| ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕੰਢੈ ਚਾੜੇ ॥  | 
	
	
		| andhh koop thae kandtai chaarrae || | 
	
	
		| You pulled me out of the deep, dark well onto the dry ground. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦਾਸ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੇ ॥  | 
	
	
		| kar kirapaa dhaas nadhar nihaalae || | 
	
	
		| Showering Your Mercy, You blessed Your servant with Your Glance of Grace. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਪੂਰਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ਕਹਿ ਸੁਣਿ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਣਿਆ ॥੪॥  | 
	
	
		| gun gaavehi pooran abinaasee kehi sun thott n aavaniaa ||4|| | 
	
	
		| I sing the Glorious Praises of the Perfect, Immortal Lord. By speaking and hearing these Praises, they are not used up. ||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਐਥੈ ਓਥੈ ਤੂੰਹੈ ਰਖਵਾਲਾ ॥  | 
	
	
		| aithhai outhhai thoonhai rakhavaalaa || | 
	
	
		| Here and hereafter, You are our Protector. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਤੁਮ ਹੀ ਪਾਲਾ ॥  | 
	
	
		| maath garabh mehi thum hee paalaa || | 
	
	
		| In the womb of the mother, You cherish and nurture the baby. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਨ ਪੋਹੈ ਤਿਨ ਕਉ ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੫॥  | 
	
	
		| maaeiaa agan n pohai thin ko rang rathae gun gaavaniaa ||5|| | 
	
	
		| The fire of Maya does not affect those who are imbued with the Lord's Love; they sing His Glorious Praises. ||5|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਆਖਿ ਸਮਾਲੀ ॥  | 
	
	
		| kiaa gun thaerae aakh samaalee || | 
	
	
		| What Praises of Yours can I chant and contemplate? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਤੁਧੁ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੀ ॥  | 
	
	
		| man than anthar thudhh nadhar nihaalee || | 
	
	
		| Deep within my mind and body, I behold Your Presence. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਣਿਆ ॥੬॥  | 
	
	
		| thoon maeraa meeth saajan maeraa suaamee thudhh bin avar n jaananiaa ||6|| | 
	
	
		| You are my Friend and Companion, my Lord and Master. Without You, I do not know any other at all. ||6|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸ ਕਉ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭ ਭਇਆ ਸਹਾਈ ॥  | 
	
	
		| jis ko thoon prabh bhaeiaa sehaaee || | 
	
	
		| O God, that one, unto whom You have given shelter, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਿਸੁ ਤਤੀ ਵਾਉ ਨ ਲਗੈ ਕਾਈ ॥  | 
	
	
		| this thathee vaao n lagai kaaee || | 
	
	
		| is not touched by the hot winds. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਸਰਣਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸਤਸੰਗਤਿ ਜਪਿ ਪ੍ਰਗਟਾਵਣਿਆ ॥੭॥  | 
	
	
		| thoo saahib saran sukhadhaathaa sathasangath jap pragattaavaniaa ||7|| | 
	
	
		| O my Lord and Master, You are my Sanctuary, the Giver of peace. Chanting, meditating on You in the Sat Sangat, the True Congregation, You are revealed. ||7|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੂੰ ਊਚ ਅਥਾਹੁ ਅਪਾਰੁ ਅਮੋਲਾ ॥  | 
	
	
		| thoon ooch athhaahu apaar amolaa || | 
	
	
		| You are Exalted, Unfathomable, Infinite and Invaluable. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੂੰ ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ਗੋਲਾ ॥  | 
	
	
		| thoon saachaa saahib dhaas thaeraa golaa || | 
	
	
		| You are my True Lord and Master. I am Your servant and slave. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੂੰ ਮੀਰਾ ਸਾਚੀ ਠਕੁਰਾਈ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਵਣਿਆ ॥੮॥੩॥੩੭॥  | 
	
