| ਸਭਿ ਧੰਨੁ ਕਹਹੁ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਪੜਦਾ ਕਜਿਆ ॥੭॥  | 
	
	
		| sabh dhhann kehahu gur sathiguroo gur sathiguroo jith mil har parradhaa kajiaa ||7|| | 
	
	
		| Let everyone proclaim: Blessed is the Guru, the True Guru, the Guru, the True Guru; meeting Him, the Lord covers their faults and deficiencies. ||7|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੪ ॥  | 
	
	
		| salok ma 4 || | 
	
	
		| Shalok, Fourth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਗਤਿ ਸਰੋਵਰੁ ਉਛਲੈ ਸੁਭਰ ਭਰੇ ਵਹੰਨਿ ॥  | 
	
	
		| bhagath sarovar oushhalai subhar bharae vehann || | 
	
	
		| The sacred pool of devotional worship is filled to the brim and overflowing in torrents. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੰਨਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਵਡ ਭਾਗ ਲਹੰਨਿ ॥੧॥  | 
	
	
		| jinaa sathigur manniaa jan naanak vadd bhaag lehann ||1|| | 
	
	
		| Those who obey the True Guru, O servant Nanak, are very fortunate - they find it. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਃ ੪ ॥  | 
	
	
		| ma 4 || | 
	
	
		| Fourth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਅਸੰਖ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਹਿ ॥  | 
	
	
		| har har naam asankh har har kae gun kathhan n jaahi || | 
	
	
		| The Names of the Lord, Har, Har, are countless. The Glorious Virtues of the Lord, Har, Har, cannot be described. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਗਮੁ ਅਗਾਧਿ ਹਰਿ ਜਨ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਮਿਲਹਿ ਮਿਲਾਹਿ ॥  | 
	
	
		| har har agam agaadhh har jan kith bidhh milehi milaahi || | 
	
	
		| The Lord, Har, Har, is Inaccessible and Unfathomable; how can the humble servants of the Lord be united in His Union? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਜਪਤ ਜਪੰਤ ਜਨ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ॥  | 
	
	
		| har har jas japath japanth jan eik thil nehee keemath paae || | 
	
	
		| Those humble beings meditate and chant the Praises of the Lord, Har, Har, but they do not attain even a tiny bit of His Worth. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਅਗਮ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਮੇਲਿ ਲੈਹੁ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥੨॥  | 
	
	
		| jan naanak har agam prabh har mael laihu larr laae ||2|| | 
	
	
		| O servant Nanak, the Lord God is Inaccessible; the Lord has attached me to His Robe, and united me in His Union. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥  | 
	
	
		| pourree || | 
	
	
		| Pauree: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਗਮੁ ਹਰਿ ਕਿਉ ਕਰਿ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਪਿਖਾ ॥  | 
	
	
		| har agam agochar agam har kio kar har dharasan pikhaa || | 
	
	
		| The Lord is Inaccessible and Unfathomable. How will I see the Blessed Vision of the Lord's Darshan? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਿਛੁ ਵਖਰੁ ਹੋਇ ਸੁ ਵਰਨੀਐ ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰਿਖਾ ॥  | 
	
	
		| kishh vakhar hoe s varaneeai this roop n rikhaa || | 
	
	
		| If He were a material object, then I could describe Him, but He has no form or feature. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਬੁਝਾਏ ਆਪਿ ਬੁਝਾਇ ਦੇਇ ਸੋਈ ਜਨੁ ਦਿਖਾ ॥  | 
	
	
		| jis bujhaaeae aap bujhaae dhaee soee jan dhikhaa || | 
	
	
		| Understanding comes only when the Lord Himself gives understanding; only such a humble being sees it. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਤਿਗੁਰ ਚਟਸਾਲ ਹੈ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਿਖਾ ॥  | 
	
	
		| sathasangath sathigur chattasaal hai jith har gun sikhaa || | 
	
	
		| The Sat Sangat, the True Congregation of the True Guru, is the school of the soul, where the Glorious Virtues of the Lord are studied. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਸੁ ਰਸਨਾ ਧੰਨੁ ਕਰ ਧੰਨੁ ਸੁ ਪਾਧਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਲੇਖਾ ਲਿਖਾ ॥੮॥  | 
	
	
		| dhhan dhhann s rasanaa dhhann kar dhhann s paadhhaa sathiguroo jith mil har laekhaa likhaa ||8|| | 
	
	
		| Blessed, blessed is the tongue, blessed is the hand, and blessed is the Teacher, the True Guru; meeting Him, the Account of the Lord is written. ||8|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥  | 
	
	
		| salok ma 4 || | 
	
	
		| Shalok, Fourth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥  | 
	
	
		| har har naam anmrith hai har japeeai sathigur bhaae || | 
	
	
		| The Name of the Lord, Har, Har, is Ambrosial Nectar. Meditate on the Lord, with love for the True Guru. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਵਿਤੁ ਹੈ ਹਰਿ ਜਪਤ ਸੁਨਤ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥  | 
	
	
		| har har naam pavith hai har japath sunath dhukh jaae || | 
	
	
		| The Name of the Lord, Har, Har is Sacred and Pure. Chanting it and listening to it, pain is taken away. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤਿਨੀ ਆਰਾਧਿਆ ਜਿਨ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਪਾਇ ॥  | 
	
