ਮਃ ੪ ॥ |
ma 4 || |
Fourth Mehl: |
|
ਅਖੀ ਪ੍ਰੇਮਿ ਕਸਾਈਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਖੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥ |
akhee praem kasaaeeaa har har naam pikhannih || |
The eyes which are attracted by the Lord's Love behold the Lord through the Name of the Lord. |
|
ਜੇ ਕਰਿ ਦੂਜਾ ਦੇਖਦੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਢਿ ਦਿਚੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥੨॥ |
jae kar dhoojaa dhaekhadhae jan naanak kadt dhichannih ||2|| |
If they gaze upon something else, O servant Nanak, they ought to be gouged out. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਨੋ ਅਪਰੰਪਰੁ ਸੋਈ ॥ |
jal thhal meheeal poorano aparanpar soee || |
The Infinite Lord totally permeates the water, the land and the sky. |
|
ਜੀਅ ਜੰਤ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਦਾ ਜੋ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਈ ॥ |
jeea janth prathipaaladhaa jo karae s hoee || |
He cherishes and sustains all beings and creatures; whatever He does comes to pass. |
|
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਭ੍ਰਾਤ ਮੀਤ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥ |
maath pithaa suth bhraath meeth this bin nehee koee || |
Without Him, we have no mother, father, children, sibling or friend. |
|
ਘਟਿ ਘਟਿ ਅੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜਪਿਅਹੁ ਜਨ ਕੋਈ ॥ |
ghatt ghatt anthar rav rehiaa japiahu jan koee || |
He is permeating and pervading deep within each and every heart; let everyone meditate on Him. |
|
ਸਗਲ ਜਪਹੁ ਗੋਪਾਲ ਗੁਨ ਪਰਗਟੁ ਸਭ ਲੋਈ ॥੧੩॥ |
sagal japahu gopaal gun paragatt sabh loee ||13|| |
Let all chant the Glorious Praises of the Lord of the World, who is manifest all over the world. ||13|| |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ |
salok ma 4 || |
Shalok, Fourth Mehl: |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੇ ਸਿ ਸਜਣਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਪਾਇਆ ਰੰਗੁ ॥ |
guramukh milae s sajanaa har prabh paaeiaa rang || |
Those Gurmukhs who meet as friends are blessed with the Lord God's Love. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂ ਲੁਡਿ ਲੁਡਿ ਦਰਗਹਿ ਵੰਞੁ ॥੧॥ |
jan naanak naam salaahi thoo ludd ludd dharagehi vannj ||1|| |
O servant Nanak, praise the Naam, the Name of the Lord; you shall go to His court in joyous high spirits. ||1|| |
|
ਮਃ ੪ ॥ |
ma 4 || |
Fourth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਤੂਹੈ ਦਾਤਾ ਸਭਸ ਦਾ ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥ |
har thoohai dhaathaa sabhas dhaa sabh jeea thumhaarae || |
Lord, You are the Great Giver of all; all beings are Yours. |
|
ਸਭਿ ਤੁਧੈ ਨੋ ਆਰਾਧਦੇ ਦਾਨੁ ਦੇਹਿ ਪਿਆਰੇ ॥ |
sabh thudhhai no aaraadhhadhae dhaan dhaehi piaarae || |
They all worship You in adoration; You bless them with Your Bounty, O Beloved. |
|
ਹਰਿ ਦਾਤੈ ਦਾਤਾਰਿ ਹਥੁ ਕਢਿਆ ਮੀਹੁ ਵੁਠਾ ਸੈਸਾਰੇ ॥ |
har dhaathai dhaathaar hathh kadtiaa meehu vuthaa saisaarae || |
The Generous Lord, the Great Giver reaches out with His Hands, and the rain pours down on the world. |
|
ਅੰਨੁ ਜੰਮਿਆ ਖੇਤੀ ਭਾਉ ਕਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥ |
ann janmiaa khaethee bhaao kar har naam samhaarae || |
The corn germinates in the fields; contemplate the Lord's Name with love. |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥੨॥ |
jan naanak mangai dhaan prabh har naam adhhaarae ||2|| |
Servant Nanak begs for the Gift of the Support of the Name of his Lord God. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਇਛਾ ਮਨ ਕੀ ਪੂਰੀਐ ਜਪੀਐ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ॥ |
eishhaa man kee pooreeai japeeai sukh saagar || |
The desires of the mind are satisfied, meditating on the Ocean of Peace. |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਅਰਾਧੀਅਹਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਰਤਨਾਗਰੁ ॥ |
har kae charan araadhheeahi gur sabadh rathanaagar || |
Worship and adore the Feet of the Lord, through the Word of the Guru's Shabad, the jewel mine. |
|