	
		| thoon meeraa saachee thakuraaee naanak bal bal jaavaniaa ||8||3||37|| | 
	
	
		| You are the King, Your Sovereign Rule is True. Nanak is a sacrifice, a sacrifice to You. ||8||3||37|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ॥  | 
	
	
		| maajh mehalaa 5 ghar 2 || | 
	
	
		| Maajh, Fifth Mehl, Second House: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਿਤ ਨਿਤ ਦਯੁ ਸਮਾਲੀਐ ॥  | 
	
	
		| nith nith dhay samaaleeai || | 
	
	
		| Continually, continuously, remember the Merciful Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੂਲਿ ਨ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| mool n manahu visaareeai || rehaao || | 
	
	
		| Never forget Him from your mind. ||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਤਾ ਸੰਗਤਿ ਪਾਈਐ ॥  | 
	
	
		| santhaa sangath paaeeai || | 
	
	
		| Join the Society of the Saints, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਤੁ ਜਮ ਕੈ ਪੰਥਿ ਨ ਜਾਈਐ ॥  | 
	
	
		| jith jam kai panthh n jaaeeai || | 
	
	
		| and you shall not have to go down the path of Death. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੋਸਾ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਲੈ ਤੇਰੇ ਕੁਲਹਿ ਨ ਲਾਗੈ ਗਾਲਿ ਜੀਉ ॥੧॥  | 
	
	
		| thosaa har kaa naam lai thaerae kulehi n laagai gaal jeeo ||1|| | 
	
	
		| Take the Provisions of the Lord's Name with you, and no stain shall attach itself to your family. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋ ਸਿਮਰੰਦੇ ਸਾਂਈਐ ॥  | 
	
	
		| jo simarandhae saaneeai || | 
	
	
		| Those who meditate on the Master | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਰਕਿ ਨ ਸੇਈ ਪਾਈਐ ॥  | 
	
	
		| narak n saeee paaeeai || | 
	
	
		| shall not be thrown down into hell. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਤੀ ਵਾਉ ਨ ਲਗਈ ਜਿਨ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਆਇ ਜੀਉ ॥੨॥  | 
	
	
		| thathee vaao n lagee jin man vuthaa aae jeeo ||2|| | 
	
	
		| Even the hot winds shall not touch them. The Lord has come to dwell within their minds. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੇਈ ਸੁੰਦਰ ਸੋਹਣੇ ॥  | 
	
	
		| saeee sundhar sohanae || | 
	
	
		| They alone are beautiful and attractive, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਿਨ ਬੈਹਣੇ ॥  | 
	
	
		| saadhhasang jin baihanae || | 
	
	
		| who abide in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਿਨੀ ਸੰਜਿਆ ਸੇਈ ਗੰਭੀਰ ਅਪਾਰ ਜੀਉ ॥੩॥  | 
	
	
		| har dhhan jinee sanjiaa saeee ganbheer apaar jeeo ||3|| | 
	
	
		| Those who have gathered in the wealth of the Lord's Name-they alone are deep and thoughtful and vast. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਅਮਿਉ ਰਸਾਇਣੁ ਪੀਵੀਐ ॥  | 
	
	
		| har amio rasaaein peeveeai || | 
	
	
		| Drink in the Ambrosial Essence of the Name, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੁਹਿ ਡਿਠੈ ਜਨ ਕੈ ਜੀਵੀਐ ॥  | 
	
	
		| muhi ddithai jan kai jeeveeai || | 
	
	
		| and live by beholding the face of the Lord's servant. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰਿ ਲੈ ਨਿਤ ਪੂਜਹੁ ਗੁਰ ਕੇ ਪਾਵ ਜੀਉ ॥੪॥  | 
	
	
		| kaaraj sabh savaar lai nith poojahu gur kae paav jeeo ||4|| | 
	
	
		| Let all your affairs be resolved, by continually worshipping the Feet of the Guru. ||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋ ਹਰਿ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ ॥ਤਿਨਹਿ ਗੁਸਾਈ ਜਾਪਣਾ ॥  | 
	