	
		| har naam thinee aaraadhhiaa jin masathak likhiaa dhhur paae || | 
	
	
		| They alone worship and adore the Lord's Name, upon whose foreheads such pre-ordained destiny is written. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਜਨ ਪੈਨਾਈਅਨਿ ਜਿਨ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਆਇ ॥  | 
	
	
		| har dharageh jan painaaeean jin har man vasiaa aae || | 
	
	
		| Those humble beings are honored in the Court of the Lord; the Lord comes to abide in their minds. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨ ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਸੁਣਿਆ ਮਨਿ ਭਾਇ ॥੧॥  | 
	
	
		| jan naanak thae mukh oujalae jin har suniaa man bhaae ||1|| | 
	
	
		| O servant Nanak, their faces are radiant. They listen to the Lord; their minds are filled with love. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਃ ੪ ॥  | 
	
	
		| ma 4 || | 
	
	
		| Fourth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥  | 
	
	
		| har har naam nidhhaan hai guramukh paaeiaa jaae || | 
	
	
		| The Name of the Lord, Har, Har, is the greatest treasure. The Gurmukhs obtain it. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥  | 
	
	
		| jin dhhur masathak likhiaa thin sathigur miliaa aae || | 
	
	
		| The True Guru comes to meet those who have such pre-ordained destiny written upon their foreheads. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇਆ ਸਾਂਤਿ ਵਸੀ ਮਨਿ ਆਇ ॥  | 
	
	
		| than man seethal hoeiaa saanth vasee man aae || | 
	
	
		| Their bodies and minds are cooled and soothed; peace and tranquility come to dwell in their minds. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਉਦਿਆ ਸਭੁ ਦਾਲਦੁ ਦੁਖੁ ਲਹਿ ਜਾਇ ॥੨॥  | 
	
	
		| naanak har har choudhiaa sabh dhaaladh dhukh lehi jaae ||2|| | 
	
	
		| O Nanak, chanting the Name of the Lord, Har, Har, all poverty and pain is dispelled. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥  | 
	
	
		| pourree || | 
	
	
		| Pauree: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਉ ਵਾਰਿਆ ਤਿਨ ਕਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਦੇਖਿਆ ॥  | 
	
	
		| ho vaariaa thin ko sadhaa sadhaa jinaa sathigur maeraa piaaraa dhaekhiaa || | 
	
	
		| I am a sacrifice, forever and ever, to those who have seen my Beloved True Guru. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਿਨ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜਿਨ ਕਉ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖਿਆ ॥  | 
	
	
		| thin ko miliaa maeraa sathiguroo jin ko dhhur masathak laekhiaa || | 
	
	
		| They alone meet my True Guru, who have such pre-ordaind destiny written upon their foreheads. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਅਗਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰਮਤੀ ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨਹੀ ਪ੍ਰਭ ਰੇਖਿਆ ॥  | 
	
	
		| har agam dhhiaaeiaa guramathee this roop nehee prabh raekhiaa || | 
	
	
		| I meditate on the Inaccessible Lord, according to the Guru's Teachings; God has no form or feature. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਧਿਆਇਆ ਜਿਨਾ ਅਗਮੁ ਹਰਿ ਤੇ ਠਾਕੁਰ ਸੇਵਕ ਰਲਿ ਏਕਿਆ ॥  | 
	
	
		| gur bachan dhhiaaeiaa jinaa agam har thae thaakur saevak ral eaekiaa || | 
	
	
		| Those who follow the Guru's Teachings and meditate on the Inaccessible Lord, merge with their Lord and Master and become one with Him. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਭਿ ਕਹਹੁ ਮੁਖਹੁ ਨਰ ਨਰਹਰੇ ਨਰ ਨਰਹਰੇ ਨਰ ਨਰਹਰੇ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਵਿਸੇਖਿਆ ॥੯॥  | 
	
	
		| sabh kehahu mukhahu nar nareharae nar nareharae nar nareharae har laahaa har bhagath visaekhiaa ||9|| | 
	
	
		| Let everyone proclaim out loud, the Name of the Lord, the Lord, the Lord; the profit of devotional worship of the Lord is blessed and sublime. ||9|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥  | 
	
	
		| salok ma 4 || | 
	
	
		| Shalok, Fourth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਮੁ ਰਵਿ ਰਹੇ ਰਮੁ ਰਾਮੋ ਰਾਮੁ ਰਮੀਤਿ ॥  | 
	
	
		| raam naam ram rav rehae ram raamo raam rameeth || | 
	
	
		| The Lord's Name is permeating and pervading all. Repeat the Name of the Lord Raam Raam. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਘਟਿ ਘਟਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਹੈ ਪ੍ਰਭਿ ਖੇਲੁ ਕੀਓ ਰੰਗਿ ਰੀਤਿ ॥  | 
	
	
		| ghatt ghatt aatham raam hai prabh khael keeou rang reeth || | 
	
	
		| The Lord is in the home of each and every soul. God created this play with its various colors and forms. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਜਗਜੀਵਨਾ ਪਰਗਾਸੁ ਕੀਓ ਗੁਰ ਮੀਤਿ ॥  | 
	
	
		| har nikatt vasai jagajeevanaa paragaas keeou gur meeth || | 
	
	
		| The Lord, the Life of the World, dwells near at hand. The Guru, my Friend, has made this clear. | 
	
	
		  |