ਸਭਿ ਧੰਨੁ ਕਹਹੁ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਪੜਦਾ ਕਜਿਆ ॥੭॥ |
sabh dhhann kehahu gur sathiguroo gur sathiguroo jith mil har parradhaa kajiaa ||7|| |
Let everyone proclaim: Blessed is the Guru, the True Guru, the Guru, the True Guru; meeting Him, the Lord covers their faults and deficiencies. ||7|| |
|
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੪ ॥ |
salok ma 4 || |
Shalok, Fourth Mehl: |
|
ਭਗਤਿ ਸਰੋਵਰੁ ਉਛਲੈ ਸੁਭਰ ਭਰੇ ਵਹੰਨਿ ॥ |
bhagath sarovar oushhalai subhar bharae vehann || |
The sacred pool of devotional worship is filled to the brim and overflowing in torrents. |
|
ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੰਨਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਵਡ ਭਾਗ ਲਹੰਨਿ ॥੧॥ |
jinaa sathigur manniaa jan naanak vadd bhaag lehann ||1|| |
Those who obey the True Guru, O servant Nanak, are very fortunate - they find it. ||1|| |
|
ਮਃ ੪ ॥ |
ma 4 || |
Fourth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਅਸੰਖ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਹਿ ॥ |
har har naam asankh har har kae gun kathhan n jaahi || |
The Names of the Lord, Har, Har, are countless. The Glorious Virtues of the Lord, Har, Har, cannot be described. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਗਮੁ ਅਗਾਧਿ ਹਰਿ ਜਨ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਮਿਲਹਿ ਮਿਲਾਹਿ ॥ |
har har agam agaadhh har jan kith bidhh milehi milaahi || |
The Lord, Har, Har, is Inaccessible and Unfathomable; how can the humble servants of the Lord be united in His Union? |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਜਪਤ ਜਪੰਤ ਜਨ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ॥ |
har har jas japath japanth jan eik thil nehee keemath paae || |
Those humble beings meditate and chant the Praises of the Lord, Har, Har, but they do not attain even a tiny bit of His Worth. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਅਗਮ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਮੇਲਿ ਲੈਹੁ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥੨॥ |
jan naanak har agam prabh har mael laihu larr laae ||2|| |
O servant Nanak, the Lord God is Inaccessible; the Lord has attached me to His Robe, and united me in His Union. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਹਰਿ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਗਮੁ ਹਰਿ ਕਿਉ ਕਰਿ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਪਿਖਾ ॥ |
har agam agochar agam har kio kar har dharasan pikhaa || |
The Lord is Inaccessible and Unfathomable. How will I see the Blessed Vision of the Lord's Darshan? |
|
ਕਿਛੁ ਵਖਰੁ ਹੋਇ ਸੁ ਵਰਨੀਐ ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰਿਖਾ ॥ |
kishh vakhar hoe s varaneeai this roop n rikhaa || |
If He were a material object, then I could describe Him, but He has no form or feature. |
|
ਜਿਸੁ ਬੁਝਾਏ ਆਪਿ ਬੁਝਾਇ ਦੇਇ ਸੋਈ ਜਨੁ ਦਿਖਾ ॥ |
jis bujhaaeae aap bujhaae dhaee soee jan dhikhaa || |
Understanding comes only when the Lord Himself gives understanding; only such a humble being sees it. |
|
ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਤਿਗੁਰ ਚਟਸਾਲ ਹੈ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਿਖਾ ॥ |
sathasangath sathigur chattasaal hai jith har gun sikhaa || |
The Sat Sangat, the True Congregation of the True Guru, is the school of the soul, where the Glorious Virtues of the Lord are studied. |
|
ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਸੁ ਰਸਨਾ ਧੰਨੁ ਕਰ ਧੰਨੁ ਸੁ ਪਾਧਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਲੇਖਾ ਲਿਖਾ ॥੮॥ |
dhhan dhhann s rasanaa dhhann kar dhhann s paadhhaa sathiguroo jith mil har laekhaa likhaa ||8|| |
Blessed, blessed is the tongue, blessed is the hand, and blessed is the Teacher, the True Guru; meeting Him, the Account of the Lord is written. ||8|| |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ |
salok ma 4 || |
Shalok, Fourth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥ |
har har naam anmrith hai har japeeai sathigur bhaae || |
The Name of the Lord, Har, Har, is Ambrosial Nectar. Meditate on the Lord, with love for the True Guru. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਵਿਤੁ ਹੈ ਹਰਿ ਜਪਤ ਸੁਨਤ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥ |
har har naam pavith hai har japath sunath dhukh jaae || |
