| ਤੂੰ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਭਰਪੂਰੁ ਹਹਿ ਕਰਤੇ ਸਭ ਤੇਰੀ ਬਣਤ ਬਣਾਵਣੀ ॥  | 
	
	
		| thoon thhaan thhananthar bharapoor hehi karathae sabh thaeree banath banaavanee || | 
	
	
		| You are pervading and permeating all places and interspaces, O Creator. You made all that has been made. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰੰਗ ਪਰੰਗ ਸਿਸਟਿ ਸਭ ਸਾਜੀ ਬਹੁ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਭਾਂਤਿ ਉਪਾਵਣੀ ॥  | 
	
	
		| rang parang sisatt sabh saajee bahu bahu bidhh bhaanth oupaavanee || | 
	
	
		| You created the entire universe, with all its colors and shades; in so many ways and means and forms You formed it. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਭ ਤੇਰੀ ਜੋਤਿ ਜੋਤੀ ਵਿਚਿ ਵਰਤਹਿ ਗੁਰਮਤੀ ਤੁਧੈ ਲਾਵਣੀ ॥  | 
	
	
		| sabh thaeree joth jothee vich varathehi guramathee thudhhai laavanee || | 
	
	
		| O Lord of Light, Your Light is infused within all; You link us to the Guru's Teachings. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਨ ਹੋਹਿ ਦਇਆਲੁ ਤਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਹਿ ਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਮਝਾਵਣੀ ॥  | 
	
	
		| jin hohi dhaeiaal thin sathigur maelehi mukh guramukh har samajhaavanee || | 
	
	
		| They alone meet the True Guru, unto whom You are Merciful; O Lord, You instruct them in the Guru's Word. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਭਿ ਬੋਲਹੁ ਰਾਮ ਰਮੋ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮ ਰਮੋ ਜਿਤੁ ਦਾਲਦੁ ਦੁਖ ਭੁਖ ਸਭ ਲਹਿ ਜਾਵਣੀ ॥੩॥  | 
	
	
		| sabh bolahu raam ramo sree raam ramo jith dhaaladh dhukh bhukh sabh lehi jaavanee ||3|| | 
	
	
		| Let everyone chant the Name of the Lord, chant the Name of the Great Lord; all poverty, pain and hunger shall be taken away. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥  | 
	
	
		| salok ma 4 || | 
	
	
		| Shalok, Fourth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮ ਰਸੁ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥  | 
	
	
		| har har anmrith naam ras har anmrith har our dhhaar || | 
	
	
		| The Ambrosial Nectar of the Name of the Lord, Har, Har, is sweet; enshrine this Ambrosial Nectar of the Lord within your heart. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵਰਤਦਾ ਬੁਝਹੁ ਸਬਦ ਵੀਚਾਰਿ ॥  | 
	
	
		| vich sangath har prabh varathadhaa bujhahu sabadh veechaar || | 
	
	
		| The Lord God prevails in the Sangat, the Holy Congregation; reflect upon the Shabad and understand. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਬਿਖੁ ਹਉਮੈ ਕਢੀ ਮਾਰਿ ॥  | 
	
	
		| man har har naam dhhiaaeiaa bikh houmai kadtee maar || | 
	
	
		| Meditating on the Name of the Lord, Har, Har, within the mind, the poison of egotism is eradicated. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਤਿਨ ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਸਭੁ ਹਾਰਿ ॥  | 
	
	
		| jin har har naam n chaethiou thin jooai janam sabh haar || | 
	
	
		| One who does not remember the Name of the Lord, Har, Har, shall totally lose this life in the gamble. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਹਰਿ ਚੇਤਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥  | 
	
	
		| gur thuthai har chaethaaeiaa har naamaa har our dhhaar || | 
	
	
		| By Guru's Grace, one remembers the Lord, and enshrines the Lord's Name within the heart. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨ ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੧॥  | 
	
	
		| jan naanak thae mukh oujalae thith sachai dharabaar ||1|| | 
	
	
		| O servant Nanak, his face shall be radiant in the Court of the True Lord. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਃ ੪ ॥  | 
	
	
		| ma 4 || | 
	
	
		| Fourth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਉਤਮੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਵਿਚਿ ਕਲਿਜੁਗ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| har keerath outham naam hai vich kalijug karanee saar || | 
	
	
		| To chant the Lord's Praise and His Name is sublime and exalted. This is the most excellent deed in this Dark Age of Kali Yuga. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਕੀਰਤਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਉਰਿ ਹਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| math guramath keerath paaeeai har naamaa har our haar || | 
	
	
		| His Praises come through the Guru's Teachings and Instructions; wear the Necklace of the Lord's Name. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਸਉਪਿਆ ਹਰਿ ਭੰਡਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| vaddabhaagee jin har dhhiaaeiaa thin soupiaa har bhanddaar || | 
	
	
		| Those who meditate on the Lord are very fortunate. They are entrusted with the Treasure of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਨਿਤ ਹਉਮੈ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥  | 
	
	
		| bin naavai j karam kamaavanae nith houmai hoe khuaar || | 
	
	
		| Without the Name, no matter what people may do, they continue to waste away in egotism. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਲਿ ਹਸਤੀ ਮਲਿ ਨਾਵਾਲੀਐ ਸਿਰਿ ਭੀ ਫਿਰਿ ਪਾਵੈ ਛਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| jal hasathee mal naavaaleeai sir bhee fir paavai shhaar || | 
	
