| ਭੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਨਿਹਾਲ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨ ॥੨॥੪॥੪੯॥ |
| bhai bhaae bhagath nihaal naanak sadhaa sadhaa kurabaan ||2||4||49|| |
| In the Fear of God and loving devotion, Nanak is exalted and enraptured, forever and ever a sacrifice to Him. ||2||4||49|| |
 |
| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| kaanarraa mehalaa 5 || |
| Kaanraa, Fifth Mehl: |
 |
| ਕਰਤ ਕਰਤ ਚਰਚ ਚਰਚ ਚਰਚਰੀ ॥ |
| karath karath charach charach characharee || |
| The debaters debate and argue their arguments. |
 |
| ਜੋਗ ਧਿਆਨ ਭੇਖ ਗਿਆਨ ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਧਰਤ ਧਰਤ ਧਰਚਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jog dhhiaan bhaekh giaan firath firath dhharath dhharath dhharacharee ||1|| rehaao || |
| The Yogis and meditators, religious and spiritual teachers roam and ramble, wandering endlessly all over the earth. ||1||Pause|| |
 |
| ਅਹੰ ਅਹੰ ਅਹੈ ਅਵਰ ਮੂੜ ਮੂੜ ਮੂੜ ਬਵਰਈ ॥ |
| ahan ahan ahai avar moorr moorr moorr bavaree || |
| They are egotistical, self-centered and conceited, foolish, stupid, idiotic and insane. |
 |
| ਜਤਿ ਜਾਤ ਜਾਤ ਜਾਤ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕਾਲ ਹਈ ॥੧॥ |
| jath jaath jaath jaath sadhaa sadhaa sadhaa sadhaa kaal hee ||1|| |
| Wherever they go and wander, death is always with them, forever and ever and ever and ever. ||1|| |
 |
| ਮਾਨੁ ਮਾਨੁ ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਿ ਮਿਰਤੁ ਮਿਰਤੁ ਨਿਕਟਿ ਨਿਕਟਿ ਸਦਾ ਹਈ ॥ |
| maan maan maan thiaag mirath mirath nikatt nikatt sadhaa hee || |
| Give up your pride and stubborn self-conceit; death, yes, death, is always close and near at hand. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰੇ ਭਾਜੁ ਕਹਤੁ ਨਾਨਕੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਮੂੜ ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਭਜਨ ਭਜਨ ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਈ ॥੨॥੫॥੫੦॥੧੨॥੬੨॥ |
| har harae harae bhaaj kehath naanak sunahu rae moorr bin bhajan bhajan bhajan ahilaa janam gee ||2||5||50||12||62|| |
| Vibrate and meditate on the Lord, Har, Haray, Haray. Says Nanak, listen you fool: without vibrating, and meditating, and dwelling on Him, your life is uselessly wasting away. ||2||5||50||12||62|| |
 |
| ਕਾਨੜਾ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ |
| kaanarraa asattapadheeaa mehalaa 4 ghar 1 |
| Kaanraa, Ashtapadees, Fourth Mehl, First House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈਗੋ ॥ |
| jap man raam naam sukh paavaigo || |
| Chant the Name of the Lord, O mind, and find peace. |
 |
| ਜਿਉ ਜਿਉ ਜਪੈ ਤਿਵੈ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਮਾਵੈਗੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jio jio japai thivai sukh paavai sathigur saev samaavaigo ||1|| rehaao || |
| The more you chant and meditate, the more you will be at peace; serve the True Guru, and merge in the Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਭਗਤ ਜਨਾਂ ਕੀ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਲੋਚਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈਗੋ ॥ |
| bhagath janaan kee khin khin lochaa naam japath sukh paavaigo || |
| Each and every instant, the humble devotees long for Him; chanting the Naam, they find peace. |
 |
| ਅਨ ਰਸ ਸਾਦ ਗਏ ਸਭ ਨੀਕਰਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਛੁ ਨ ਸੁਖਾਵੈਗੋ ॥੧॥ |
| an ras saadh geae sabh neekar bin naavai kishh n sukhaavaigo ||1|| |
| The taste of other pleasures is totally eradicated; nothing pleases them, except the Name. ||1|| |
 |
| ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਲਾਗਾ ਗੁਰੁ ਮੀਠੇ ਬਚਨ ਕਢਾਵੈਗੋ ॥ |
| guramath har har meethaa laagaa gur meethae bachan kadtaavaigo || |
| Following the Guru's Teachings, the Lord seems sweet to them; the Guru inspires them to speak sweet words. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਣੀ ਪੁਰਖੁ ਪੁਰਖੋਤਮ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਵੈਗੋ ॥੨॥ |
| sathigur baanee purakh purakhotham baanee sio chith laavaigo ||2|| |
| Through the Word of the True Guru's Bani, the Primal Lord God is revealed; so focus your consciousness on His Bani. ||2|| |
