| ਗੋਵਿਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਜਪਿ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਪਰਧਾਨੁ ॥  | 
	
	
		| govidh govidh govidh jap mukh oojalaa paradhhaan || | 
	
	
		| Meditating on God, chanting Govind, Govind, Govind, your face shall be radiant; you shall be famous and exalted. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਹਰਿ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ॥੨॥  | 
	
	
		| naanak gur govindh har jith mil har paaeiaa naam ||2|| | 
	
	
		| O Nanak, the Guru is the Lord God, the Lord of the Universe; meeting Him, you shall obtain the Name of the Lord. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥  | 
	
	
		| pourree || | 
	
	
		| Pauree: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੂੰ ਆਪੇ ਹੀ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕੋ ਤੂ ਆਪੇ ਹੀ ਜੁਗ ਜੋਗੀਆ ॥  | 
	
	
		| thoon aapae hee sidhh saadhhiko thoo aapae hee jug jogeeaa || | 
	
	
		| You Yourself are the Siddha and the seeker; You Yourself are the Yoga and the Yogi. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੂ ਆਪੇ ਹੀ ਰਸ ਰਸੀਅੜਾ ਤੂ ਆਪੇ ਹੀ ਭੋਗ ਭੋਗੀਆ ॥  | 
	
	
		| thoo aapae hee ras raseearraa thoo aapae hee bhog bhogeeaa || | 
	
	
		| You Yourself are the Taster of tastes; You Yourself are the Enjoyer of pleasures. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੂ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਗੀਆ ॥  | 
	
	
		| thoo aapae aap varathadhaa thoo aapae karehi s hogeeaa || | 
	
	
		| You Yourself are All-pervading; whatever You do comes to pass. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਤਿਗੁਰ ਧੰਨੁ ਧਨ+ ਧੰਨ ਧੰਨ ਧਨੋ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਬੁਲਗ ਬੁਲੋਗੀਆ ॥  | 
	
	
		| sathasangath sathigur dhhann dhhanuo dhhann dhhann dhhano jith mil har bulag bulogeeaa || | 
	
	
		| Blessed, blessed, blessed, blessed, blessed is the Sat Sangat, the True Congregation of the True Guru. Join them - speak and chant the Lord's Name. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਭਿ ਕਹਹੁ ਮੁਖਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਬੋਲਤ ਸਭਿ ਪਾਪ ਲਹੋਗੀਆ ॥੧॥  | 
	
	
		| sabh kehahu mukhahu har har harae har har harae har bolath sabh paap lehogeeaa ||1|| | 
	
	
		| Let everyone chant together the Name of the Lord, Har, Har, Haray, Har, Har, Haray; chanting Har, all sins are washed away. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥  | 
	
	
		| salok ma 4 || | 
	
	
		| Shalok, Fourth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥  | 
	
	
		| har har har har naam hai guramukh paavai koe || | 
	
	
		| Har, Har, Har, Har is the Name of the Lord; rare are those who, as Gurmukh, obtain it. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਨਾਸੁ ਹੋਇ ਦੁਰਮਤਿ ਕਢੈ ਧੋਇ ॥  | 
	
	
		| houmai mamathaa naas hoe dhuramath kadtai dhhoe || | 
	
	
		| Egotism and possessiveness are eradicated, and evil-mindedness is washed away. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਜਿਨ ਕਉ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇ ॥੧॥  | 
	
	
		| naanak anadhin gun oucharai jin ko dhhur likhiaa hoe ||1|| | 
	
	
		| O Nanak, one who is blessed with such pre-ordained destiny chants the Lord's Praises, night and day. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਃ ੪ ॥  | 
	
	
		| ma 4 || | 
	
	
		| Fourth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਆਪੇ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਆਪੇ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥  | 
	
	
		| har aapae aap dhaeiaal har aapae karae s hoe || | 
	
	
		| The Lord Himself is Merciful; whatever the Lord Himself does, comes to pass. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਹਰਿ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥  | 
	
	
		| har aapae aap varathadhaa har jaevadd avar n koe || | 
	
	
		| The Lord Himself is All-pervading. There is no other as Great as the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥  | 
	
	
		| jo har prabh bhaavai so thheeai jo har prabh karae s hoe || | 
	
	
		| Whatever pleases the Lord God's Will comes to pass; whatever the Lord God does is done. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ਬੇਅੰਤੁ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥  | 
	
	
		| keemath kinai n paaeeaa baeanth prabhoo har soe || | 
	
	
		| No one can appraise His Value; the Lord God is Endless. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਾਲਾਹਿਆ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥੨॥  | 
	
	
		| naanak guramukh har saalaahiaa than man seethal hoe ||2|| | 
	
	
		| O Nanak, as Gurmukh, praise the Lord; your body and mind shall be cooled and soothed. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥  | 
	
	
		| pourree || | 
	
	
		| Pauree: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਭ ਜੋਤਿ ਤੇਰੀ ਜਗਜੀਵਨਾ ਤੂ ਘਟਿ ਘਟਿ ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗਨਾ ॥  | 
	