	
		| Elephants can be washed and bathed in water, but they only throw dust on their heads again. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਇਆ ਕਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| har maelahu sathigur dhaeiaa kar man vasai eaekankaar || | 
	
	
		| O Kind and Compassionate True Guru, please unite me with the Lord, that the One Creator of the Universe may abide within my mind. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਮੰਨਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਜੈਕਾਰੁ ॥੨॥  | 
	
	
		| jin guramukh sun har manniaa jan naanak thin jaikaar ||2|| | 
	
	
		| Those Gurmukhs who listen to the Lord and believe in Him - servant Nanak salutes them. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥  | 
	
	
		| pourree || | 
	
	
		| Pauree: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਖਰੁ ਹੈ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਨਾਇਕੁ ਪੁਰਖੁ ਹਮਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| raam naam vakhar hai ootham har naaeik purakh hamaaraa || | 
	
	
		| The Lord's Name is the most sublime and precious merchandise. The Primal Lord God is my Lord and Master. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਖੇਲੁ ਕੀਆ ਹਰਿ ਆਪੇ ਵਰਤੈ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਕੀਆ ਵਣਜਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| har khael keeaa har aapae varathai sabh jagath keeaa vanajaaraa || | 
	
	
		| The Lord has staged His Play, and He Himself permeates it. The whole world deals in this merchandise. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਭ ਜੋਤਿ ਤੇਰੀ ਜੋਤੀ ਵਿਚਿ ਕਰਤੇ ਸਭੁ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਪਾਸਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| sabh joth thaeree jothee vich karathae sabh sach thaeraa paasaaraa || | 
	
	
		| Your Light is the light in all beings, O Creator. All Your Expanse is True. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਸਫਲ ਸੇ ਗਾਵਹਿ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| sabh dhhiaavehi thudhh safal sae gaavehi guramathee har nirankaaraa || | 
	
	
		| All those who meditate on You become prosperous; through the Guru's Teachings, they sing Your Praises, O Formless Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਭਿ ਚਵਹੁ ਮੁਖਹੁ ਜਗੰਨਾਥੁ ਜਗੰਨਾਥੁ ਜਗਜੀਵਨੋ ਜਿਤੁ ਭਵਜਲ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ॥੪॥  | 
	
	
		| sabh chavahu mukhahu jagannaathh jagannaathh jagajeevano jith bhavajal paar outhaaraa ||4|| | 
	
	
		| Let everyone chant the Lord, the Lord of the World, the Lord of the Universe, and cross over the terrifying world-ocean. ||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥  | 
	
	
		| salok ma 4 || | 
	
	
		| Shalok, Fourth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਮਰੀ ਜਿਹਬਾ ਏਕ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਅਗਮ ਅਥਾਹ ॥  | 
	
	
		| hamaree jihabaa eaek prabh har kae gun agam athhaah || | 
	
	
		| I have only one tongue, and the Glorious Virtues of the Lord God are Unapproachable and Unfathomable. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਮ ਕਿਉ ਕਰਿ ਜਪਹ ਇਆਣਿਆ ਹਰਿ ਤੁਮ ਵਡ ਅਗਮ ਅਗਾਹ ॥  | 
	
	
		| ham kio kar japeh eiaaniaa har thum vadd agam agaah || | 
	
	
		| I am ignorant - how can I meditate on You, Lord? You are Great, Unapproachable and Immeasurable. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭੂ ਮਤਿ ਊਤਮਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਪਗਿ ਪਾਹ ॥  | 
	
	
		| har dhaehu prabhoo math oothamaa gur sathigur kai pag paah || | 
	
	
		| O Lord God, please bless me with that sublime wisdom, that I may fall at the Feet of the Guru, the True Guru. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਮੇਲਿ ਪ੍ਰਭ ਹਮ ਪਾਪੀ ਸੰਗਿ ਤਰਾਹ ॥  | 
	
	
		| sathasangath har mael prabh ham paapee sang tharaah || | 
	
	
		| O Lord God, please lead me to the Sat Sangat, the True Congregation, where even a sinner like myself may be saved. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਬਖਸਿ ਲੈਹੁ ਹਰਿ ਤੁਠੈ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਹ ॥  | 
	
	
		| jan naanak ko har bakhas laihu har thuthai mael milaah || | 
	
	
		| O Lord, please bless and forgive servant Nanak; please unite him in Your Union. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਸੁਣਿ ਬੇਨਤੀ ਹਮ ਪਾਪੀ ਕਿਰਮ ਤਰਾਹ ॥੧॥  | 
	
	
		| har kirapaa kar sun baenathee ham paapee kiram tharaah ||1|| | 
	
	
		| O Lord, please be merciful and hear my prayer; I am a sinner and a worm - please save me! ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਃ ੪ ॥  | 
	
	
		| ma 4 || | 
	
	
		| Fourth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਗਜੀਵਨਾ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਦਇਆਲੁ ॥  | 
	
	
		| har karahu kirapaa jagajeevanaa gur sathigur mael dhaeiaal || | 
	
	
		| O Lord, Life of the World, please bless me with Your Grace, and lead me to meet the Guru, the Merciful True Guru. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਹਰਿ ਹਮ ਭਾਈਆ ਹਰਿ ਹੋਆ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾਲੁ ॥  | 
	
	
		| gur saevaa har ham bhaaeeaa har hoaa har kirapaal || | 
	
	
		| I am happy to serve the Guru; the Lord has become merciful to me. | 
	
	
		  |