 |
| ਗੁਰਬਾਣੀ ਸੁਨਤ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਦ੍ਰਵਿਆ ਮਨੁ ਭੀਨਾ ਨਿਜ ਘਰਿ ਆਵੈਗੋ ॥ |
| gurabaanee sunath maeraa man dhraviaa man bheenaa nij ghar aavaigo || |
| Hearing the Word of the Guru's Bani, my mind has been softened and saturated with it; my mind has returned to its own home deep within. |
 |
| ਤਹ ਅਨਹਤ ਧੁਨੀ ਬਾਜਹਿ ਨਿਤ ਬਾਜੇ ਨੀਝਰ ਧਾਰ ਚੁਆਵੈਗੋ ॥੩॥ |
| theh anehath dhhunee baajehi nith baajae neejhar dhhaar chuaavaigo ||3|| |
| The Unstruck Melody resonates and resounds there continuously; the stream of nectar trickles down constantly. ||3|| |
 |
| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਇਕੁ ਤਿਲ ਤਿਲ ਗਾਵੈ ਮਨੁ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈਗੋ ॥ |
| raam naam eik thil thil gaavai man guramath naam samaavaigo || |
| Singing the Name of the One Lord each and every instant, and following the Guru's Teachings, the mind is absorbed in the Naam. |
 |
| ਨਾਮੁ ਸੁਣੈ ਨਾਮੋ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਨਾਮੇ ਹੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈਗੋ ॥੪॥ |
| naam sunai naamo man bhaavai naamae hee thripathaavaigo ||4|| |
| Listening to the Naam, the mind is pleased with the Naam, and satisfied with the Naam. ||4|| |
 |
| ਕਨਿਕ ਕਨਿਕ ਪਹਿਰੇ ਬਹੁ ਕੰਗਨਾ ਕਾਪਰੁ ਭਾਂਤਿ ਬਨਾਵੈਗੋ ॥ |
| kanik kanik pehirae bahu kanganaa kaapar bhaanth banaavaigo || |
| People wear lots of bracelets, glittering with gold; they wear all sorts of fine clothes. |
 |
| ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸਭਿ ਫੀਕ ਫਿਕਾਨੇ ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਆਵੈਗੋ ॥੫॥ |
| naam binaa sabh feek fikaanae janam marai fir aavaigo ||5|| |
| But without the Naam, they are all bland and insipid. They are born, only to die again, in the cycle of reincarnation. ||5|| |
 |
| ਮਾਇਆ ਪਟਲ ਪਟਲ ਹੈ ਭਾਰੀ ਘਰੁ ਘੂਮਨਿ ਘੇਰਿ ਘੁਲਾਵੈਗੋ ॥ |
| maaeiaa pattal pattal hai bhaaree ghar ghooman ghaer ghulaavaigo || |
| The veil of Maya is a thick and heavy veil, a whirlpool which destroys one's home. |
 |
| ਪਾਪ ਬਿਕਾਰ ਮਨੂਰ ਸਭਿ ਭਾਰੇ ਬਿਖੁ ਦੁਤਰੁ ਤਰਿਓ ਨ ਜਾਵੈਗੋ ॥੬॥ |
| paap bikaar manoor sabh bhaarae bikh dhuthar thariou n jaavaigo ||6|| |
| Sins and corrupt vices are totally heavy, like rusted slag. They will not let you cross over the poisonous and treacherous world-ocean. ||6|| |
 |
| ਭਉ ਬੈਰਾਗੁ ਭਇਆ ਹੈ ਬੋਹਿਥੁ ਗੁਰੁ ਖੇਵਟੁ ਸਬਦਿ ਤਰਾਵੈਗੋ ॥ |
| bho bairaag bhaeiaa hai bohithh gur khaevatt sabadh tharaavaigo || |
| Let the Fear of God and neutral detachment be the boat; the Guru is the Boatman, who carries us across in the Word of the Shabad. |
 |
| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਭੇਟੀਐ ਹਰਿ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈਗੋ ॥੭॥ |
| raam naam har bhaetteeai har raamai naam samaavaigo ||7|| |
| Meeting with the Lord, the Name of the Lord, merge in the Lord, the Name of the Lord. ||7|| |
 |
| ਅਗਿਆਨਿ ਲਾਇ ਸਵਾਲਿਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੈ ਲਾਇ ਜਗਾਵੈਗੋ ॥ |
| agiaan laae savaaliaa gur giaanai laae jagaavaigo || |
| Attached to ignorance, people are falling asleep; attached to the Guru's spiritual wisdom, they awaken. |
 |
| ਨਾਨਕ ਭਾਣੈ ਆਪਣੈ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਵੈਗੋ ॥੮॥੧॥ |
| naanak bhaanai aapanai jio bhaavai thivai chalaavaigo ||8||1|| |
| O Nanak, by His Will, He makes us walk as He pleases. ||8||1|| |
 |
| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| kaanarraa mehalaa 4 || |
| Kaanraa, Fourth Mehl: |
 |
| ਜਪਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤਰਾਵੈਗੋ ॥ |
| jap man har har naam tharaavaigo || |
| O mind, chant the Name of the Lord, Har, Har, and be carried across. |
 |
| ਜੋ ਜੋ ਜਪੈ ਸੋਈ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ਜਿਉ ਧ੍ਰੂ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਸਮਾਵੈਗੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jo jo japai soee gath paavai jio dhhroo prehilaadh samaavaigo ||1|| rehaao || |
| Whoever chants and meditates on it is emancipated. Like Dhroo and Prahlaad, they merge in the Lord. ||1||Pause|| |
 |