	
		| sabh joth thaeree jagajeevanaa thoo ghatt ghatt har rang ranganaa || | 
	
	
		| You are the Light of all, the Life of the World; You imbue each and every heart with Your Love. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਤੂ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥  | 
	
	
		| sabh dhhiaavehi thudhh maerae preethamaa thoo sath sath purakh niranjanaa || | 
	
	
		| All meditate on You, O my Beloved; You are the True, True Primal Being, the Immaculate Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਇਕੁ ਦਾਤਾ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਭਿਖਾਰੀਆ ਹਰਿ ਜਾਚਹਿ ਸਭ ਮੰਗ ਮੰਗਨਾ ॥  | 
	
	
		| eik dhaathaa sabh jagath bhikhaareeaa har jaachehi sabh mang manganaa || | 
	
	
		| The One is the Giver; the whole world is the beggar. All the beggars beg for His Gifts. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੇਵਕੁ ਠਾਕੁਰੁ ਸਭੁ ਤੂਹੈ ਤੂਹੈ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਚੰਗ ਚੰਗਨਾ ॥  | 
	
	
		| saevak thaakur sabh thoohai thoohai guramathee har chang changanaa || | 
	
	
		| You are the servant, and You are the Lord and Master of all. Through the Guru's Teachings, we are ennobled and uplifted. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਭਿ ਕਹਹੁ ਮੁਖਹੁ ਰਿਖੀਕੇਸੁ ਹਰੇ ਰਿਖੀਕੇਸੁ ਹਰੇ ਜਿਤੁ ਪਾਵਹਿ ਸਭ ਫਲ ਫਲਨਾ ॥੨॥  | 
	
	
		| sabh kehahu mukhahu rikheekaes harae rikheekaes harae jith paavehi sabh fal falanaa ||2|| | 
	
	
		| Let everyone say that the Lord is the Master of the senses, the Master of all faculties; through Him, we obtain all fruits and rewards. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥  | 
	
	
		| salok ma 4 || | 
	
	
		| Shalok, Fourth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਨ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥  | 
	
	
		| har har naam dhhiaae man har dharageh paavehi maan || | 
	
	
		| O mind, meditate on the Name of the Lord, Har, Har; you shall be honored in the Court of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋ ਇਛਹਿ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਸੀ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਲਗੈ ਧਿਆਨੁ ॥  | 
	
	
		| jo eishhehi so fal paaeisee gur sabadhee lagai dhhiaan || | 
	
	
		| You shall obtain the fruits that you desire, focusing your meditation on the Word of the Guru's Shabad. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਸਭਿ ਕਟੀਅਹਿ ਹਉਮੈ ਚੁਕੈ ਗੁਮਾਨੁ ॥  | 
	
	
		| kilavikh paap sabh katteeahi houmai chukai gumaan || | 
	
	
		| All your sins and mistakes shall be wiped away, and you shall be rid of egotism and pride. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਮਲੁ ਵਿਗਸਿਆ ਸਭੁ ਆਤਮ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਨੁ ॥  | 
	
	
		| guramukh kamal vigasiaa sabh aatham breham pashhaan || | 
	
	
		| The heart-lotus of the Gurmukh blossoms forth, recognizing God within every soul. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੧॥  | 
	
	
		| har har kirapaa dhhaar prabh jan naanak jap har naam ||1|| | 
	
	
		| O Lord God, please shower Your Mercy upon servant Nanak, that he may chant the Lord's Name. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਃ ੪ ॥  | 
	
	
		| ma 4 || | 
	
	
		| Fourth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਵਿਤੁ ਹੈ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥  | 
	
	
		| har har naam pavith hai naam japath dhukh jaae || | 
	
	
		| The Name of the Lord, Har, Har, is Sacred and Immaculate. Chanting the Naam, pain is dispelled. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਆਇ ॥  | 
	
	
		| jin ko poorab likhiaa thin man vasiaa aae || | 
	
	
		| God comes to abide in the minds of those who have such pre-ordained destiny. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਤਿਨ ਦਾਲਦੁ ਦੁਖੁ ਲਹਿ ਜਾਇ ॥  | 
	
	
		| sathigur kai bhaanai jo chalai thin dhaaladh dhukh lehi jaae || | 
	
	
		| Those who walk in harmony with the Will of the True Guru are rid of pain and poverty. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪਣੈ ਭਾਣੈ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਜਨ ਵੇਖਹੁ ਮਨਿ ਪਤੀਆਇ ॥  | 
	
	
		| aapanai bhaanai kinai n paaeiou jan vaekhahu man patheeaae || | 
	
	
		| No one finds the Lord by his own will; see this, and satisfy your mind. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸਨ ਦਾਸੁ ਹੈ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਲਾਗੇ ਪਾਇ ॥੨॥  | 
	
	
		| jan naanak dhaasan dhaas hai jo sathigur laagae paae ||2|| | 
	
	
		| Servant Nanak is the slave of the slave of those who fall at the Feet of the True Guru. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥  | 
	
	
		| pourree || | 
	
	
		| Pauree: | 
	
	
		  |