The Name of the Lord, Har, Har is Sacred and Pure. Chanting it and listening to it, pain is taken away. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤਿਨੀ ਆਰਾਧਿਆ ਜਿਨ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਪਾਇ ॥ |
har naam thinee aaraadhhiaa jin masathak likhiaa dhhur paae || |
They alone worship and adore the Lord's Name, upon whose foreheads such pre-ordained destiny is written. |
|
ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਜਨ ਪੈਨਾਈਅਨਿ ਜਿਨ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਆਇ ॥ |
har dharageh jan painaaeean jin har man vasiaa aae || |
Those humble beings are honored in the Court of the Lord; the Lord comes to abide in their minds. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਸੁਣਿਆ ਮਨਿ ਭਾਇ ॥੧॥ |
jan naanak thae mukh oujalae jin har suniaa man bhaae ||1|| |
O servant Nanak, their faces are radiant. They listen to the Lord; their minds are filled with love. ||1|| |
|
ਮਃ ੪ ॥ |
ma 4 || |
Fourth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ |
har har naam nidhhaan hai guramukh paaeiaa jaae || |
The Name of the Lord, Har, Har, is the greatest treasure. The Gurmukhs obtain it. |
|
ਜਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥ |
jin dhhur masathak likhiaa thin sathigur miliaa aae || |
The True Guru comes to meet those who have such pre-ordained destiny written upon their foreheads. |
|
ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇਆ ਸਾਂਤਿ ਵਸੀ ਮਨਿ ਆਇ ॥ |
than man seethal hoeiaa saanth vasee man aae || |
Their bodies and minds are cooled and soothed; peace and tranquility come to dwell in their minds. |
|
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਉਦਿਆ ਸਭੁ ਦਾਲਦੁ ਦੁਖੁ ਲਹਿ ਜਾਇ ॥੨॥ |
naanak har har choudhiaa sabh dhaaladh dhukh lehi jaae ||2|| |
O Nanak, chanting the Name of the Lord, Har, Har, all poverty and pain is dispelled. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਹਉ ਵਾਰਿਆ ਤਿਨ ਕਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਦੇਖਿਆ ॥ |
ho vaariaa thin ko sadhaa sadhaa jinaa sathigur maeraa piaaraa dhaekhiaa || |
I am a sacrifice, forever and ever, to those who have seen my Beloved True Guru. |
|
ਤਿਨ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜਿਨ ਕਉ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖਿਆ ॥ |
thin ko miliaa maeraa sathiguroo jin ko dhhur masathak laekhiaa || |
They alone meet my True Guru, who have such pre-ordaind destiny written upon their foreheads. |
|
ਹਰਿ ਅਗਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰਮਤੀ ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨਹੀ ਪ੍ਰਭ ਰੇਖਿਆ ॥ |
har agam dhhiaaeiaa guramathee this roop nehee prabh raekhiaa || |
I meditate on the Inaccessible Lord, according to the Guru's Teachings; God has no form or feature. |
|
ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਧਿਆਇਆ ਜਿਨਾ ਅਗਮੁ ਹਰਿ ਤੇ ਠਾਕੁਰ ਸੇਵਕ ਰਲਿ ਏਕਿਆ ॥ |
gur bachan dhhiaaeiaa jinaa agam har thae thaakur saevak ral eaekiaa || |
Those who follow the Guru's Teachings and meditate on the Inaccessible Lord, merge with their Lord and Master and become one with Him. |
|
ਸਭਿ ਕਹਹੁ ਮੁਖਹੁ ਨਰ ਨਰਹਰੇ ਨਰ ਨਰਹਰੇ ਨਰ ਨਰਹਰੇ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਵਿਸੇਖਿਆ ॥੯॥ |
sabh kehahu mukhahu nar nareharae nar nareharae nar nareharae har laahaa har bhagath visaekhiaa ||9|| |
Let everyone proclaim out loud, the Name of the Lord, the Lord, the Lord; the profit of devotional worship of the Lord is blessed and sublime. ||9|| |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ |
salok ma 4 || |
Shalok, Fourth Mehl: |
|
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਮੁ ਰਵਿ ਰਹੇ ਰਮੁ ਰਾਮੋ ਰਾਮੁ ਰਮੀਤਿ ॥ |
raam naam ram rav rehae ram raamo raam rameeth || |
The Lord's Name is permeating and pervading all. Repeat the Name of the Lord Raam Raam. |
|
ਘਟਿ ਘਟਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਹੈ ਪ੍ਰਭਿ ਖੇਲੁ ਕੀਓ ਰੰਗਿ ਰੀਤਿ ॥ |
ghatt ghatt aatham raam hai prabh khael keeou rang reeth || |
The Lord is in the home of each and every soul. God created this play with its various colors and forms. |
|
ਹਰਿ ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਜਗਜੀਵਨਾ ਪਰਗਾਸੁ ਕੀਓ ਗੁਰ ਮੀਤਿ ॥ |
har nikatt vasai jagajeevanaa paragaas keeou gur meeth || |
The Lord, the Life of the World, dwells near at hand. The Guru, my Friend, has made this clear. |
|