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੁ ਹੋਇ ਫਾਟੈ ਜਮ ਕਾਗਰੁ ॥ |
mil saadhhoo sang oudhhaar hoe faattai jam kaagar || |
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, one is saved, and the Decree of Death is torn up. |
|
ਜਨਮ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤੀਐ ਜਪਿ ਹਰਿ ਬੈਰਾਗਰੁ ॥ |
janam padhaarathh jeetheeai jap har bairaagar || |
The treasure of this human life is won, meditating on the Lord of Detachment. |
|
ਸਭਿ ਪਵਹੁ ਸਰਨਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੀ ਬਿਨਸੈ ਦੁਖ ਦਾਗਰੁ ॥੧੪॥ |
sabh pavahu saran sathiguroo kee binasai dhukh dhaagar ||14|| |
Let everyone seek the Sanctuary of the True Guru; let the black spot of pain, the scar of suffering, be erased. ||14|| |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ |
salok ma 4 || |
Shalok, Fourth Mehl: |
|
ਹਉ ਢੂੰਢੇਂਦੀ ਸਜਣਾ ਸਜਣੁ ਮੈਡੈ ਨਾਲਿ ॥ |
ho dtoondtaenadhee sajanaa sajan maiddai naal || |
I was seeking, searching for my Friend, but my Friend is right here with me. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਹਿ ਦਿਖਾਲਿ ॥੧॥ |
jan naanak alakh n lakheeai guramukh dhaehi dhikhaal ||1|| |
O servant Nanak, the Unseen is not seen, but the Gurmukh is given to see Him. ||1|| |
|
ਮਃ ੪ ॥ |
ma 4 || |
Fourth Mehl: |
|
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਤਿਨਿ ਸਚੈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥ |
naanak preeth laaee thin sachai this bin rehan n jaaee || |
O Nanak, I am in love with the True Lord; I cannot survive without Him. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਸਨ ਰਸਾਈ ॥੨॥ |
sathigur milai th pooraa paaeeai har ras rasan rasaaee ||2|| |
Meeting the True Guru, the Perfect Lord is found, and the tongue savors His Sublime Essence. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਕੋਈ ਗਾਵੈ ਕੋ ਸੁਣੈ ਕੋ ਉਚਰਿ ਸੁਨਾਵੈ ॥ |
koee gaavai ko sunai ko ouchar sunaavai || |
Some sing, some listen, and some speek and preach. |
|
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਵੈ ॥ |
janam janam kee mal outharai man chindhiaa paavai || |
The filth and pollution of countless lifetimes is washed away, and the wishes of the mind are fulfilled. |
|
ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਮੇਟੀਐ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥ |
aavan jaanaa maetteeai har kae gun gaavai || |
Coming and going in reincarnation ceases, singing the Glorious Praises of the Lord. |
|
ਆਪਿ ਤਰਹਿ ਸੰਗੀ ਤਰਾਹਿ ਸਭ ਕੁਟੰਬੁ ਤਰਾਵੈ ॥ |
aap tharehi sangee tharaahi sabh kuttanb tharaavai || |
They save themselves, and save their companions; they save all their generations as well. |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜੋ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ॥੧੫॥੧॥ ਸੁਧੁ ॥ |
jan naanak this balihaaranai jo maerae har prabh bhaavai ||15||1|| sudhh || |
Servant Nanak is a sacrifice to those who are pleasing to my Lord God. ||15||1|| Sudh|| |
|
ਰਾਗੁ ਕਾਨੜਾ ਬਾਣੀ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀਉ ਕੀ |
raag kaanarraa baanee naamadhaev jeeo kee |
Raag Kaanraa, The Word Of Naam Dayv Jee: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਐਸੋ ਰਾਮ ਰਾਇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
aiso raam raae antharajaamee || |
Such is the Sovereign Lord, the Inner-knower, the Searcher of Hearts; |
|
ਜੈਸੇ ਦਰਪਨ ਮਾਹਿ ਬਦਨ ਪਰਵਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jaisae dharapan maahi badhan paravaanee ||1|| rehaao || |
He sees everything as clearly as one's face reflected in a mirror. ||1||Pause|| |
|
ਬਸੈ ਘਟਾ ਘਟ ਲੀਪ ਨ ਛੀਪੈ ॥ |
basai ghattaa ghatt leep n shheepai || |
He dwells in each and every heart; no stain or stigma sticks to Him. |
|
ਬੰਧਨ ਮੁਕਤਾ ਜਾਤੁ ਨ ਦੀਸੈ ॥੧॥ |
bandhhan mukathaa jaath n dheesai ||1|| |
He is liberated from bondage; He does not belong to any social class. ||1|| |
|
ਪਾਨੀ ਮਾਹਿ ਦੇਖੁ ਮੁਖੁ ਜੈਸਾ ॥ |
paanee maahi dhaekh mukh jaisaa || |
As one's face is reflected in the water, |
|
ਨਾਮੇ ਕੋ ਸੁਆਮੀ ਬੀਠਲੁ ਐਸਾ ॥੨॥੧॥ |
naamae ko suaamee beethal aisaa ||2||1|| |
so does Naam Dayv's Beloved Lord and Master appear. ||2||1|| |
|