	
		| jo har keethaa aapanaa || thinehi gusaaee jaapanaa || | 
	
	
		| He alone meditates on the Lord of the World, whom the Lord has made His Own. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੋ ਸੂਰਾ ਪਰਧਾਨੁ ਸੋ ਮਸਤਕਿ ਜਿਸ ਦੈ ਭਾਗੁ ਜੀਉ ॥੫॥  | 
	
	
		| so sooraa paradhhaan so masathak jis dhai bhaag jeeo ||5|| | 
	
	
		| He alone is a warrior, and he alone is the chosen one, upon whose forehead good destiny is recorded. ||5|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨ ਮੰਧੇ ਪ੍ਰਭੁ ਅਵਗਾਹੀਆ ॥  | 
	
	
		| man mandhhae prabh avagaaheeaa || | 
	
	
		| Within my mind, I meditate on God. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਏਹਿ ਰਸ ਭੋਗਣ ਪਾਤਿਸਾਹੀਆ ॥  | 
	
	
		| eaehi ras bhogan paathisaaheeaa || | 
	
	
		| For me, this is like the enjoyment of princely pleasures. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੰਦਾ ਮੂਲਿ ਨ ਉਪਜਿਓ ਤਰੇ ਸਚੀ ਕਾਰੈ ਲਾਗਿ ਜੀਉ ॥੬॥  | 
	
	
		| mandhaa mool n oupajiou tharae sachee kaarai laag jeeo ||6|| | 
	
	
		| Evil does not well up within me, since I am saved, and dedicated to truthful actions. ||6|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਤਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| karathaa mann vasaaeiaa || | 
	
	
		| I have enshrined the Creator within my mind; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨਮੈ ਕਾ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| janamai kaa fal paaeiaa || | 
	
	
		| I have obtained the fruits of life's rewards. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨਿ ਭਾਵੰਦਾ ਕੰਤੁ ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਥਿਰੁ ਹੋਆ ਸੋਹਾਗੁ ਜੀਉ ॥੭॥  | 
	
	
		| man bhaavandhaa kanth har thaeraa thhir hoaa sohaag jeeo ||7|| | 
	
	
		| If your Husband Lord is pleasing to your mind, then your married life shall be eternal. ||7|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਟਲ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| attal padhaarathh paaeiaa || | 
	
	
		| I have obtained everlasting wealth; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭੈ ਭੰਜਨ ਕੀ ਸਰਣਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| bhai bhanjan kee saranaaeiaa || | 
	
	
		| I have found the Sanctuary of the Dispeller of fear. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਲਾਇ ਅੰਚਲਿ ਨਾਨਕ ਤਾਰਿਅਨੁ ਜਿਤਾ ਜਨਮੁ ਅਪਾਰ ਜੀਉ ॥੮॥੪॥੩੮॥  | 
	
	
		| laae anchal naanak thaarian jithaa janam apaar jeeo ||8||4||38|| | 
	
	
		| Grasping hold of the hem of the Lord's robe, Nanak is saved. He has won the incomparable life. ||8||4||38|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥  | 
	
	
		| maajh mehalaa 5 ghar 3 || | 
	
	
		| Maajh, Fifth Mehl, Third House: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪੇ ਮਨੁ ਧੀਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| har jap japae man dhheerae ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Chanting and meditating on the Lord, the mind is held steady. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੁਰਦੇਉ ਮਿਟਿ ਗਏ ਭੈ ਦੂਰੇ ॥੧॥  | 
	
	
		| simar simar guradhaeo mitt geae bhai dhoorae ||1|| | 
	
	
		| Meditating, meditating in remembrance on the Divine Guru, one's fears are erased and dispelled. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਰਨਿ ਆਵੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਤਾ ਫਿਰਿ ਕਾਹੇ ਝੂਰੇ ॥੨॥  | 
	
	
		| saran aavai paarabreham kee thaa fir kaahae jhoorae ||2|| | 
	
	
		| Entering the Sanctuary of the Supreme Lord God, how could anyone feel grief any longer? ||2|| | 
	
	
		  |