| ਤੂੰ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਭਰਪੂਰੁ ਹਹਿ ਕਰਤੇ ਸਭ ਤੇਰੀ ਬਣਤ ਬਣਾਵਣੀ ॥ |
| thoon thhaan thhananthar bharapoor hehi karathae sabh thaeree banath banaavanee || |
| You are pervading and permeating all places and interspaces, O Creator. You made all that has been made. |
 |
| ਰੰਗ ਪਰੰਗ ਸਿਸਟਿ ਸਭ ਸਾਜੀ ਬਹੁ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਭਾਂਤਿ ਉਪਾਵਣੀ ॥ |
| rang parang sisatt sabh saajee bahu bahu bidhh bhaanth oupaavanee || |
| You created the entire universe, with all its colors and shades; in so many ways and means and forms You formed it. |
 |
| ਸਭ ਤੇਰੀ ਜੋਤਿ ਜੋਤੀ ਵਿਚਿ ਵਰਤਹਿ ਗੁਰਮਤੀ ਤੁਧੈ ਲਾਵਣੀ ॥ |
| sabh thaeree joth jothee vich varathehi guramathee thudhhai laavanee || |
| O Lord of Light, Your Light is infused within all; You link us to the Guru's Teachings. |
 |
| ਜਿਨ ਹੋਹਿ ਦਇਆਲੁ ਤਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਹਿ ਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਮਝਾਵਣੀ ॥ |
| jin hohi dhaeiaal thin sathigur maelehi mukh guramukh har samajhaavanee || |
| They alone meet the True Guru, unto whom You are Merciful; O Lord, You instruct them in the Guru's Word. |
 |
| ਸਭਿ ਬੋਲਹੁ ਰਾਮ ਰਮੋ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮ ਰਮੋ ਜਿਤੁ ਦਾਲਦੁ ਦੁਖ ਭੁਖ ਸਭ ਲਹਿ ਜਾਵਣੀ ॥੩॥ |
| sabh bolahu raam ramo sree raam ramo jith dhaaladh dhukh bhukh sabh lehi jaavanee ||3|| |
| Let everyone chant the Name of the Lord, chant the Name of the Great Lord; all poverty, pain and hunger shall be taken away. ||3|| |
 |
| ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ |
| salok ma 4 || |
| Shalok, Fourth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮ ਰਸੁ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ |
| har har anmrith naam ras har anmrith har our dhhaar || |
| The Ambrosial Nectar of the Name of the Lord, Har, Har, is sweet; enshrine this Ambrosial Nectar of the Lord within your heart. |
 |
| ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵਰਤਦਾ ਬੁਝਹੁ ਸਬਦ ਵੀਚਾਰਿ ॥ |
| vich sangath har prabh varathadhaa bujhahu sabadh veechaar || |
| The Lord God prevails in the Sangat, the Holy Congregation; reflect upon the Shabad and understand. |
 |
| ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਬਿਖੁ ਹਉਮੈ ਕਢੀ ਮਾਰਿ ॥ |
| man har har naam dhhiaaeiaa bikh houmai kadtee maar || |
| Meditating on the Name of the Lord, Har, Har, within the mind, the poison of egotism is eradicated. |
 |
| ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਤਿਨ ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਸਭੁ ਹਾਰਿ ॥ |
| jin har har naam n chaethiou thin jooai janam sabh haar || |
| One who does not remember the Name of the Lord, Har, Har, shall totally lose this life in the gamble. |
 |
| ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਹਰਿ ਚੇਤਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ |
| gur thuthai har chaethaaeiaa har naamaa har our dhhaar || |
| By Guru's Grace, one remembers the Lord, and enshrines the Lord's Name within the heart. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੧॥ |
| jan naanak thae mukh oujalae thith sachai dharabaar ||1|| |
| O servant Nanak, his face shall be radiant in the Court of the True Lord. ||1|| |
 |
| ਮਃ ੪ ॥ |
| ma 4 || |
| Fourth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਉਤਮੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਵਿਚਿ ਕਲਿਜੁਗ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥ |
| har keerath outham naam hai vich kalijug karanee saar || |
| To chant the Lord's Praise and His Name is sublime and exalted. This is the most excellent deed in this Dark Age of Kali Yuga. |
 |
| ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਕੀਰਤਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਉਰਿ ਹਾਰੁ ॥ |
| math guramath keerath paaeeai har naamaa har our haar || |
| His Praises come through the Guru's Teachings and Instructions; wear the Necklace of the Lord's Name. |
 |
| ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਸਉਪਿਆ ਹਰਿ ਭੰਡਾਰੁ ॥ |
| vaddabhaagee jin har dhhiaaeiaa thin soupiaa har bhanddaar || |
| Those who meditate on the Lord are very fortunate. They are entrusted with the Treasure of the Lord. |
 |
| ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਨਿਤ ਹਉਮੈ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥ |
| bin naavai j karam kamaavanae nith houmai hoe khuaar || |
| Without the Name, no matter what people may do, they continue to waste away in egotism. |
 |
| ਜਲਿ ਹਸਤੀ ਮਲਿ ਨਾਵਾਲੀਐ ਸਿਰਿ ਭੀ ਫਿਰਿ ਪਾਵੈ ਛਾਰੁ ॥ |
| jal hasathee mal naavaaleeai sir bhee fir paavai shhaar || |
