋਹਿਥੁ ਗੁਰੁ ਖੇਵਟੁ ਸਬਦਿ ਤਰਾਵੈਗੋ ॥ | 
	
		| bho bairaag bhaeiaa hai bohithh gur khaevatt sabadh tharaavaigo || | 
	
		| Let the Fear of God and neutral detachment be the boat; the Guru is the Boatman, who carries us across in the Word of the Shabad. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਭੇਟੀਐ ਹਰਿ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈਗੋ ॥੭॥ | 
	
		| raam naam har bhaetteeai har raamai naam samaavaigo ||7|| | 
	
		| Meeting with the Lord, the Name of the Lord, merge in the Lord, the Name of the Lord. ||7|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਗਿਆਨਿ ਲਾਇ ਸਵਾਲਿਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੈ ਲਾਇ ਜਗਾਵੈਗੋ ॥ | 
	
		| agiaan laae savaaliaa gur giaanai laae jagaavaigo || | 
	
		| Attached to ignorance, people are falling asleep; attached to the Guru's spiritual wisdom, they awaken. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਭਾਣੈ ਆਪਣੈ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਵੈਗੋ ॥੮॥੧॥ | 
	
		| naanak bhaanai aapanai jio bhaavai thivai chalaavaigo ||8||1|| | 
	
		| O Nanak, by His Will, He makes us walk as He pleases. ||8||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ | 
	
		| kaanarraa mehalaa 4 || | 
	
		| Kaanraa, Fourth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਪਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤਰਾਵੈਗੋ ॥ | 
	
		| jap man har har naam tharaavaigo || | 
	
		| O mind, chant the Name of the Lord, Har, Har, and be carried across. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਜੋ ਜਪੈ ਸੋਈ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ਜਿਉ ਧ੍ਰੂ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਸਮਾਵੈਗੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| jo jo japai soee gath paavai jio dhhroo prehilaadh samaavaigo ||1|| rehaao || | 
	
		| Whoever chants and meditates on it is emancipated. Like Dhroo and Prahlaad, they merge in the Lord. ||1||Pause|| | 
	
		|  |