| Elephants can be washed and bathed in water, but they only throw dust on their heads again. |
 |
| ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਇਆ ਕਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥ |
| har maelahu sathigur dhaeiaa kar man vasai eaekankaar || |
| O Kind and Compassionate True Guru, please unite me with the Lord, that the One Creator of the Universe may abide within my mind. |
 |
| ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਮੰਨਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਜੈਕਾਰੁ ॥੨॥ |
| jin guramukh sun har manniaa jan naanak thin jaikaar ||2|| |
| Those Gurmukhs who listen to the Lord and believe in Him - servant Nanak salutes them. ||2|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਖਰੁ ਹੈ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਨਾਇਕੁ ਪੁਰਖੁ ਹਮਾਰਾ ॥ |
| raam naam vakhar hai ootham har naaeik purakh hamaaraa || |
| The Lord's Name is the most sublime and precious merchandise. The Primal Lord God is my Lord and Master. |
 |
| ਹਰਿ ਖੇਲੁ ਕੀਆ ਹਰਿ ਆਪੇ ਵਰਤੈ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਕੀਆ ਵਣਜਾਰਾ ॥ |
| har khael keeaa har aapae varathai sabh jagath keeaa vanajaaraa || |
| The Lord has staged His Play, and He Himself permeates it. The whole world deals in this merchandise. |
 |
| ਸਭ ਜੋਤਿ ਤੇਰੀ ਜੋਤੀ ਵਿਚਿ ਕਰਤੇ ਸਭੁ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਪਾਸਾਰਾ ॥ |
| sabh joth thaeree jothee vich karathae sabh sach thaeraa paasaaraa || |
| Your Light is the light in all beings, O Creator. All Your Expanse is True. |
 |
| ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਸਫਲ ਸੇ ਗਾਵਹਿ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥ |
| sabh dhhiaavehi thudhh safal sae gaavehi guramathee har nirankaaraa || |
| All those who meditate on You become prosperous; through the Guru's Teachings, they sing Your Praises, O Formless Lord. |
 |
| ਸਭਿ ਚਵਹੁ ਮੁਖਹੁ ਜਗੰਨਾਥੁ ਜਗੰਨਾਥੁ ਜਗਜੀਵਨੋ ਜਿਤੁ ਭਵਜਲ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ॥੪॥ |
| sabh chavahu mukhahu jagannaathh jagannaathh jagajeevano jith bhavajal paar outhaaraa ||4|| |
| Let everyone chant the Lord, the Lord of the World, the Lord of the Universe, and cross over the terrifying world-ocean. ||4|| |
 |
| ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ |
| salok ma 4 || |
| Shalok, Fourth Mehl: |
 |
| ਹਮਰੀ ਜਿਹਬਾ ਏਕ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਅਗਮ ਅਥਾਹ ॥ |
| hamaree jihabaa eaek prabh har kae gun agam athhaah || |
| I have only one tongue, and the Glorious Virtues of the Lord God are Unapproachable and Unfathomable. |
 |
| ਹਮ ਕਿਉ ਕਰਿ ਜਪਹ ਇਆਣਿਆ ਹਰਿ ਤੁਮ ਵਡ ਅਗਮ ਅਗਾਹ ॥ |
| ham kio kar japeh eiaaniaa har thum vadd agam agaah || |
| I am ignorant - how can I meditate on You, Lord? You are Great, Unapproachable and Immeasurable. |
 |
| ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭੂ ਮਤਿ ਊਤਮਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਪਗਿ ਪਾਹ ॥ |
| har dhaehu prabhoo math oothamaa gur sathigur kai pag paah || |
| O Lord God, please bless me with that sublime wisdom, that I may fall at the Feet of the Guru, the True Guru. |
 |
| ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਮੇਲਿ ਪ੍ਰਭ ਹਮ ਪਾਪੀ ਸੰਗਿ ਤਰਾਹ ॥ |
| sathasangath har mael prabh ham paapee sang tharaah || |
| O Lord God, please lead me to the Sat Sangat, the True Congregation, where even a sinner like myself may be saved. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਬਖਸਿ ਲੈਹੁ ਹਰਿ ਤੁਠੈ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਹ ॥ |
| jan naanak ko har bakhas laihu har thuthai mael milaah || |
| O Lord, please bless and forgive servant Nanak; please unite him in Your Union. |
 |
| ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਸੁਣਿ ਬੇਨਤੀ ਹਮ ਪਾਪੀ ਕਿਰਮ ਤਰਾਹ ॥੧॥ |
| har kirapaa kar sun baenathee ham paapee kiram tharaah ||1|| |
| O Lord, please be merciful and hear my prayer; I am a sinner and a worm - please save me! ||1|| |
 |
| ਮਃ ੪ ॥ |
| ma 4 || |
| Fourth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਗਜੀਵਨਾ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਦਇਆਲੁ ॥ |
| har karahu kirapaa jagajeevanaa gur sathigur mael dhaeiaal || |
| O Lord, Life of the World, please bless me with Your Grace, and lead me to meet the Guru, the Merciful True Guru. |
 |
| ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਹਰਿ ਹਮ ਭਾਈਆ ਹਰਿ ਹੋਆ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾਲੁ ॥ |
| gur saevaa har ham bhaaeeaa har hoaa har kirapaal || |
| I am happy to serve the Guru; the Lord has become merciful to me. |
 |